Энциклопедия пророческой Сунны

Сады праведных رياض الصالحين

Глава 34. О хорошем отношении к женщинам (хадисы 273-280)

٣٤- باب الوصية بالنساء

Аллах Всевышний сказал: «И обращайтесь с ними по-хорошему …»

Аллах Всевышний сказал: 

— И обращайтесь с ними по-хорошему … («Женщины», 19) 

Всевышний также сказал: 

— Вы никогда не сможете относиться к жёнам в равной степени справедливо, даже если и будете стремиться (к этому), так не проявляйте же свою благосклонность только (к одной), оставляя другую будто подвешенной. А если вы исправите (подобное положение) и станете проявлять богобоязненность, то, поистине, будет Аллах Прощающим и Милосердным! («Женщины», 129)

Комментарии и толкования

قَالَ اللَّه تَعَالَى: ﴿وَعَاشِرُوهُنَّ بِالْمَعْرُوف﴾ [النساء:19]، 

وَقالَ تَعَالَى: ﴿وَلَنْ تَسْتَطِيعُوا أَنْ تَعْدِلُوا بَيْنَ النِّسَاءِ وَلَوْ حَرَصْتُمْ فَلا تَمِيلُوا كُلَّ الْمَيْلِ فَتَذَرُوهَا كَالْمُعَلَّقَةِ وَإِنْ تُصْلِحُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ غَفُوراً رَحِيماً﴾ [النساء: 129].

273. Обходитесь с женщинами хорошо, ведь, поистине, женщина сотворена из ребра

273 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: 

— Обходитесь с женщинами хорошо, ведь, поистине, женщина сотворена из ребра, а наибольшей кривизной отличается верхняя его часть, и если ты попытаешься выпрямить ребро, то сломаешь его, а если оставишь его в покое, то оно так и останется кривым, а поэтому (всегда) обходитесь с женщинами хорошо. (аль-Бухари 3331, 5185 и Муслим 1468) 

В другой версии (этого хадиса, которая также приводится) в обоих «Сахихах», (сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал): 

— Женщина подобна ребру: если (попытаешься) выпрямить её, то сломаешь, а если (пожелаешь) наслаждаться ею, то наслаждайся (, невзирая на) её кривизну. (аль-Бухари 5184, Муслим 1468)

В той версии (этого хадиса, которую приводит) Муслим, (сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал): 

— Поистине, женщина была создана из ребра, и она никогда и никоим образом не станет для тебя прямой, и (поэтому) если ты (пожелаешь) наслаждаться ею, то наслаждайся (, невзирая на) её кривизну, а если будешь пытаться выпрямить её, то сломаешь, сломать же её значит развестись с ней. (Муслим 1468)

Комментарии и толкования

٢٧٣- وعن أَبي هريرة -رضي اللَّه عنه- قَالَ: قَالَ رَسُول اللَّه ﷺ: ﴿اسْتَوْصُوا بالنِّساءِ خَيْراً؛ فَإِنَّ المَرْأَةَ خُلِقَتْ مِنْ ضِلعٍ، وَإنَّ أعْوَجَ مَا في الضِّلَعِ أعْلاهُ، فَإنْ ذَهَبتَ تُقيمُهُ كَسَرْتَهُ، وَإنْ تَرَكْتَهُ، لَمْ يَزَلْ أعْوجَ، فَاسْتَوصُوا بالنِّساءِ﴾ مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

وفي رواية في الصحيحين: ﴿المَرأةُ كالضِّلَعِ إنْ أقَمْتَهَا كَسَرْتَهَا، وَإن اسْتَمتَعْتَ بِهَا، اسْتَمتَعْتَ وفِيهَا عوَجٌ﴾.

وفي رواية لمسلم: ﴿إنَّ المَرأةَ خُلِقَت مِنْ ضِلَع، لَنْ تَسْتَقِيمَ لَكَ عَلَى طَريقة، فإن اسْتَمْتَعْتَ بِهَا اسْتَمْتَعْتَ بِهَا وَفيهَا عوَجٌ، وإنْ ذَهَبْتَ تُقِيمُهَا كَسَرْتَها، وَكَسْرُهَا طَلاَقُهَا﴾.

قوله: ﴿عَوَجٌ﴾ هُوَ بفتح العينِ والواوِ.

274. Некоторые из вас избивают своих жён как рабов, а в конце дня, наверное, ложатся спать с ними

274 — Передают со слов Абдуллаха бин Зам`а, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как однажды пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, обратившийся к людям с проповедью, упомянул о верблюдице и о том, кто подрезал её поджилки. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: 

— (Аллах Всевышний сказал): «… и вот устремился злосчастнейший из них (, чтобы погубить верблюдицу)». 

(Это значит, что) человек, какие встречаются нечасто, неукротимый и пользующийся защитой своих людей, устремился к ней (, чтобы погубить её). Затем он упомянул о женщинах и обратился (к людям) с увещанием относительно женщин, сказав: 

— Некоторые из вас избивают своих жён как рабов, а в конце дня, наверное, ложатся спать с ними.

А потом он обратился к ним с увещанием в связи с тем, что они смеялись, когда кто-нибудь испускал ветры, и сказал: 

— Почему некоторые из вас смеются над тем, что делают и сами? (аль-Бухари 4942, Муслим 2855)

«Неукротимый» /`арим/ — злодей, распространяющий дурное.

Комментарии и толкования

٢٧٤- وعن عبد اللَّه بن زَمْعَةَ -رضي اللَّه عنه-: أنَّهُ سَمِعَ النَّبيّ ﷺ يَخْطُبُ، وَذَكَرَ النَّاقَةَ وَالَّذِي عَقَرَهَا، فَقَالَ رَسُول اللَّه ﷺ: ﴿﴿إِذ انْبَعَثَ أشْقَاهَا﴾ انْبَعَثَ لَهَا رَجُلٌ عَزيزٌ، عَارِمٌ مَنيعٌ في رَهْطِهِ﴾، ثُمَّ ذَكَرَ النِّسَاءَ، فَوعَظَ فِيهنَّ، فَقَالَ: ﴿يَعْمِدُ أحَدُكُمْ فَيَجْلِدُ امْرَأتَهُ جَلْدَ العَبْدِ فَلَعَلَّهُ يُضَاجِعُهَا مِنْ آخِرِ يَومِهِ﴾ ثُمَّ وَعَظَهُمْ في ضَحِكِهمْ مِنَ الضَّرْطَةِ، وَقالَ: ﴿لِمَ يَضْحَكُ أَحَدُكُمْ مِمَّا يَفْعَلُ؟!﴾ مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

 ﴿وَالعَارِمُ﴾ بالعين المهملة والراء: هُوَ الشِّرِّيرُ المفسِدُ، وقوله: ﴿انْبَعَثَ﴾، أيْ: قَامَ بسرعة.

275. Верующий не должен ненавидеть верующую

275 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: 

— Верующий не должен ненавидеть верующую, ибо если не понравится ему какая-либо из черт её характера, то он останется доволен другой. (Муслим 1469)

Комментарии и толкования

٢٧٥- وعن أَبي هريرة -رضي اللَّه عنه- قَالَ: قَالَ رَسُول اللَّه ﷺ: ﴿لاَ يَفْرَكْ مُؤْمِنٌ مُؤْمِنَةً إنْ كَرِهَ مِنْهَا خُلُقاً رَضِيَ مِنْهَا آخَرَ﴾، أَوْ قَالَ: ﴿غَيْرَهُ﴾ رواه مسلم.

وقولُهُ: ﴿يَفْرَكْ﴾ هُوَ بفتح الياءِ وإسكان الفاء وفتح الراءِ معناه: يُبْغِضُ، يقالُ: فَرِكَتِ المَرأةُ زَوْجَهَا، وَفَرِكَهَا زَوْجُهَا، بكسر الراء يفْرَكُهَا بفتحها: أيْ أبْغَضَهَا، واللَّه أعلم.

276. Всегда обходитесь с жёнами хорошо, ибо, поистине, они — ваши пленницы

276 — Передают со слов Амра бин аль-Ахваса аль-Джушами, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как во время прощального паломничества пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, воздал хвалу Аллаху Всевышнему и возблагодарил Его, а потом стал наставлять и увещевать (людей), сказав: «Всегда обходитесь с жёнами хорошо, ибо, поистине, они — ваши пленницы, и вы не имеете права ни на что иное, разве что сделают они что-нибудь явно непристойное. Если же они допустят нечто подобное, то не разделяйте с ними ложа и бейте их, но не жестоко, а если они станут повиноваться вам, то не предпринимайте ничего против них. Поистине, есть у вас права на ваших жён и у ваших жён есть права на вас. Вы вправе требовать от них, чтобы они не позволяли садиться на ваши ложа тем, кто вам не нравится, и не позволяли входить в ваши дома тем, кого вы не желаете видеть, что же касается ваших жён, то они вправе требовать от вас, чтобы вы хорошо одевали и кормили их. (Этот хадис приводит ат-Тирмизи 1163, 3087, сказавший: «Хороший достоверный хадис».) 

Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, уподобил женщину, находящуюся под властью своего мужа, пленнику. Слова пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, да благословит его Аллах и да приветствует, сказавшего: «… не предпринимайте ничего против них», — означают: не пытайтесь находить против них доводы и обижать их на основании этого, а Аллах знает об этом лучше.

Комментарии и толкования

٢٧٦- وعن عمرو بن الأحوصِ الجُشَمي -رضي اللَّه عنه-: أنَّهُ سَمِعَ النَّبيّ ﷺ في حَجَّةِ الوَدَاعِ يَقُولُ بَعْدَ أنْ حَمِدَ اللَّه تَعَالَى، وَأثْنَى عَلَيهِ وَذَكَّرَ وَوَعظَ، ثُمَّ قَالَ: ﴿ألا وَاسْتَوصُوا بالنِّساءِ خَيْراً، فَإِنَّمَا هُنَّ عَوَانٍ عِنْدَكُمْ لَيْسَ تَمْلِكُونَ مِنْهُنَّ شَيْئاً غَيْرَ ذلِكَ إلاَّ أنْ يَأتِينَ بِفَاحِشَةٍ﴾﴿مُبَيِّنَةٍ، فَإنْ فَعَلْنَ فَاهْجُرُوهُنَّ في المَضَاجِع، وَاضْرِبُوهُنَّ ضَرباً غَيْرَ مُبَرِّحٍ، فإنْ أطَعْنَكُمْ فَلا تَبْغُوا عَلَيهنَّ سَبيلاً؛ ألاَ إنَّ لَكُمْ عَلَى نِسَائِكُمْ حَقّاً، وَلِنِسَائِكُمْ عَلَيْكُمْ حَقّاً؛ فَحَقُّكُمْ عَلَيهِنَّ أنْ لا يُوطِئْنَ فُرُشَكُمْ مَنْ تَكْرَهُونَ، وَلا يَأْذَنَّ في بُيُوتِكُمْ لِمَنْ تَكْرَهُونَ؛ ألاَ وَحَقُّهُنَّ عَلَيْكُمْ أنْ تُحْسِنُوا إِلَيْهِنَّ في كِسْوَتِهنَّ وَطَعَامِهنَّ﴾ رواه الترمذي، وَقالَ: ﴿حديث حسن صحيح﴾.

قوله ﷺ: ﴿عَوان﴾ أيْ: أسِيرَاتٌ جَمْع عَانِيَة، بالعَيْنِ المُهْمَلَةِ، وَهِيَ الأسِيرَةُ، والعاني: الأسير. شَبَّهَ رسولُ اللَّه ﷺ المرأةَ في دخولِها تَحْتَ حُكْمِ الزَّوْجِ بالأَسيرِ ﴿وَالضَّرْبُ المبَرِّحُ﴾ : هُوَ الشَّاقُ الشَّدِيد وقوله ﷺ: ﴿فَلاَ تَبْغُوا عَلَيهنَّ سَبِيلاً﴾ أيْ: لاَ تَطْلُبُوا طَريقاً تَحْتَجُّونَ بِهِ عَلَيهِنَّ وَتُؤْذُونَهُنَّ بِهِ، واللَّه أعلم.

277. Ты должен кормить её, если ешь сам, и одевать её, если одеваешься сам, и не (должен) ни бить её по лицу

277 — Сообщается, что Му`авийа бин Хайда, да будет доволен им Аллах, сказал: 

— (Однажды) я спросил: «О посланник Аллаха, какие права имеет на каждого из нас его жена?» Он сказал: «Ты должен кормить её, если ешь сам, и одевать её, если одеваешься сам, и не (должен) ни бить её по лицу, ни говорить ей мерзких слов, ни отворачиваться от неё, если только (это не происходит) дома». (Хороший хадис, который приводит Абу Дауд 2142, сказавший: «Не говорить мерзких слов значит не говорить: да обезобразит тебя Аллах!»)

Комментарии и толкования

٢٧٧- وعن معاوية بن حيدة -رضي اللَّه عنه- قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُول اللَّه، مَا حق زَوجَةِ أَحَدِنَا عَلَيهِ؟ قَالَ: ﴿أنْ تُطْعِمَهَا إِذَا طعِمْتَ، وَتَكْسُوهَا إِذَا اكْتَسَيْتَ، وَلاَ تَضْرِبِ الوَجْهَ، وَلا تُقَبِّحْ، وَلا تَهْجُرْ إلاَّ في البَيْتِ﴾ حديثٌ حسنٌ رواه أَبُو داود وَقالَ: معنى ﴿لا تُقَبِّحْ﴾ أي: لا تقل: قبحكِ اللَّه.

278. Наиболее совершенной верой обладает тот из верующих, кто отличается наилучшим нравом

278 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: 

— Наиболее совершенной верой обладает тот из верующих, кто отличается наилучшим нравом, а лучшими из вас являются те, кто лучше всех относится к своим жёнам. (Этот хадис приводит ат-Тирмизи 1162, сказавший: «Хороший достоверный хадис.)

Комментарии и толкования

٢٧٨- وعن أَبي هريرة -رضي اللَّه عنه- قَالَ: قَالَ رَسُول اللَّه ﷺ: ﴿أكْمَلُ المُؤمِنِينَ إيمَاناً أحْسَنُهُمْ خُلُقاً، وخِيَارُكُمْ خياركم لِنِسَائِهِمْ﴾ رواه الترمذي، وَقالَ: ﴿حديث حسن صحيح﴾.

279. Не бейте рабынь Аллаха

279 — Сообщается, что Иййас бин Абдуллах бин Абу Зубаб, да будет доволен им Аллах, сказал: 

— Однажды посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Не бейте рабынь Аллаха!», — а (через некоторое время) к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, пришёл Умар, да будет доволен им Аллах, и сказал: «Женщины (слишком) осмелели», — и тогда он снова разрешил бить их. После этого многие женщины стали окружать жён посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, жалуясь на своих мужей, и тогда он сказал: «К женщинам из дома Мухаммада явилось множество женщин с жалобами на своих мужей, которые к лучшим из вас не относятся!» (Этот хадис с хорошим иснадом приводит Абу Дауд 2146)

Комментарии и толкования

٢٧٩- وعن إياس بن عبد اللَّه بن أَبي ذباب -رضي اللَّه عنه- قَالَ: قَالَ رَسُول اللَّه ﷺ: ﴿لاَ تَضْرِبُوا إمَاء اللَّه﴾ فجاء عُمَرُ -رضي اللَّه عنه- إِلَى رسولِ اللَّه ﷺ فَقَالَ: ذَئِرْنَ النِّسَاءُ عَلَى أزْوَاجِهِنَّ، فَرَخَّصَ في ضَرْبِهِنَّ، فَأطَافَ بآلِ رَسُول اللَّه ﷺ نِسَاءٌ كَثيرٌ يَشْكُونَ أزْواجَهُنَّ، فَقَالَ رَسُول اللَّه ﷺ: ﴿لَقَدْ أطَافَ بِآلِ بَيتِ مُحَمَّدٍ نِسَاءٌ كثيرٌ يَشْكُونَ أزْوَاجَهُنَّ لَيْسَ أولَئكَ بخيَارِكُمْ﴾ رواه أَبُو داود بإسناد صحيح.

قوله: ﴿ذَئِرنَ﴾ هُوَ بذَال مُعْجَمَة مفْتوحَة، ثُمَّ هَمْزة مَكْسُورَة، ثُمَّ راءٍ سَاكِنَة، ثُمَّ نُون، أي: اجْتَرَأْنَ، قوله: ﴿أطَافَ﴾ أيْ: أحَاطَ.

280. Мир этот даётся во временное пользование, а лучшим из того, что можно получить в пользование в этом мире, является праведная жена

280 — Передают со слов Абдуллаха бин Амра бин аль-Аса, да будет доволен Аллах ими обоими, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: 

— Мир этот даётся во временное пользование, а лучшим из того, что можно получить в пользование в этом мире, является праведная жена. (Муслим 1467)

Комментарии и толкования

٢٨٠- وعن عبد اللَّه بن عمرو بن العاص رضي اللَّه عنهما: أنَّ رَسُول اللَّه ﷺ قَالَ: ﴿الدُّنْيَا مَتَاعٌ، وَخَيرُ مَتَاعِهَا المَرْأَةُ الصَّالِحَةُ﴾ رواه مسلم.