Энциклопедия пророческой Сунны

Сады праведных رياض الصالحين

Глава 37. О расходовании того, что человек любит (хадис 297)

٣٧- باب الإنفاق مِمَّا يحبُّ ومن الجيِّد

Аллах сказал: «Вам никогда не обрести благочестия, если не будете вы расходовать из того, что любите»

Аллах Всевышний сказал: 

— Вам никогда не обрести благочестия, если не будете вы расходовать из того, что любите … («Семейство Имрана», 92)

Всевышний также сказал: 

— О те, кто уверовал! Расходуйте (ради Аллаха) из благоприобретённого вами, а также из того, что Мы вывели для вас из земли, и не стремитесь тратить дурное … («Корова», 267)

Комментарии и толкования

قَالَ اللَّه تَعَالَى: ﴿لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ﴾ [آل عمران:92] 

وَقالَ تَعَالَى: ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَنْفِقُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّا أَخْرَجْنَا لَكُمْ مِنَ الأَرْضِ وَلا تَيَمَّمُوا الْخَبِيثَ مِنْهُ تُنْفِقُونَ﴾ [البقرة: 267].

297. Прекрасно! Это имущество принесёт доход, обязательно принесёт

297 — Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: 

— Из всех ансаров Абу Тальха владел в Медине наибольшим количеством финиковых пальм, а больше всего из его имущества он любил Байруху, находившуюся напротив мечети, куда часто заходил посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, чтобы испить там хорошей воды.

Анас сказал: 

— А когда был ниспослан аят (, в котором сказано): «Вам никогда не обрести благочестия, если не будете вы расходовать из того, что любите…», — Абу Тальха подошёл к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, и сказал: «О посланник Аллаха, поистине Всеблагой и Всевышний Аллах говорит: „Вам никогда не обрести благочестия, если не будете вы расходовать из того, что любите…“, — а самым любимым из принадлежащего мне является для меня Байруха, так пусть же она станет садакой ради Аллаха, я же надеюсь, что благодаря ей обрету благочестие и сделаю себе запас у Аллаха. Используй её, о посланник Аллаха, по своему усмотрению». (На это) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Прекрасно! Это имущество принесёт доход, обязательно принесёт! Я слышал твои слова и, поистине, я считаю, что тебе следует отдать её своим родным и близким». Абу Тальха сказал: «Я сделаю это, о посланник Аллаха», — а потом он разделил её между своими родственниками и сыновьями своего дяди. (аль-Бухари  1467, Муслим 998)

Слова пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, сказавшего: «… имущество принесёт доход …» /малюн рабихун/, — приводятся в «Сахихе» также с «йай» вместо «ба» /райих/, — (и в этом случае его слова) означают: это принесёт тебе пользу (в мире вечном).

Комментарии и толкования

٢٩٧- عن أنس -رضي اللَّه عنه- قَالَ: كَانَ أَبُو طَلْحَةَ -رضي اللَّه عنه- أكْثَرَ الأنْصَار بالمَدِينَةِ مَالاً مِنْ نَخْل، وَكَانَ أَحَبُّ أمْوالِهِ إِلَيْه بَيْرَحَاء، وَكَانتْ مُسْتَقْبلَةَ المَسْجِدِ وَكَانَ رَسُول اللَّه ﷺ يَدْخُلُهَا وَيَشْرَبُ مِنْ مَاءٍ فِيهَا طَيِّب. قَالَ أنَسٌ: فَلَمَّا نَزَلَتْ هذِهِ الآيةُ: ﴿لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ﴾ قام أَبُو طَلْحَةَ إِلَى رسولِ اللَّه ﷺ فَقَالَ: يَا رَسُول اللَّه، إنَّ اللَّه تَعَالَى أنْزَلَ عَلَيْكَ: ﴿لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ﴾ وَإنَّ أَحَبَّ مَالِي إِلَيَّ بَيْرَحَاءُ، وَإنَّهَا صَدَقَةٌ للهِ تَعَالَى، أرْجُو بِرَّهَا، وَذُخْرَهَا عِنْدَ اللَّه تَعَالَى، فَضَعْهَا يَا رَسُول اللَّه حَيْثُ أرَاكَ اللَّه، فَقَالَ رَسُول اللَّه ﷺ: ﴿بَخ! ذلِكَ مَالٌ رَابحٌ، ذلِكَ مَالٌ رَابحٌ، وقَدْ سَمِعْتُ مَا قُلْتَ، وَإنِّي أرَى أنْ تَجْعَلَهَا في الأقْرَبينَ﴾، فَقَالَ أَبُو طَلْحَةَ: أفْعَلُ يَا رَسُول اللَّه، فَقَسَّمَهَا أَبُو طَلْحَةَ في أقَارِبِهِ، وبَنِي عَمِّهِ. مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

قوله ﷺ: ﴿مالٌ رابحٌ﴾، رُوِيَ في الصحيحين ﴿رابحٌ﴾ و﴿رايحٌ﴾ بالباء الموحدة وبالياءِ المثناةِ، أي: رايح عَلَيْكَ نفعه، وَ﴿بَيرَحَاءُ﴾: حديقة نخلٍ، وروي بكسرِ الباءِ وَفتحِها.