Энциклопедия пророческой Сунны

Сады праведных رياض الصالحين

Глава 4. О правдивости /сыдк/ (хадисы 54-59)

٤ - باب الصدق

Аяты о правдивости

Аллах Всемогущий и Великий сказал:

«О вы, кто уверовал, бойтесь Аллаха и будьте вместе с правдивыми!» («Покаяние», 119).

Аллах Всевышний также сказал:

«Для… правдивых мужчин и женщин… приготовил Аллах для них прощение и награду великую». («Сонмы», 35).

Аллах Всевышний также сказал:

«…конечно, было бы лучше для них, если бы они были правдивы с Аллахом». («Мухаммад», 21).

Комментарии и толкования

قال اللَّه تعالى: ﴿يا أيها الذين آمنوا اتقوا اللَّه، وكونوا مع الصادقين﴾ [التوبة ‏:‏119]

وقال تعالى: ﴿والصادقين والصادقات﴾ [الأحزاب‏:‏ 35‏]

وقال تعالى: ﴿فلو صدقوا اللَّه لكان خيرا لهم﴾ [محمد‏:‏ 21‏]

54. Поистине, правдивость приводит к благочестию и, поистине, благочестие приведёт к раю

54 — Передают со слов Ибн Мас’уда, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Поистине, правдивость приводит к благочестию и, поистине, благочестие приведёт к раю и станет человек говорить правду, пока не будет записан пред Аллахом как правдивейший. И, поистине, лживость приводит к греховности, и, поистине, греховность приведёт к огню и станет человек лгать, пока не будет записан пред Аллахом как отъявленный лжец». 

Этот хадис передали аль-Бухари 6094, Муслим 2607.

Комментарии и толкования

٥٤ - فَالأَوَّلُ: عَن ابْنِ مَسْعُودٍ رضي اللَّه عنه عن النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: ﴿إِنَّ الصَّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الجَنَّةِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ ليصْدُقُ حَتَّى يُكتَبَ عِنْدَ اللَّهِ صِدِّيقاً، وإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الفجُورِ وَإِنَّ الفجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَكْذِبُ حَتَّى يُكتَبَ عِنْدَ اللَّهِ كَذَّاباً﴾ متفقٌ عليه.


55. Оставь внушающее тебе сомнение

55 — Сообщается, что Абу Мухаммад аль-Хасан бин ‘Али бин Абу Талиб, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

— Я запомнил, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Оставь внушающее тебе сомнение (и обратись) к тому, что сомнений у тебя не вызывает, ведь, поистине, правда это спокойствие, а ложь — сомнение». 

Этот хадис передали Ахмад 1/200, ат-Тирмизи 2518, который сказал: «Достоверный хадис», ан-Насаи 8/327 и в «Сунан аль-Кубра 5220, Ибн Хиббан 722. Шейх аль-Албани назвал хадис достоверным. См. «Сахих аль-джами’ ас-сагъир» 3377, 3378, «Тахридж Мишкатуль-масабих» 2704, «Ирвауль-гъалиль» 12, «Сахих ат-таргъиб ва-т-тархиб» 1737, «Гъаятуль-марам» 179, «Сыфатуль-фатва» 56, «Хутбатуль-хаджах» 20. 

Это означает: откажись от того, в дозволенности чего у тебя есть сомнения, и обратись к тому, что сомнений тебе не внушает.

Комментарии и толкования

٥٥- الثَّاني: عَنْ أبي مُحَمَّدٍ الْحَسنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أبي طَالِبٍ، رَضيَ اللَّهُ عَنْهما، قَالَ حفِظْتُ مِنْ رسولِ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: ﴿دَعْ ما يَرِيبُكَ إِلَى مَا لا يَريبُكَ، فَإِنَّ الصِّدْقَ طُمأنينَةٌ، وَالْكَذِبَ رِيبةٌ﴾ رواه التِرْمذي وقال: حديثٌ صحيحٌ.

قَوْلُهُ: ﴿يرِيبُكَ﴾ هُوَ بفتحِ الياء وضَمِّها، وَمَعْناهُ: اتْرُكْ ما تَشُكُّ في حِلِّه، واعْدِلْ إِلى مَا لا تَشُكُّ فيه.


56. Он велит нам молиться, говорить правду, быть добродетельными и поддерживать родственные связи

56 — Со слов Абу Суфйана Сахра бин Харба, да будет доволен им Аллах, передаётся длинный хадис, в котором рассказывается об Ираклии. (В этом хадисе сообщается, что) Ираклий спросил: «Что он велит вам (делать)?» — имея в виду пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Абу Суфйан сказал:

«Я ответил: «Он говорит: „Поклоняйтесь одному лишь Аллаху, не поклоняйтесь больше ничему наряду с Ним и отрекитесь от того, что говорили ваши предки“ — и ещё он велит нам молиться, говорить правду, быть добродетельными и поддерживать родственные связи». 

Этот хадис передали аль-Бухари 7 и Муслим 1773.

Комментарии и толкования

٥٦- الثَّالثُ: عنْ أبي سُفْيانَ صَخْرِ بْنِ حَربٍ رضيَ اللَّه عنه في حديثِه الطَّويلِ في قِصَّةِ هِرَقْلَ، قَالَ هِرَقْلُ: فَمَاذَا يَأْمُرُكُمْ يعْني النَّبِيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قَالَ أَبُو سُفْيَانَ: قُلْتُ: يَقُولُ ﴿اعْبُدُوا اللَّهَ وَحْدَهُ لا تُشرِكُوا بِهِ شَيْئاً، واتْرُكُوا ما يَقُولُ آباؤُكُمْ، ويَأْمُرنَا بالصَّلاةِ والصِّدْقِ، والْعَفَافِ، والصِّلَةِ﴾. متفقٌ عليه.


57. Того, кто обратится к Аллаху Всевышнему с искренней просьбой...

57 — Передают, что участник битвы при Бадре Абу Сабит (сообщается также, что кунья его — Абу Са’ид, и сообщается также, что кунья его — Абу-ль-Валид) Сахль ибн Хунайф, да будет доволен им Аллах, сказал:

«Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Того, кто обратится к Аллаху Всевышнему с искренней просьбой (дать ему возможность) погибнуть в сражении за веру, Аллах возвысит до положения павших за веру, даже если он умрёт в своей постели“». 

Этот хадис передали Муслим 1909.

Комментарии и толкования

٥٧- الرَّابِعُ: عَنْ أبي ثَابِتٍ، وقِيلَ: أبي سعيدٍ، وقِيلَ: أبي الْولِيدِ، سَهْلِ بْنِ حُنيْفٍ، وَهُوَ بدرِيٌّ، رضي اللَّه عنه، أَن النبيَّ صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم قال: ﴿مَنْ سَأَلَ اللَّهَ تعالَى الشِّهَادَة بِصِدْقٍ بَلَّغهُ اللَّهُ مَنَازِلَ الشُّهدَاء، وإِنْ مَاتَ عَلَى فِراشِهِ﴾ رواه مسلم.


58. Отправляясь в военный поход, один из пророков, мир им, сказал своим соплеменникам...

58 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«Отправляясь в военный поход, один из пророков, благословения Аллаха и мир им, сказал своим соплеменникам: „Пусть не следует за мной тот, кто женился на женщине и желает войти к ней, но ещё не вошёл, и тот, кто построил дом, но не покрыл его крышей, и тот, кто купил овец или верблюдиц и ожидает приплода от них“, — после чего он двинулся в поход. Подойдя к этому городу ко времени послеполуденной молитвы или примерно в это время, он сказал солнцу: „Ты подвластно (Аллаху) и я подвластен, о Аллах, останови его для нас!“ — и (солнце не заходило) до тех пор, пока Аллах не даровал ему победу. После этого он собрал военную добычу и (с небес) сошёл огонь, чтобы уничтожить это, однако не тронул (собранного). Тогда (этот пророк) сказал (своим воинам): „Поистине, среди вас (кто-то пошёл на) обман, пусть же принесёт мне клятву один человек из каждого племени!“ (Они так и сделали,) и рука одного из них прилипла к его руке. Тогда он сказал: „Поистине, (пошедший на) обман находится среди вас, пусть же все твои соплеменники принесут мне клятву!“ И (на этот раз) к его руке прилипли руки двоих или троих из них, и он сказал: „Это вы (пошли на) обман!“ — после чего они принесли сделанную из золоту голову наподобие коровьей головы и положили её, и тогда сошедший (с неба) огонь уничтожил (всю эту добычу), ибо военная добыча не была дозволена никому из живших до нас, а потом Аллах разрешил нам (брать) её. Он разрешил нам (брать) её, когда увидел нашу слабость и неспособность».

Этот хадис передали аль-Бухари 3124 и Муслим 1747.

Комментарии и толкования

٥٨- الخامِسُ: عَنْ أبي هُريْرة رضي اللَّهُ عنه قال: قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: ﴿غزا نَبِيٌّ مِنَ الأَنْبِياءِ صلواتُ اللَّه وسلامُهُ علَيهِمْ فَقَالَ لقوْمِهِ: لا يتْبعْني رَجُلٌ ملَكَ بُضْعَ امْرَأَةٍ. وَهُوَ يُرِيدُ أَن يَبْنِيَ بِهَا وَلَمَّا يَبْنِ بِها، ولا أَحدٌ بنَى بيُوتاً لَمْ يرفَع سُقوفَهَا، ولا أَحَدٌ اشْتَرى غَنَماً أَوْ خَلَفَاتٍ وهُو يَنْتَظرُ أوْلادَهَا. فَغزَا فَدنَا مِنَ الْقَرْيةِ صلاةَ الْعصْرِ أَوْ قَريباً مِنْ ذلكَ، فَقَال للشَّمس: إِنَّكِ مَأمُورةٌ وأَنا مأمُورٌ، اللهمَّ احْبسْهَا علَينا، فَحُبستْ حَتَّى فَتَحَ اللَّهُ عليْهِ، فَجَمَعَ الْغَنَائِم، فَجاءَتْ  يَعْنِي النَّارَ لتَأكُلهَا فَلَمْ تطْعمْهَا، فقال: إِنَّ فِيكُمْ غُلُولاً، فليبايعنِي منْ كُلِّ  قبِيلَةٍ رجُلٌ، فلِزقتْ يدُ رَجُلٍ بِيدِهِ فَقَالَ: فِيكُم الْغُلولُ، فليبايعنِي قبيلَتُك، فلزقَتْ يدُ رجُليْنِ أو ثلاثَةٍ بِيَدِهِ فقَالَ: فِيكُمُ الْغُلُولُ، فَجاءوا برَأْسٍ مِثْلِ رَأْس بَقَرَةٍ مِنْ الذَّهبِ، فوضَعها فَجَاءَت النَّارُ فَأَكَلَتها، فلمْ تَحل الْغَنَائِمُ لأحدٍ قَبلَنَا، ثُمَّ أَحَلَّ اللَّهُ لَنا الغَنَائِمَ لمَّا رأَى ضَعفَنَا وعجزنَا فأحلَّها لنَا﴾ متفقٌ عليه.

﴿الخلفاتُ﴾ بفتح الخاءِ المعجمة وكسرِ اللامِ: جمْعُ خَلِفَةٍ، وهِي النَّاقَةُ الحاملُ.


59. Если оба они были правдивы и разъясняли, то сделка их будет благословенной

59 — Сообщается, что Абу Халид Хаким бин Хизам, да будет доволен им Аллах, принявший ислам в год победы и являвшийся сыном одного из предводителей курайшитов во времена джахилиййи и в исламе, сказал:

«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Покупатель и продавец остаются свободными в своём выборе, до тех пор, пока они не расстались друг с другом, и если оба они были правдивы и разъясняли, то сделка их будет благословенной, если же они скрывали (что-то) и лгали друг другу, то благо их сделки будет уничтожено». 

Этот хадис передали аль-Бухари 2079, Муслим 1532.

Комментарии и толкования

٥٩- السادِسُ: عن أبي خالدٍ حكيمِ بنِ حزَامٍ. رضِيَ اللَّهُ عنه، قال: قال رسولُ اللَّه صَلّى اللهُ عَلَيْهِ وسَلَّم: ﴿الْبيِّعَان بِالْخِيارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا، فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعْهِمَا، وَإِنْ كَتَمَا وَكَذَبَا مُحِقَتْ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا﴾ متفقٌ عليه.