Энциклопедия пророческой Сунны

Сады праведных رياض الصالحين

Глава 6. О богобоязненности /такъва/ (хадисы 69-73)

٦ - باب في التقوى

Аяты о богобоязненности

Аллах Всевышний сказал: 

— О те, кто уверовал! Бойтесь Аллаха должным образом … («Семейство Имрана», 102) 


Аллах Всевышний также сказал: 

— Так бойтесь же Аллаха по мере сил ваших … («Взаимный обман», 16) 

Этот аят поясняет собой смысл предыдущего. 


Всевышний также сказал: 

— О те, кто уверовал! Бойтесь Аллаха и говорите слова правильные … («Сонмы», 70) 


И аяты, в которых содержится веление бояться Аллаха, многочисленны и известны. Так, Всевышний сказал: 

— А тому, кто боится Аллаха, устроит Он выход и даст ему средства к жизни, откуда он и не ждёт. («Развод», 2–3) 


Всевышний также сказал: 

— О те, кто уверовал! Если вы будете бояться Аллаха, Он даст вам (способность) различения, покроет ваши дурные дела и простит вас, ведь Аллах — Обладатель великой милости! («Добыча», 29)

Комментарии и толкования

قَالَ الله تَعَالَى: ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللهَ حَقَّ تُقَاتِهِ﴾ [آل عمران: 102]، 

وَقالَ تَعَالَى: ﴿فَاتَّقُوا الله مَا اسْتَطَعْتُمْ﴾ [التغابن: 16]. وهذه الآية مبينة للمراد مِنَ الأُولى. 

وَقالَ تَعَالَى: ﴿يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللهَ وَقُولُوا قَوْلاً سَدِيداً﴾ [الأحزاب: 70]، 

وَالآيات في الأمر بالتقوى كثيرةٌ  معلومةٌ، وَقالَ تَعَالَى: ﴿وَمَنْ يَتَّقِ اللهَ يَجْعَلْ لَهُ مَخْرَجاً وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لا يَحْتَسِبُ﴾ [الطلاق: 2-3]، 

وَقالَ تَعَالَى: ﴿إِنْ تَتَّقُوا اللهَ يَجْعَلْ لَكُمْ فُرْقَاناً وَيُكَفِّرْ عَنْكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ وَاللهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ﴾ [الأنفال: 29] 

والآيات في البابِ كثيرةٌ معلومةٌ.

69. Самый богобоязненный из них

69 — Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: 

— (Однажды пророка, да благословит его Аллах и да приветствует,) спросили: «О посланник Аллаха, кто является самым благородным из людей?» Он сказал: «Самый богобоязненный из них». (Люди) сказали: «Мы спрашиваем тебя не об этом». Он сказал: «Тогда — Йусуф, пророк Аллаха, сын пророка Аллаха, сына пророка Аллаха, сына возлюбленного Аллаха». (Люди снова) сказали: «Мы спрашиваем тебя не об этом». Он сказал: «Значит, вы спрашиваете меня о предках арабов? Лучшие из них во времена джахилиййи (остались) лучшими и в исламе, если усвоили (установления религии)». (аль-Бухари 3353, Муслим 2378)

Комментарии и толкования

٦٩- وأما الأحاديث: فالأول: عن أبي هريرةَ -رضي الله عنه-، قَالَ: قِيلَ: 
يَا رسولَ الله، مَنْ أكرمُ النَّاس؟ قَالَ: ﴿أَتْقَاهُمْ﴾. فقالوا: لَيْسَ عن هَذَا نسألُكَ، قَالَ: ﴿فَيُوسُفُ نَبِيُّ اللهِ ابنُ نَبِيِّ اللهِ ابنِ نَبيِّ اللهِ ابنِ خليلِ اللهِ﴾ قالوا: لَيْسَ عن هَذَا نسألُكَ، قَالَ: ﴿فَعَنْ مَعَادِنِ العَرَبِ تَسْأَلوني؟ خِيَارُهُمْ في الجَاهِليَّةِ خِيَارُهُمْ في الإِسْلامِ إِذَا فقُهُوا﴾ مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

و﴿فَقُهُوا﴾ بِضم القافِ عَلَى المشهورِ وَحُكِيَ كَسْرُها: أيْ عَلِمُوا أحْكَامَ الشَّرْعِ.

70. Остерегайтесь же мира этого и остерегайтесь женщин, ибо...

70 — Передают со слов Абу Са`ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: 

— Поистине, мир этот сладок и зелен и, поистине, Аллах сделал вас (Своими) преемниками в нём, чтобы посмотреть, как вы будете поступать. Остерегайтесь же мира этого и остерегайтесь женщин, ибо, поистине, первое искушение сынов Исраиля было (связано) с женщинами. (Муслим 2742)

Комментарии и толкования

٧٠- الثَّاني: عن أبي سعيد الخدري -رضي الله عنه-، عن النَّبيّ ﷺ، قَالَ: ﴿إنَّ الدُّنْيَا حُلْوَةٌ خَضِرةٌ وإنَّ اللهَ مُسْتَخْلِفُكُمْ فِيهَا فَيَنْظُرَ كَيفَ تَعْمَلُونَ فَاتَّقُوا الدُّنْيَا وَاتَّقُوا النِّسَاء فإنَّ أَوَّلَ فِتْنَةِ بَنِي إسرائيلَ كَانَتْ في النِّسَاءِ﴾ رواه مسلم.

71. О Аллах, поистине, я прошу Тебя о руководстве, богобоязненности, воздержанности и достатке

71 — Передают со слов Ибн Мас’уда, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, часто говорил:

«О Аллах, поистине, я прошу Тебя о руководстве, богобоязненности, воздержанности и достатке». 

/Аллахумма, инни ас`алю-кя-ль-худа, ва-т-тука, ва-ль-‘афафа ва-ль-гына/ 

(Муслим 2721).

Комментарии и толкования

٧١- الثالث: عن ابن مسعودٍ -رضي اللَّه عنه-: أنَّ النَّبيّ ﷺ كَانَ يقول: ﴿اللَّهُمَّ إنِّي أَسألُكَ الهُدَى وَالتُّقَى وَالعَفَافَ وَالغِنَى﴾ رواه مسلم.

72. ...а потом увидевший, что ближе к богобоязненности нечто иное, сделает (то, что ближе к) богобоязнености“

72 — Сообщается, что Абу Тариф ‘Ади бин Хатим ат-Та`и, да будет доволен им Аллах, сказал: 

«Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Пусть поклявшийся (сделать что-либо), а потом увидевший, что ближе к богобоязненности нечто иное, сделает (то, что ближе к) богобоязнености“». (Муслим 1651)

Комментарии и толкования

٧٢- الرابع: عن أبي طريفٍ عدِيِّ بن حاتمٍ الطائيِّ -رضي اللَّه عنه-، قَالَ: سمعتُ رسولَ اللَّه ﷺ، يقول: ﴿مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ ثُمَّ رَأَى أتْقَى للهِ مِنْهَا فَليَأتِ التَّقْوَى﴾ رواه مسلم.

73. Бойтесь Аллаха, совершайте свои пять молитв...

73 — Сообщается, что Абу Умама Судайй бин ‘Аджлян аль-Бахили, да будет доволен им Аллах, сказал:

«Я слышал, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, произносивший проповедь во время прощального паломничества, сказал: „Бойтесь Аллаха, совершайте свои пять молитв, поститесь во время вашего месяца, выплачивайте закят со своего имущества, повинуйтесь вашим правителям и вы войдёте в рай Господа вашего“». Этот хадис в конце «Книги молитвы» приводит ат-Тирмизи 616, который сказал: «Хороший достоверный хадис».

Комментарии и толкования

٧٣- الخامس: عن أبي أُمَامَةَ صُدَيّ بنِ عجلانَ الباهِلِيِّ -رضي اللَّه عنه- قَالَ: سَمِعتُ رسولَ اللَّه ﷺ يَخْطُبُ في حجةِ الوداعِ فَقَالَ: ﴿اتَّقُوا اللَّه وَصلُّوا خَمْسَكُمْ وَصُومُوا شَهْرَكُمْ وَأَدُّوا زَكاةَ أَمْوَالِكُمْ وَأَطِيعُوا أُمَرَاءكُمْ تَدْخُلُوا جَنَّةَ رَبِّكُمْ﴾ رواه الترمذي في آخر كتابِ الصلاةِ، وَقالَ: حديث حسن صحيح.