Энциклопедия пророческой Сунны

Сады праведных رياض الصالحين

Глава 66. О желательности посещения могил мужчинами и о том, что (следует) говорить пришедшему (на могилу) (хадисы 581-584)

٦٦- باب استحباب زيارة القبور للرجال وما يقوله الزائر

581. (Раньше) я запрещал вам посещать могилы, но (отныне) посещайте их

581 — Передают со слов Бурайды, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: 

— (Раньше) я запрещал вам посещать могилы, но (отныне) посещайте их! (Муслим 977) 

В другой версии (этого хадиса сообщается, что пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал): 

— … а кто пожелает посещать могилы, пусть посещает, ибо, поистине, они напомнят ему о смерти!

Комментарии и толкования

٥٨١- عن بُرَيْدَة -رضي اللَّه عنه-، قَالَ: قَالَ رسول اللَّه ﷺ: ﴿كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ عن زِيَارَةِ القُبُورِ فَزُوروها﴾ رواه مسلم.

وفي رواية: ﴿فَمَنْ أرَادَ أنْ يَزُورَ القُبُورَ فَلْيَزُرْ؛ فإنَّهَا تُذَكِّرُنَا الآخِرَةَ﴾.

582. Мир вам, о (пребывающие в) обители верующих, пришло к вам то, что было вам обещано

582 — Передают со слов Аиши, да будет доволен ею Аллах, что каждый раз, как посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, проводил ночь у неё, в конце её он выходил на аль-Баки` и говорил: «Мир вам, о (пребывающие в) обители верующих, пришло к вам то, что было вам обещано, а завтра наступит (наш) срок, и, поистине, если будет угодно Аллаху, мы присоединимся к вам. О Аллах, прости лежащим на Баки` аль-Гаркад!» 

/Ас-саляму `аляй-кум, дара каумин му`минина, ва ата-кум ма ту`адуна, гадан му`аджжалюна, ва инна, ин ша`а-Ллаху, би-кум ляхыкуна. Аллахумма-гфир ли-ахли Баки`и-ль-Гаркад! / 

(Муслим 974)

Комментарии и толкования

٥٨٢- وعن عائشة رضي اللَّه عنها، قالت: كَانَ رسول اللَّه ﷺ - كلَّما كَانَ لَيْلَتُهَا مِنْ رسول اللَّه ﷺ - يَخْرُجُ مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ إِلَى البَقِيعِ، فَيقولُ: ﴿السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ دَارَ قَوْمٍ مُؤْمِنِينَ، وَأتَاكُمْ مَا تُوعَدُونَ، غَداً مُؤَجَّلْونَ، وَإنَّا إنْ شَاءَ اللَّهُ بِكُمْ لاَحِقُونَ، اللَّهُمَّ اغْفِرْ لأهْلِ بَقِيعِ الغَرْقَدِ﴾ رواه مسلم.

583. Мир вам, о лежащие здесь верующие и мусульмане!

583 — Передают со слов Бурайды, да будет доволен им Аллах, что пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, учил их, что когда они будут приходить на могилы, им следует говорить: 

— Мир вам, о лежащие здесь верующие и мусульмане! Поистине, если будет угодно Аллаху, мы присоединимся к вам, молю Аллаха об избавлении для нас и для вас! 

/Ас-саляму `аляй-кум, ахля-д-дийари мин аль-му`минина ва-ль-муслимина! Ва инна ин ша`а-Ллаху би-кум ляхыкуна, ас`алю-Ллаха ля-на ва ля-кум аль-`афийата! / 

(Муслим 975)

Комментарии и толкования

٥٨٣- وعن بريدة -رضي اللَّه عنه- قَالَ: كَانَ النبيُّ ﷺ يُعَلِّمُهُمْ إِذَا خَرَجُوا إِلَى المَقَابِرِ أنْ يَقُولَ قَائِلُهُمْ: ﴿السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ أهلَ الدِّيَارِ مِنَ المُؤْمِنينَ وَالمُسلمينَ، وَإنَّا إنْ شَاءَ اللَّهُ بِكُمْ للاَحِقونَ، أسْألُ اللَّهَ لَنَا وَلَكُمُ العَافِيَةَ﴾ رواه مسلم.

584. Мир вам, о лежащие в могилах! Да простит Аллах нас и вас!

584 — Передают со слов Ибн Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, что (однажды) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, который проходил мимо могил в Медине, повернулся к ним лицом и сказал: 

— Мир вам, о лежащие в могилах! Да простит Аллах нас и вас! Вы (ушли) раньше нас, а мы (скоро) последуем (за вами). 

/Ас-саляму `аляй-кум, йа ахля-ль-кубури! Йагфиру-Ллаху ля-на ва ля-кум! Антум саляфу-на, ва нахну би-ль-асари./ 

(Этот хадис приводит ат-Тирмизи 1053, который сказал: «Хороший хадис».)


Комментарии и толкования

٥٨٤- وعن ابن عباسٍ رضي اللَّه عنهما، قَالَ: مرَّ رسول اللَّه ﷺ بِقُبورٍ بالمدِينَةِ فَأقْبَلَ عَلَيْهِمْ بِوَجْهِهِ، فَقَالَ: ﴿السَّلامُ عَلَيْكُمْ يَا أهْلَ القُبُورِ، يَغْفِرُ اللَّهُ لَنَا وَلَكُمْ، أنْتُمْ سَلَفُنَا وَنَحنُ بالأثَرِ﴾ رواه الترمذي، وقال: حديث حسن.