Энциклопедия пророческой Сунны

Сады праведных رياض الصالحين

Глава 75. О прощении и (необходимости) отстранятся от невежд (хадисы 643-647)

٧٥- باب العفو والإعراض عن الجاهلين

Аллах сказал: Держись прощения, побуждай к добру и отстраняйся от невежественных!

Аллах Всевышний сказал: 

— Держись прощения, побуждай к добру и отстраняйся от невежественных! («Преграды», 199)

Всевышний также сказал: 

— …так прощай же великодушно. («Аль-Хиджр», 85)

Всевышний также сказал: 

— … и пусть они прощают и извиняют. Разве не хотите вы, чтобы Аллах простил вас? («Свет», 22)

Всевышний также сказал: 

— … и прощают людям (, ведь) Аллах любит тех, кто творит добро! («Семейство Имрана», 134)

Всевышний также сказал: 

— Что же до тех, кто проявлял терпение и прощал, то, поистине, это — от решимости в делах. («Совет», 43)

Комментарии и толкования

قَالَ اللَّه تَعَالَى: ﴿خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلينَ﴾ [الأعراف: 199]، 

وقال تَعَالَى: ﴿فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ﴾ [الحجر: 85]، 

وقال تَعَالَى: ﴿وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا ألاَ تُحِبُّونَ أنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ [[النور: 22]، 

وقال تَعَالَى: ﴿وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنينَ﴾ [آل عمران: 134]، 

وقال تَعَالَى: ﴿وَلَمَنْ صَبَرَ وَغَفَرَ إنَّ ذَلِكَ لَمِنْ عَزْمِ الأُمُورِ﴾ [الشورى: 43] 

والآيات في الباب كثيرة معلومة.

643. Нет, я прошу лишь о том, чтобы Аллах произвёл от них тех, кто станет поклоняться одному лишь Аллаху и ничему более наряду с Ним

643 — Передают со слов Аиши, да будет доволен ею Аллах, что (однажды) она спросила пророка, да благословит его Аллах и да приветствует: «Был ли какой-нибудь день для тебя более тяжким, чем день (битвы при) Ухуде?» (В ответ ей пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал: «Мне (пришлось претерпеть от) твоих соплеменников (многое), но самым тяжким из всех был день Акабы, когда я предложил Ибн Абд Йаляйлю бин Абд Кулялю (последовать за мной), но он не дал мне того ответа, которого я от него ожидал. И тогда я удалился, испытывая огорчение, (что было заметно по) моему лицу, прийдя в себя только после того, как добрался до Карн ас-Са`алиб. Я подняв голову (и заметил), что стою в тени облака, взглянув (на которое) я увидел Джибрила, мир ему, который обратился (ко мне) и сказал: „Поистине, Аллах Всевышний слышал, что сказали тебе твои соплеменники и какой ответ они тебе дали, и Он направил к тебе ангела гор, чтобы ты приказал ему сделать с ними, что пожелаешь“. А потом ко мне обратился ангел гор, который приветствовал меня и сказал: „О Мухаммад, поистине, Аллах слышал, что сказали тебе твои соплеменники, а я — ангел гор, и Господь мой направил меня к тебе, чтобы ты приказывал мне, так чего же ты хочешь? Если пожелаешь, я обрушу на них аль-Ахшабейн!“» (На это) пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: «Нет, я прошу лишь о том, чтобы Аллах произвёл от них тех, кто станет поклоняться одному лишь Аллаху и ничему более наряду с Ним!» (аль-Бухари 3231, Муслим 1795)

Комментарии и толкования

٦٤٣- وعن عائشة رضي اللَّه عنها: أنها قالت للنبي ﷺ: هَلْ أتَى عَلَيْكَ يَوْمٌ كَانَ أشَدَّ مِنْ يَوْمِ أُحُدٍ؟ قَالَ: ﴿لَقَدْ لَقِيتُ مِنْ قَوْمِكِ، وَكَانَ أشَدُّ مَا لَقيتُ مِنْهُمْ يَوْمَ الْعَقَبَةِ، إذْ عَرَضْتُ نَفْسِي عَلَى ابْنِ عَبْدِ يَالِيْلَ بْنِ عَبْدِ كُلاَلٍ، فَلَمْ يُجِبْني إِلَى مَا أرَدْتُ، فَانْطَلَقْتُ وَأنا مَهْمُومٌ عَلَى وَجْهِي، فَلَمْ أسْتَفِقْ إِلاَّ وأنَا بِقَرْنِ الثَّعَالِبِ، فَرَفَعْتُ رَأْسِي، وَإِذَا أنَا بِسَحَابَةٍ قَدْ أظَلَّتْنِي، فَنَظَرْتُ فَإذَا فِيهَا جِبريلُ تَعَالَى، فَنَادَاني، فَقَالَ: إنَّ اللَّه تَعَالَى قَدْ سَمِعَ قَوْلَ قَوْمِكَ لَكَ، وَمَا رَدُّوا عَلَيْكَ، وَقَد بَعَثَ إلَيْكَ مَلَكَ الجِبَالِ لِتَأْمُرَهُ بمَا شِئْتَ فِيهِمْ. فَنَادَانِي مَلَكُ الجِبَالِ، فَسَلَّمَ عَلَيَّ، ثُمَّ قَالَ: يَا مُحَمَّدُ إنَّ اللَّهَ قَدْ سَمِع قَوْلَ قَوْمِكَ لَكَ، وَأنا مَلَكُ الجِبال، وَقَدْ بَعَثَنِي رَبِّي إلَيْكَ لِتَأْمُرَنِي بِأَمْرِكَ، فَمَا شِئْتَ، إنْ شئْتَ أطْبَقْتُ عَلَيْهِمُ الأَخْشَبَيْنِ﴾. فَقَالَ النبي ﷺ: ﴿بَلْ أرْجُو أنْ يُخْرِجَ اللَّهُ مِنْ أصْلاَبِهِمْ مَنْ يَعْبُدُ اللَّهَ وَحْدَهُ لاَ يُشْرِكُ بِهِ شَيْئاً﴾ متفقٌ عَلَيْهِ.

﴿الأخْشَبَان﴾: الجَبَلان المُحيطان بمكَّة. وَالأخشبُ: هُوَ الجبل الغليظ.

644. Если не считать тех случаев, когда посланник Аллаха принимал участие в борьбе на пути Аллаха, он никогда не ударил своей рукой никого, в том числе женщин и слуг

644 — Сообщается, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: 

— Если не считать тех случаев, когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, принимал участие в борьбе на пути Аллаха, он никогда не ударил своей рукой никого, в том числе женщин и слуг, и какие бы обиды ему ни наносили, он (никогда) не мстил (за себя лично) тем, кто делал это, если только при этом не нарушались какие-либо запреты Аллаха Всевышнего, ибо (в подобных случаях) он мстил за Аллаха Всевышнего. (Муслим 2328)

Комментарии и толкования

٦٤٤- وعنها، قالت: مَا ضَرَبَ رسولُ اللَّه ﷺ شَيْئاً قَطُّ بِيَدِهِ، وَلاَ امْرَأةً وَلاَ خَادِماً، إِلاَّ أنْ يُجَاهِدَ فِي سَبيلِ اللَّهِ، وَمَا نِيلَ مِنْهُ شَيْءٌ قَطُّ فَيَنْتَقِمَ مِنْ صَاحِبِهِ، إِلاَّ أن يُنْتَهَكَ شَيْءٌ مِنْ مَحَارِمِ اللَّهِ تَعَالَى، فَيَنْتَقِمُ للهِ تَعَالَى. رواه مسلم.

645. (Однажды, когда) я шёл (куда-то) вместе с посланником Аллаха, на котором был плащ из Наджрана с грубой оторочкой, его догнал какой-то бедуин, с силой потянувший его (за край) его плаща

645 — Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: 

— (Однажды, когда) я шёл (куда-то) вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, на котором был плащ из Наджрана с грубой оторочкой, его догнал какой-то бедуин, с силой потянувший его (за край) его плаща. Посмотрев на плечо пророка, да благословит его Аллах и да приветствует, (я увидел, что после этого) на нём остался след от подкладки — так сильно он потянул его (, что же касается бедуина, то) он сказал: «О Мухаммад, вели (дать) мне что-нибудь из богатств Аллаха, которые у тебя есть!» (Услышав это, пророк, да благословит его Аллах и да приветствует,) повернулся к нему, рассмеялся, а потом велел дать ему что-то. (аль-Бухари 5809, Муслим 1057)

Комментарии и толкования

٦٤٥- وعن أنس -رضي اللَّه عنه- قَالَ: كُنْتُ أمشي مَعَ رسول اللَّه ﷺ وَعَلَيْهِ بُرْدٌ نَجْرَانيٌّ غَلِيظُ الحَاشِيَةِ، فأدْرَكَهُ أعْرَابِيٌّ فَجَبذَهُ بِرِدَائِهِ جَبْذَةً شَديدةً، فَنَظَرْتُ إِلَى صَفْحَةِ عَاتِقِ النَّبيِّ ﷺ، وَقَدْ أثَّرَتْ بِهَا حَاشِيَةُ الرِّدَاءِ مِنْ شِدَّةِ جَبْذَتِهِ، ثُمَّ قَالَ: يَا مُحَمَّدُ، مُر لِي مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي عِنْدَكَ. فَالتَفَتَ إِلَيْهِ، فَضَحِكَ ثُمَّ أَمَرَ لَهُ بِعَطَاءٍ. متفقٌ عَلَيْهِ.

646. О Аллах, прости моих соплеменников, ибо, поистине, они не знают

646 — Сообщается, что Ибн Мас`уд, да будет доволен им Аллах, сказал: 

— Я будто и сейчас вижу посланника Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, рассказывающего об одном из пророков, да благословит их Аллах и да приветствует, которого его соплеменники избили до крови и который вытирал кровь со своего лица, говоря: «О Аллах, прости моих соплеменников, ибо, поистине, они не знают!» (аль-Бухари 3477, Муслим 1792)

Комментарии и толкования

٦٤٦- وعن ابن مسعود -رضي اللَّه عنه- قَالَ: كأني أنظر إِلَى رسول اللَّه ﷺ يَحْكِي نَبِيّاً مِنَ الأنبياءِ، صَلَوَاتُ اللَّهِ وَسَلامُه عَلَيْهِمْ، ضَرَبَهُ قَوْمُهُ فَأدْمَوْهُ، وَهُوَ يَمْسَحُ الدَّمَ عَنْ وَجْهِهِ، ويقول: ﴿اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِقَوْمِي؛ فَإنَّهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ﴾ متفقٌ عَلَيْهِ.

647. Не тот силён, кто побеждает многих, силён лишь тот, кто (способен) владеть собой в гневе

647 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: 

— Не тот силён, кто побеждает многих, силён лишь тот, кто (способен) владеть собой в гневе. (аль-Бухари 6114, Муслим 2609)

Комментарии и толкования

٦٤٧- وعن أَبي هريرة -رضي اللَّه عنه- أنَّ رسول اللَّه ﷺ قَالَ: ﴿لَيْسَ الشَّديدُ بِالصُّرَعَةِ، إنَّمَا الشَّدِيدُ الَّذِي يَمْلِكُ نَفْسَهُ عِنْدَ الْغَضَبِ﴾ متفقٌ عَلَيْهِ.