Энциклопедия пророческой Сунны

Сады праведных رياض الصالحين

Глава 127. О том, как следует отходить ко сну и укладываться спать (хадисы 814-819)

١٢٧- باب مَا يقوله عِنْدَ النوم

814. Когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, отправлялся спать, он укладывался на правый бок, после чего говорил...

814 — Сообщается, что аль-Бара бин `Азиб, да будет доволен им Аллах, сказал: 

— Когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, отправлялся спать, он укладывался на правый бок, после чего говорил: «О Аллах, я предался Тебе, и обратился к Тебе лицом своим, и вручил Тебе дело своё, и к Тебе обратился в поисках убежища по желанию своему и из страха (перед Тобой). Нет убежища и нет спасения от Тебя, кроме обращения к Тебе! Уверовал я в Твоё Писание, которое Ты ниспослал, и в Твоего пророка, которого Ты послал». 

/Аллахумма, аслямту нафси иляй-кя, ва ваджжахту ваджхи иляй-кя, ва фаввадту амри иляй-кя, ва альджа`ту захри иляй-кя рагбатан ва рахбатан иляй-кя. Ля мальджа`а, ва ля манджя мин-кя илля иляй-кя! Аманту би-китаби-кя аллязи анзальта ва набиййи-кя аллязи арсальта/ 

(В таком виде этот хадис приводит аль-Бухари в «Книге о благовоспитанности» своего «Сахиха» 6315).

Комментарии и толкования

٨١٤- عن البَراءِ بن عازِبٍ رضي اللَّه عنهما، قَالَ: كَانَ رسول اللَّه ﷺ إِذَا أوَى إِلَى فِرَاشِهِ نَامَ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَن، ثُمَّ قَالَ: ﴿اللَّهُمَّ أسْلَمْتُ نفسي إلَيْكَ، وَوَجَّهْتُ وَجْهِي إلَيْكَ، وَفَوَّضْتُ أمْرِي إلَيْكَ، وَألْجَأتُ ظَهْرِي إلَيْك، رَغْبَةً وَرَهْبَةً إلَيْكَ، لاَ مَلْجَأ وَلاَ مَنْجا مِنْكَ إِلاَّ إلَيكَ، آمَنْتُ بكِتَابِكَ الَّذِي أنْزَلْتَ، وَنَبِيِّكَ الَّذِي أرْسَلْتَ﴾ رواه البخاري بهذا اللفظ في كتاب الأدب من صحيحه.

815. Когда (захочешь) лечь спать, соверши такое же омовение, какое совершаешь ты перед молитвой, ляг на правый бок и скажи …

815 — Сообщается, что аль-Бара бин `Азиб, да будет доволен им Аллах, сказал: 

— (Однажды) Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал мне: «Когда (захочешь) лечь спать, соверши такое же омовение, какое совершаешь ты перед молитвой, ляг на правый бок и скажи …» 

После этого (аль-Бара, да будет доволен им Аллах,) передал нечто подобное (вышеупомянутому и сказал): 

— А затем (посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует,) сказал: «И сделай (эти слова) последним, что ты будешь говорить (в конце каждого дня)». (аль-Бухари 247 и Муслим 2710)

Комментарии и толкования

٨١٥- وعنه، قَالَ: قَالَ لي رسول اللَّه ﷺ: ﴿إِذَا أتَيْتَ مَضْجَعَكَ فَتَوَضَّأ وُضُوءكَ لِلْصَّلاَةِ، ثُمَّ اضْطَجِعْ عَلَى شِقِّكَ الأَيْمَن، وَقُلْ...﴾ وذَكَرَ نَحْوَهُ، وفيه: ﴿وَاجْعَلْهُنَّ آخِرَ مَا تَقُولُ﴾ متفقٌ عَلَيْهِ.

816. Обычно пророк совершал ночью молитву в одиннадцать ракаатов

816 — Сообщается, что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: 

— Обычно пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, совершал ночью молитву в одиннадцать ракаатов а когда занималась заря, он совершал (ещё одну) молитву в два лёгких ракаата, после чего (снова) ложился на правый бок (и лежал) до тех пор, пока не приходил муаззин, возвещавший ему о наступлении времени (обязательной) молитвы. (аль-Бухари 6310 и Муслим 736)

Комментарии и толкования

٨١٦- وعن عائشة رضي اللَّه عنها، قالت: كَانَ النبيُّ ﷺ يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ إحْدَى عَشرَةَ رَكْعَةً، فَإذا طَلَعَ الفَجْرُ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ، ثُمَّ اضْطَجَعَ عَلَى شِقِّهِ الأَيْمَن حَتَّى يَجيءَ الْمُؤَذِّنُ فَيُؤْذِنَهُ. متفقٌ عَلَيْهِ.

817. Когда пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, укладывался ночью в постель, он ложился щекой на руку, а потом говорил

817 — Сообщается, что Хузайфа, да будет доволен им Аллах, сказал: 

— Когда пророк, да благословит его Аллах и да приветствует, укладывался ночью в постель, он ложился щекой на руку, а потом говорил: «С именем Твоим, о Аллах, я умру и с ним оживу» /Би-сми-кя, Аллахумма, амуту ва ахйа/, — когда же он просыпался, то говорил: «Хвала Аллаху, оживившему нас после того, как Он умертвил нас, и к Нему (возвращение после) воскресения!» /Аль-хамду ли-Лляхи аллязи ахйа-на мин ба`да ма амата-на, ва иляй-хи-н-нушуру! / (Аль-Бухари 6314)

Комментарии и толкования

٨١٧- وعن حُذَيْفَةَ -رضي اللَّه عنه- قَالَ: كَانَ النَّبيُّ ﷺ إِذَا أخَذَ مَضْجَعَهُ مِنَ اللَّيْلِ وَضَعَ يَدَهُ تَحْتَ خَدِّهِ، ثُمَّ يَقُولُ: ﴿اللَّهُمَّ بِاسْمِكَ أمُوتُ وَأحْيَا﴾ وَإِذَا اسْتَيْقَظ قَالَ: ﴿الْحَمْدُ للهِ الَّذِي أحْيَانَا بَعْدَمَا أمَاتَنَا وَإِلَيْهِ النُشُورُ﴾ رواه البخاري.

818. Однажды я лежал в мечети на животе, как вдруг какой-то человек дотронулся до меня ногой и сказал: «Поистине, Аллах ненавидит, когда лежат в таком положении!»

818 — Йа`иш бин Тихфа аль-Гифари, да будет доволен Аллах ими обоими, передал, что его отец сказал: 

— Однажды я лежал в мечети на животе, как вдруг какой-то человек дотронулся до меня ногой и сказал: «Поистине, Аллах ненавидит, когда лежат в таком положении!» Я посмотрел (наверх), и оказалось, что (этим человеком был) посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует. (Этот хадис с достоверным иснадом приводит Абу Дауд 5040).

Комментарии и толкования

٨١٨- وعن يَعيشَ بن طِخْفَةَ الغِفَارِيِّ رضي اللَّه عنهما، قَالَ: قَالَ أَبي: بينما أَنَا مُضْطَجِعٌ في الْمَسْجِدِ عَلَى بَطْنِي إِذَا رَجُلٌ يُحَرِّكُنِي برجلِهِ، فَقَالَ: ﴿إنَّ هذِهِ ضجْعَةٌ يُبْغِضُهَا اللَّهُ﴾، قَالَ: فَنظَرْتُ، فَإذَا رسولُ اللَّه ﷺ. رواه أَبُو داود بإسنادٍ صحيح.

819. Отмщение /тира/ Аллаха постигнет того, кто усядется где-либо, не помянув там Аллаха

819 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и да приветствует, сказал: 

— Отмщение /тира/ Аллаха постигнет того, кто усядется где-либо, не помянув там Аллаха Всевышнего, как постигнет оно и того, кто уляжется где-либо, не помянув там Аллаха Всевышнего! (Этот хадис с хорошим иснадом приводит Абу Дауд 4856). 

«Тира» есть «убыль». Говорят также, что имеется в виду ответственность.

Комментарии и толкования

٨١٩- وعن أَبي هريرة -رضي اللَّه عنه- عن رسول اللَّه ﷺ قَالَ: ﴿مَنْ قَعَدَ مَقْعَدَاً لَمْ يَذْكُرِ اللَّه تَعَالَى فِيهِ، كَانَتْ عَلَيْهِ مِنَ اللَّهِ تَعَالَى تِرَةٌ، وَمَنِ اضْطَجَعَ مَضجَعاً لاَ يَذْكُرُ اللَّهَ تَعَالَى فِيهِ، كَانَتْ عَلَيْهِ مِنَ اللَّهِ تِرَةٌ﴾ رواه أَبُو داود بإسنادٍ حسن.

﴿التِّرَةُ﴾: بكسر التاء المثناة من فوق، وَهِيَ: النقص، وقِيلَ: التَّبعَةُ.