Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Рийад ас-салихин رياض الصالحين

Глава 17. Об обязательности подчинения решению Аллаха и о том, что следует говорить тем, кого к этому призывают и кого побуждают к одобряемому или удерживают от порицаемого (шариатом) (хадис 168)

١٧- باب في وجوب الانقياد لحكم الله وما يقوله من دُعِيَ إِلَى ذلِكَ وأُمِرَ بمعروف أَوْ نُهِيَ عن منكر

Аллах сказал: «Но нет, клянусь твоим Господом, они не уверуют, пока не изберут тебя судьёй...»

Аллах Всевышний сказал:

— Но нет, клянусь твоим Господом, они не уверуют, пока не изберут тебя судьёй в возникающих между ними (спорах, а) потом не будут ощущать в душах своих никакого неудобства от того, что ты решишь, и подчинятся (этому) полностью. («Женщины», 65)


Всевышний также сказал:

— Поистине, когда верующих призывают к Аллаху и Его посланнику, чтобы он рассудил их, они только говорят: «Мы слышали и повинуемся!» Такие преуспеют. («Свет», 51)

К числу хадисов, относящихся к данной главе, принадлежит хадис Абу Хурайры, приводимый в начале предыдущей главы, а также и другие хадисы.

Комментарии и толкования

قَالَ اللَّه تَعَالَى: ﴿فَلا وَرَبِّكَ لا يُؤْمِنُونَ حَتَّى يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيْنَهُمْ ثُمَّ لا يَجِدُوا فِي أَنْفُسِهِمْ حَرَجاً مِمَّا قَضَيْتَ وَيُسَلِّمُوا تَسْلِيماً﴾ [النساء: 65]،

وَقالَ تَعَالَى: ﴿إِنَّمَا كَانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنِينَ إِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ أَنْ يَقُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ﴾ [النور: 51].

وفيه من الأحاديث: حديث أَبي هريرة المذكور في أول الباب قبله وغيره من الأحاديث فِيهِ.

168. ...говорите: «Мы услышали и повинуемся! Прости, Господь наш, Тебе решать!»

168 — Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Когда Посланнику Аллаха ﷺ был ниспослан аят, (в котором говорится): «Аллаху принадлежит то, что в небесах и то, что на земле. Обнаружите вы то, что в душах ваших или станете скрывать, (всё равно) потребует Аллах с вас отчёта за это», — его сподвижникам стало тяжко от этих слов, и тогда они пришли к Посланнику Аллаха ﷺ, опустились на колени и сказали: «О Посланник Аллаха, (сначала) на нас было возложено то, что нам по силам: молитва, джихад, пост и садака, но теперь тебе был ниспослан этот аят, в котором говорится о том, чего мы делать не сможем!» (В ответ им посланник) Аллаха ﷺ сказал: «Неужели вы хотите сказать нечто подобное тому, что до вас говорили обладатели обоих Писаний (, говорившие): “Мы слышали, но не повинуемся?!” Нет, говорите: “Мы услышали и повинуемся! Прости, Господь наш, и к Тебе предстоит прибытие». И после того, как люди прочитали этот аят, подчинившись тому, о чём в нём говорится, Аллах Всевышний сразу же ниспослал (другой аят): «Посланник и верующие уверовали в то, что было ниспослано ему от Господа. Все уверовали в Аллаха, и в Его ангелов, и в Его Писания и в Его посланников. “Не делаем мы различий между кем бы то ни было из посланников Его”. Они говорят: “Мы услышали и повинуемся! Прости, Господь наш, и к Тебе предстоит прибытие”». И когда они сделали это, Аллах Всевышний отменил тот аят, а затем Всемогущий и Великий Аллах ниспослал (другой, в котором сказано): «Не возлагает Аллах на душу ничего, кроме того, что ей по силам. Ей — то, что она приобрела, и против неё то, что она приобрела. (Они говорят): “Господь наш, не взыщи с нас, если мы забыли или ошиблись! (Он сказал: «Да».) Господь наш, не возлагай на нас такого бремени, какое возложил Ты на живших до нас! (Он сказал: «Да».) Господь наш, не возлагай на нас также и того, что нам невмочь! (Он сказал: «Да».) Избавь нас, прости нас и помилуй нас! Ты — наш Владыка, помоги же нам против людей неверных!”» (Он сказал: «Да».) (Муслим 125)

Комментарии и толкования

١٦٨- عن أَبي هريرة -رضي اللَّه عنه- قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ عَلَى رَسُول اللَّه ﷺ: ﴿للهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الأَرْضِ وَإِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَو تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ﴾ الآية [البقرة: 283] اشْتَدَّ ذلِكَ عَلَى أصْحَابِ رَسُول اللَّه ﷺ فَأتَوا رَسُول اللَّه ﷺ ثُمَّ بَرَكُوا عَلَى الرُّكَبِ، فَقَالُوا: أيْ رسولَ اللَّه، كُلِّفْنَا مِنَ الأَعمَالِ مَا نُطِيقُ: الصَّلاةَ والجِهَادَ والصِّيامَ والصَّدَقَةَ، وَقَدْ أُنْزِلَتْ عَلَيْكَ هذِهِ الآيَةُ وَلا نُطيقُها. قَالَ رَسُول اللَّه ﷺ: ﴿أتُرِيدُونَ أنْ تَقُولُوا كَمَا قَالَ أَهْلُ الكتَابَينِ مِنْ قَبْلِكُمْ: سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا؟ بَلْ قُولُوا سَمِعنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ المَصِيرُ﴾ فَلَمَّا اقْتَرَأَهَا القومُ، وَذَلَّتْ بِهَا ألْسنَتُهُمْ أنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى في إثرِهَا: ﴿آمَنَ الرَّسُولُ بِمَا أُنْزِلَ إِلَيْهِ مِنْ رَبِّهِ وَالْمُؤْمِنُونَ كُلٌّ آمَنَ بِاللَّهِ وَمَلائِكَتِهِ وَكُتُبِهِ وَرُسُلِهِ لا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِنْ رُسُلِهِ وَقَالُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيْكَ الْمَصِيرُ﴾ [البقرة: 285] فَلَمَّا فَعَلُوا ذلِكَ نَسَخَهَا اللَّهُ تَعَالَى، فَأنزَلَ اللَّه تَعَالَى: ﴿لا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْساً إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لا تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا﴾ [البقرة: 286] قَالَ: نَعَمْ ﴿رَبَّنَا وَلا تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْراً كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا﴾ قَالَ: نَعَمْ ﴿رَبَّنَا وَلا تُحَمِّلْنَا مَا لا طَاقَةَ لَنَا بِه﴾ قَالَ: نَعَمْ ﴿وَاعْفُ عَنَّا وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنْتَ مَوْلانَا فَانْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ﴾ قَالَ: نَعَمْ. رواه مسلم.