Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Рийад ас-салихин رياض الصالحين

Глава 36. О расходовании средств на тех, кто находится на содержании человека (хадисы 289-296)

٣٦- باب النفقة عَلَى العيال

Аллах сказал: «(… отец) ребёнка должен достойно обеспечить жену пропитанием и одеждой»

Аллах Всевышний сказал:

— (… отец) ребёнка должен достойно обеспечить жену пропитанием и одеждой. («Корова», 233)

Всевышний также сказал:

— Пусть обладающий достатком расходует сообразно своему достатку, а ограниченный в средствах пусть расходует из того, что даровал ему Аллах. Аллах ни на кого не возлагает (больше того, что) Он даровал ему. («Развод», 7)

Всевышний также сказал:

— … а то, что вы потратили, Он возместит вам… («Саба», 39)

Комментарии и толкования

قَالَ اللَّه تَعَالَى: ﴿وَعَلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوف﴾ [البقرة: 233]،

وَقالَ تَعَالَى: ﴿لِيُنْفِقْ ذُو سَعَةٍ مِنْ سَعَتِهِ وَمَنْ قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ فَلْيُنْفِقْ مِمَّا آتَاهُ اللَّهُ لا يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْساً إِلاَّ مَا آتَاهَا﴾ [الطلاق: 7]،

وَقالَ تَعَالَى: ﴿وَمَا أَنْفَقْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُه﴾ [سـبأ: 39].

289. Потратив динар на пути Аллаха, и динар на рабов, и динар на подаяние неимущему и динар на свою семью

289 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Потратив динар на пути Аллаха, и динар на рабов, и динар на подаяние неимущему и динар на свою семью, наибольшую награду (получишь ты за тот динар), который потратишь на свою семью. (Муслим 995)

Комментарии и толкования

٢٨٩- وعن أَبي هريرة -رضي اللَّه عنه- قَالَ: قَالَ رَسُول اللَّه ﷺ: ﴿دِينَارٌ أنْفَقْتَهُ في سَبيلِ اللَّهِ، وَدِينار أنْفَقْتَهُ في رَقَبَةٍ، وَدِينارٌ تَصَدَّقْتَ بِهِ عَلَى مِسْكِينٍ، وَدِينَارٌ أنْفَقْتَهُ عَلَى أهْلِكَ، أعْظَمُهَا أجْراً الَّذِي أنْفَقْتَهُ عَلَى أهْلِكَ﴾ رواه مسلم.

290. Лучшим динаром, который (может) потратить человек, является тот динар, который он потратит на тех, кого он должен содержать

290 — Передают со слов Абу Абдуллаха (говорят также, что его кунья — Абу Абд ар-Рахман) Саубана бин Будждуда, вольноотпущенника Посланника Аллаха ﷺ что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Лучшим динаром, который (может) потратить человек, является тот динар, который он потратит на тех, кого он должен содержать, и тот динар, который он потратит на своё верховое животное на пути Аллаха, и тот динар, который он потратит на своих товарищей на пути Аллаха. (Муслим 994)

Комментарии и толкования

٢٩٠- وعن أَبي عبد اللَّه، ويُقالُ لَهُ: أَبو عبد الرحمان ثَوبَان بن بُجْدُد مَوْلَى رَسُول اللَّه ﷺ قَالَ: قَالَ رَسُول اللَّه ﷺ: ﴿أفْضَلُ دِينَارٍ يُنْفقُهُ الرَّجُلُ: دِينَارٌ يُنْفِقُهُ عَلَى عِيَالِهِ، وَدينَارٌ يُنْفقُهُ عَلَى دَابَّتِهِ في سَبيلِ اللَّه، وَدِينارٌ يُنْفقُهُ عَلَى أصْحَابهِ في سَبيلِ اللَّهِ﴾ رواه مسلم.

291. Однажды я спросила: «О Посланник Аллаха, положена ли мне награда за то, что я трачу на детей Абу Саламы...

291 — Сообщается, что Умм Салама, да будет доволен ею Аллах, сказала:

— Однажды я спросила: «О Посланник Аллаха, положена ли мне награда за то, что я трачу на детей Абу Саламы, не оставляя их в таком-то и таком-то (положении), ведь они являются и моими детьми?» (В ответ на это Пророк ﷺ) сказал: «Да, тебя ждёт награда за то, что ты потратишь на них». (аль-Бухари 5369, Муслим 1001)

Комментарии и толкования

٢٩١- وعن أمِّ سَلمَة رَضي اللَّه عنها، قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُول اللَّه، هَلْ لِي أجرٌ فِي بَنِي أَبي سَلَمَة أنْ أُنْفِقَ عَلَيْهِمْ، وَلَسْتُ بِتَارِكتهمْ هكَذَا وَهكَذَا إنَّمَا هُمْ بَنِيّ؟ فَقَالَ: ﴿نَعَمْ، لَكِ أجْرُ مَا أنْفَقْتِ عَلَيْهِمْ﴾ مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

292. И, поистине, ты обязательно получишь награду за всё то, что потратишь ради лика Аллаха, и даже за то, что положишь в рот своей жене

292 — В длинном хадисе, который мы уже приводили в начале этой книги («Глава о (небходимости проявлять) искренность /ихляс/ и (придерживаться благих) намерений /нийат/ … „), со слов Са‘да бин Абу Ваккаса, да будет доволен им Аллах, сообщается, что Посланник Аллаха ﷺ сказал ему:

— И, поистине, ты обязательно получишь награду за всё то, что потратишь ради лика Аллаха, и даже за то, что положишь в рот своей жене. (аль-Бухари 56, Муслим 1628)

Комментарии и толкования

٢٩٢- وعن سعد بن أَبي وقاص -رضي اللَّه عنه- في حديثه الطويل الَّذِي قدمناه في أول الكتاب في باب النِّيَةِ: أنَّ رسولَ اللَّه ﷺ قَالَ لَهُ: ﴿وإنَّكَ لَنْ تُنْفِقَ نَفَقَةً تَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللَّهِ إلاَّ أُجِرْتَ بِهَا حَتَّى مَا تَجْعَلُ في فيِّ امرأتِك﴾ مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

293. Если человек расходует (средства) на свою семью с верой и надеждой на награду Аллаха, это становится для него садакой

293 — Передают со слов Абу Мас‘уда аль-Бадри, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал:

— Если человек расходует (средства) на свою семью с верой и надеждой на награду Аллаха, это становится для него садакой. (аль-Бухари 55, Муслим 1002)

Комментарии и толкования

٢٩٣- وعن أَبي مسعود البدري -رضي اللَّه عنه- عن النَّبيّ ﷺ قَالَ: ﴿إِذَا أنْفَقَ الرَّجُلُ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةً يَحْتَسِبُهَا فَهِيَ لَهُ صَدَقَةٌ﴾ مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

294. Достаточно будет греха человеку, если погубит он тех, кого (должен) кормить

294 — Передают со слов Абдуллаха бин Амра бин аль-Аса, да будет доволен Аллах ими обоими, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Достаточно будет греха человеку, если погубит он тех, кого (должен) кормить. (Этот хадис приводит Абу Дауд 1692 и другие мухаддисы)

В своём «Сахихе» Муслим приводит хадис, имеющий такой же смысл. (В этом хадисе сообщается, что Пророк ﷺ) сказал:

— Достаточно будет греха человеку, если перестанет он (кормить) тех (людей), пропитание которых зависит от него. (Муслим 996)

Комментарии и толкования

٢٩٤- وعن عبد اللَّه بن عمرو بن العاص رضي اللَّه عنهما، قَالَ: قَالَ رَسُول اللَّه ﷺ: ﴿كَفَى بِالمَرْءِ إثْمَاً أنْ يُضَيِّعَ مَنْ يَقُوتُ﴾ حديث صحيح رواه أَبُو داود وغيره.

ورواه مسلم في صحيحه بمعناه، قَالَ: ﴿كَفَى بِالمَرْءِ إثْمَاً أنْ يحْبِسَ عَمَّنْ يَمْلِكُ قُوتَهُ﴾.

295. Каждый день, когда рабы (Аллаха) просыпаются утром, (с небес) обязательно спускаются два ангела...

295 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал:

— Каждый день, когда рабы (Аллаха) просыпаются утром, (с небес) обязательно спускаются два ангела, один из которых говорит: «О Аллах, возмести расходующему (свои) средства!», — а другой говорит: «О Аллах, приведи скупого к гибели!» (аль-Бухари 1442, Муслим 1010)

Комментарии и толкования

٢٩٥- وعن أَبي هريرة -رضي اللَّه عنه-: أن النَّبيّ ﷺ قَالَ: ﴿مَا مِنْ يَوْمٍ يُصْبِحُ العِبَادُ فِيهِ إلاَّ مَلَكانِ يَنْزلاَنِ، فَيقُولُ أحَدُهُمَا: اللَّهُمَّ أعْطِ مُنْفقاً خَلَفاً، وَيَقُولُ الآخَرُ: اللَّهُمَّ أعْطِ مُمْسِكاً تلَفاً﴾ مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

296. Высшая рука лучше, чем рука низшая. Начинай с тех, кого ты (обязан) содержать

296 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал:

— Высшая рука лучше, чем рука низшая. Начинай с тех, кого ты (обязан) содержать, а лучшей милостыней является та, что подаётся от достатка. Того, кто станет стремиться к воздержанности, Аллах приведёт к воздержанности, того, кто станет пытаться обходиться своими силами, Аллах избавит (от необходимости обращаться к другим). (аль-Бухари 1427)

Комментарии и толкования

٢٩٦- وعنه، عن النَّبيّ ﷺ قَالَ: ﴿اليَدُ العُلْيَا خَيْرٌ مِنَ اليَدِ السُّفْلَى، وَابْدَأ بِمَنْ تَعُولُ، وَخَيْرُ الصَّدَقَةِ مَا كَانَ عَنْ ظَهْرِ غِنىً، وَمَنْ يَسْتَعْفِفْ يُعِفَّهُ اللَّهُ، وَمَنْ يَسْتَغْنِ يُغْنِهِ اللَّهُ﴾ رواه البخاري.