Аллах сказал: Что касается того, кто отдавал, и был богобоязненными признавал наилучшее, то Мы облегчим ему (путь) к легчайшему

Аллах Всевышний сказал:

— Что касается того, кто отдавал, и был богобоязненными признавал наилучшее, то Мы облегчим ему (путь) к легчайшему. («Ночь», 5-7)

Всевышний также сказал:

— Будет удалён от него наиболее богобоязненный, который расходует своё достояние, очищаясь, и не (потому, что) должен он вознаградить кого-нибудь за (оказанное) благодеяние, а (делая это) только из стремления к лику своего Высочайшего Господа. (Такой) обязательно уже скоро будет удовлетворён. («Ночь», 17-21)

Всевышний также сказал:

— Прекрасно, если даёте вы милостыню открыто, если же вы даёте её бедным тайно, это для вас ещё лучше (, ибо это) искупит (часть) ваших дурных дел, а Аллаху известно о том, что вы творите. («Корова», 271)

Всевышний также сказал:

— Вам никогда не обрести благочестия, если не будете вы расходовать из того, что любите, и что бы вы ни потратили, Аллах знает об этом. («Семейство Имрана», 92)

И аятов о достоинстве расходования (своих средств) на (то, что приближает человека к Аллаху,) известно много.

Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

قَالَ اللَّه تَعَالَى: ﴿فَأَمَّا مَنْ أعْطَى وَاتَّقَى وَصَدَّقَ بِالحُسْنَى فَسَنُيَسِّرُهُ لِليُسْرَى﴾ [الليل: 5-7]،

وقال تَعَالَى: ﴿وَسَيُجَنَّبُهَا الأَتْقَى الَّذِي يُؤْتِي مَالَهُ يَتَزَكَّى وَمَا لأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزَى إِلاَّ ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الأَعْلَى وَلَسَوْفَ يَرْضَى﴾ [الليل: 17-21]،

وقال تَعَالَى: ﴿إنْ تُبْدُوا الصَّدَقَاتِ فَنِعِمَّا هِي وَإنْ تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا الفُقراءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ وَيُكَفِّرُ عَنْكُمْ مِنْ سَيِّئَاتِكُمْ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ﴾ [البقرة: 271]،

وقال تَعَالَى: ﴿لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ شَيْءٍ فَإِنَّ اللَّهَ بِهِ عَلِيمٌ﴾ [آل عمران: 92]

والآيات في فضلِ الإنفاقِ في الطاعاتِ كثيرة معلومة.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу