Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Рийад ас-салихин رياض الصالحين

Глава 69. О желательности уединения в случае распространения пороков среди людей и наступления времени падения нравов (хадисы 597-601)

٦٩- باب استحباب العزلة عند فساد الناس والزمان أَو الخوف من فتنة في الدين ووقوع في حرام وشبهات ونحوها

Аллах сказал: Бегите же к Аллаху: поистине, я для вас от Него увещатель явный!

Аллах Всевышний сказал:

— Бегите же к Аллаху: поистине, я для вас от Него увещатель явный! («Рассеивающие», 50)

Комментарии и толкования

قَالَ اللَّه تَعَالَى: ﴿فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ إنِّي لَكُمْ مِنْهُ نَذِيرٌ مبِينٌ﴾ [الذاريات: 50].

597. Поистине, Аллах любит благочестивого, ненуждающегося, незаметного раба

597 — Сообщается, что Са‘д бин Абу Ваккас, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Я слышал, как Посланник Аллаха, да будет доволен им Аллах, сказал: «Поистине, Аллах любит благочестивого, ненуждающегося, незаметного раба». (Муслим 2965)

Комментарии и толкования

٥٩٧- وعن سعد بن أَبي وقاص -رضي اللَّه عنه- قَالَ: سَمِعْتُ رسول اللَّه ﷺ يقول: ﴿إنَّ اللَّه يُحِبُّ الْعَبْدَ التَّقِيَّ الغَنِيّ الْخَفِيَّ﴾ رواه مسلم.

والمُرَادُ بـ ﴿الغَنِيّ﴾ غَنِيُّ النَّفْسِ، كَمَا سَبَقَ في الحديث الصحيح.

598. После (него — тот верующий), который поклоняется своему Господу в одном из горных ущелий

598 — Сообщается, что Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Один человек спросил (Пророка ﷺ): «О Посланник Аллаха, кто является лучшим из людей?» Посланник Аллаха ﷺ ответил: «Верующий, который ведёт борьбу на пути Аллаха, (не жалея) ни самого себя, ни своего имущества». (Этот человек) спросил: «А после (него)?» (Пророк, да будет доволен им Аллах,) сказал: «После (него — тот верующий), который поклоняется своему Господу в одном из горных ущелий».

В другой версии (этого хадиса сообщается, что Пророк ﷺ сказал):

— … страшась Аллаха и избавляя людей от того зла (, которое он может им принести). (аль-Бухари 2786, Муслим 1888)

Комментарии и толкования

٥٩٨- وعن أَبي سعيد الخدري -رضي اللَّه عنه- قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: أيُّ النَّاسِ أفْضَلُ يَا رسولَ اللَّه؟ قَالَ: ﴿مُؤْمِنٌ مُجَاهِدٌ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ في سَبيلِ اللَّهِ﴾ قَالَ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ: ﴿ثُمَّ رَجُلٌ مُعْتَزِلٌ فِي شِعْبٍ مِنَ الشِّعَابِ يَعْبُدُ رَبَّهُ﴾.

وفي رواية: ﴿يَتَّقِي اللَّهَ، وَيَدَعُ النَّاسَ مِنْ شَرِّهِ﴾ متفقٌ عَلَيْهِ.

599. Скоро наступит время, когда лучшим имуществом мусульманина окажутся овцы, с которыми он будет ходить по горным вершинам и тем местам

599 — Сообщается, что Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Скоро наступит время, когда лучшим имуществом мусульманина окажутся овцы, с которыми он будет ходить по горным вершинам и тем местам, где выпадают дожди, убегая от искушений со своей религией. (Аль-Бухари 19)

Комментарии и толкования

٥٩٩- وعنه، قَالَ: قَالَ رسول اللَّه ﷺ: ﴿يُوشِكُ أنْ يَكُونَ خَيْرَ مَالِ المُسْلِمِ غَنَمٌ يَتَّبعُ بِهَا شَعَفَ الجِبَالِ، وَمَواقعَ الْقَطْر يَفِرُّ بِدينِهِ مِنَ الفِتَنِ﴾ رواه البخاري.

و﴿شَعَفُ الجِبَالِ﴾: أعْلاَهَا.

600. Какого бы пророка Аллах ни направлял (к людям), он обязательно пас овец

600 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что (однажды) Пророк ﷺ сказал: «Какого бы пророка Аллах ни направлял (к людям), он обязательно пас овец». Его сподвижники спросили: «А ты?», — и он сказал: «Да, и я пас их для мекканцев за несколько каратов». (Аль-Бухари 2262)

Комментарии и толкования

٦٠٠- وعن أَبي هريرة -رضي اللَّه عنه- عن النبي ﷺ قَالَ: ﴿مَا بَعَثَ اللَّهُ نَبِيّاً إِلاَّ رَعَى الْغَنَمَ﴾ فَقَالَ أصْحَابُهُ: وأنْتَ؟ قَالَ: ﴿نَعَمْ، كُنْتُ أرْعَاهَا عَلَى قَرَارِيطَ لأَهْلِ مَكَّةَ﴾ رواه البخاري.

601. Лучшим (образом) жизни для людей является жизнь (такого) человека, который крепко держится за поводья своего коня на пути Аллаха

601 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Лучшим (образом) жизни для людей является жизнь (такого) человека, который крепко держится за поводья своего коня на пути Аллаха и всякий раз летит на нём (туда, откуда до него) доносятся пронзительные крики, стремясь (вступить в) бой или (найти) смерть там, где можно её найти, или (жизнь такого) человека, который вместе со (своими) немногочисленными овцами будет находиться на одной из этих вершин или в одной из этих долин, совершая молитвы, выплачивая закят, поклоняясь своему Господу до тех пор, пока не придёт к нему смерть, и не (поддерживая) с людьми (связей) ни в чём, кроме благого. (Муслим 1889)

Комментарии и толкования

٦٠١- وعنه، عن رسول اللَّه ﷺ أنَّه قَالَ: ﴿مِنْ خَيْرِ مَعَاشِ النَّاسِ لهم رَجُلٌ مُمْسِكٌ عِنَانَ فَرَسِهِ في سَبيلِ اللَّه، يَطيرُ عَلَى مَتْنِهِ كُلَّمَا سَمِعَ هَيْعَةً أَوْ فَزعَةً، طَارَ عَلَيْهِ يَبْتَغِي القَتْلَ، أَوْ المَوْتَ مَظَانَّه، أَوْ رَجُلٌ فِي غُنَيمَةٍ في رَأسِ شَعَفَةٍ مِنْ هذِهِ الشَّعَفِ، أَوْ بَطنِ وَادٍ مِنْ هذِهِ الأَوْدِيَةِ، يُقِيمُ الصَّلاَةَ، وَيُؤتِي الزَّكَاةَ، وَيَعْبُدُ رَبَّهُ حَتَّى يأتِيَهُ اليَقِينُ، لَيْسَ مِنَ النَّاسِ إِلاَّ فِي خَيْرٍ﴾ رواه مسلم.

﴿يَطِيرُ﴾: أيْ يُسْرعُ. وَ﴿مَتْنُهُ﴾: ظَهْرُهُ. وَ﴿الهَيْعَةُ﴾: الصوتُ للحربِ. وَ﴿الفَزعَةُ﴾: نحوه. وَ﴿مَظَانُّ الشَيْءِ﴾: المواضعُ الَّتي يُظَنُّ وجودُهُ فِيهَا. وَ﴿الغُنَيْمَة﴾ بضم الغين: تصغير الغنم. وَ﴿الشَّعَفَةُ﴾ بفتح الشين والعين: هي أعلى الجَبَل.