Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Рийад ас-салихин رياض الصالحين

Аллах сказал: И помогайте друг другу в (том, что касается) благочестия и богобоязненности …

Знай, что поддержание такого общения с людьми, о котором я упомянул, и есть то наиболее предпочтительное, чего придерживался Посланник Аллаха ﷺ и другие пророки, да благословит их Аллах и да приветствует, а также праведные халифы, прочие сподвижники и последователи, мусульманские улемы и лучшие из мусульман. Подобного образа действий придерживалось большинство последователей и тех, кто пришёл после них, и на необходимость этого указывали (имамы) аш-Шафи‘и и Ахмад, а также большинство факихов, да будет доволен ими всеми Аллах.

Аллах Всевышний сказал: — И помогайте друг другу в (том, что касается) благочестия и богобоязненности … («Трапеза», 2)

И есть много других известных аятов, имеющих отношение к тому, о чём я упомянул.

Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

اعْلم أنَّ الاختلاط بالنَّاسِ عَلَى الوجهِ الَّذِي ذَكَرْتُهُ هُوَ المختارُ الَّذِي كَانَ عَلَيْهِ رسول اللَّه ﷺ وسائر الأنبياء صلواتُ اللَّهِ وسلامه عَلَيْهِمْ، وكذلك الخُلفاءُ الرَّاشدون، ومن بعدَهُم مِنَ الصَّحَابَةِ وَالتَّابِعِينَ، ومن بَعدَهُم من عُلَماءِ المُسلمين وأَخْيَارِهم، وَهُوَ مَذْهَبُ أكثَرِ التَّابِعينَ وَمَنْ بَعدَهُمْ، وبه قَالَ الشافعيُّ وأحمدُ وأكثَرُ الفقهاءِ رضي اللَّهُ عنهم أجمعين.

قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: ﴿وَتَعَاوَنُوا عَلَى البِرِّ وَالتَّقْوَى﴾ [المائدة: 20]

والآيات في معنى مَا ذكرته كثيرة معلومة.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу