645. (Однажды, когда) я шёл (куда-то) вместе с посланником Аллаха, на котором был плащ из Наджрана с грубой оторочкой, его догнал какой-то бедуин, с силой потянувший его (за край) его плаща

645 — Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал:

— (Однажды, когда) я шёл (куда-то) вместе с посланником Аллаха ﷺ на котором был плащ из Наджрана с грубой оторочкой, его догнал какой-то бедуин, с силой потянувший его (за край) его плаща. Посмотрев на плечо Пророка ﷺ (я увидел, что после этого) на нём остался след от подкладки — так сильно он потянул его (, что же касается бедуина, то) он сказал: «О Мухаммад, вели (дать) мне что-нибудь из богатств Аллаха, которые у тебя есть!» (Услышав это, Пророк ﷺ) повернулся к нему, рассмеялся, а потом велел дать ему что-то. (аль-Бухари 5809, Муслим 1057)

Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٦٤٥- وعن أنس -رضي اللَّه عنه- قَالَ: كُنْتُ أمشي مَعَ رسول اللَّه ﷺ وَعَلَيْهِ بُرْدٌ نَجْرَانيٌّ غَلِيظُ الحَاشِيَةِ، فأدْرَكَهُ أعْرَابِيٌّ فَجَبذَهُ بِرِدَائِهِ جَبْذَةً شَديدةً، فَنَظَرْتُ إِلَى صَفْحَةِ عَاتِقِ النَّبيِّ ﷺ، وَقَدْ أثَّرَتْ بِهَا حَاشِيَةُ الرِّدَاءِ مِنْ شِدَّةِ جَبْذَتِهِ، ثُمَّ قَالَ: يَا مُحَمَّدُ، مُر لِي مِنْ مَالِ اللَّهِ الَّذِي عِنْدَكَ. فَالتَفَتَ إِلَيْهِ، فَضَحِكَ ثُمَّ أَمَرَ لَهُ بِعَطَاءٍ. متفقٌ عَلَيْهِ.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу