Аллах сказал: Держись прощения, побуждай к добру и отстраняйся от невежественных!

Аллах Всевышний сказал:

— Держись прощения, побуждай к добру и отстраняйся от невежественных! («Преграды», 199)

Всевышний также сказал:

— …так прощай же великодушно. («Аль-Хиджр», 85)

Всевышний также сказал:

— … и пусть они прощают и извиняют. Разве не хотите вы, чтобы Аллах простил вас? («Свет», 22)

Всевышний также сказал:

— … и прощают людям (, ведь) Аллах любит тех, кто творит добро! («Семейство Имрана», 134)

Всевышний также сказал:

— Что же до тех, кто проявлял терпение и прощал, то, поистине, это — от решимости в делах. («Совет», 43)

Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

قَالَ اللَّه تَعَالَى: ﴿خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلينَ﴾ [الأعراف: 199]،

وقال تَعَالَى: ﴿فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ﴾ [الحجر: 85]،

وقال تَعَالَى: ﴿وَلْيَعْفُوا وَلْيَصْفَحُوا ألاَ تُحِبُّونَ أنْ يَغْفِرَ اللَّهُ لَكُمْ [[النور: 22]،

وقال تَعَالَى: ﴿وَالْعَافِينَ عَنِ النَّاسِ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنينَ﴾ [آل عمران: 134]،

وقال تَعَالَى: ﴿وَلَمَنْ صَبَرَ وَغَفَرَ إنَّ ذَلِكَ لَمِنْ عَزْمِ الأُمُورِ﴾ [الشورى: 43]

والآيات في الباب كثيرة معلومة.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу