Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Рийад ас-салихин رياض الصالحين

Глава 183. О побуждении к чтению отдельных сур и аятов (Корана) (1009-1022 хадисы)

١٨٣- باب الحث عَلَى سور وآيات مخصوصة

1009. Не научить ли тебя тебя величайшей суре Корана, прежде чем ты выйдешь из мечети?

1009 — Сообщается, что Абу Са‘ид Рафи‘ бин аль-Му‘алля, да будет доволен им Аллах, сказал:

— (Однажды) Посланник Аллаха ﷺ сказал мне: «Не научить ли тебя тебя величайшей суре Корана, прежде чем ты выйдешь из мечети?» Потом он взял меня за руку, а когда мы уже собирались выйти, я сказал ему: «О Посланник Аллаха, ты ведь сказал: „Не научить ли тебя тебя величайшей суре Корана?“» (Тогда Пророк ﷺ) сказал: «„Хвала Аллаху, Господу миров …“: это — семь повторяемых /ас-саб‘у-ль-масани/ и великий Коран, который был дарован мне». (Аль-Бухари 4647)

Комментарии и толкования

١٠٠٩- عن أَبي سَعِيدٍ رَافِعِ بن الْمُعَلَّى -رضي اللَّه عنه- قَالَ: قَالَ لي رسولُ اللَّهِ ﷺ: ﴿أَلاَ أُعَلِّمُكَ أَعْظَمَ سُورَةٍ في القُرْآن قَبْلَ أنْ تَخْرُجَ مِنَ الْمَسْجِدِ؟﴾ فَأخَذَ بِيَدِي، فَلَمَّا أرَدْنَا أنْ نَخْرُجَ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إنَّكَ قُلْتَ: لأُعَلِّمَنَّكَ أعْظَمَ سُورَةٍ في القُرْآنِ؟ قَالَ: ﴿الحَمْدُ للهِ رَبِّ العَالَمِينَ، هِيَ السَّبْعُ المَثَانِي وَالقُرْآنُ العَظِيمُ الَّذِي أُوتِيتُهُ﴾ رواه البخاري.

1010. Клянусь Тем, в чьей длани душа моя, поистине, они равняются трети Корана

1010 — Передают со слов Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что о (словах) «Скажи: „Он, Аллах, Один …“» Посланник Аллаха ﷺ сказал (следующее):

— Клянусь Тем, в чьей длани душа моя, поистине, они равняются трети Корана!

В другой версии этого хадиса сообщается, что (однажды) Посланник Аллаха ﷺ спросил своих сподвижников: «Сможет ли кто-нибудь из вас прочесть треть Корана за ночь?» Это показалось им затруднительным, и они сказали: «Кто же из нас способен на такое, о Посланник Аллаха?» Тогда (Пророк ﷺ) сказал: «„Скажи: ‚Он, Аллах, Один, Аллах Вечный …‘“ (это и есть) треть Корана». (Аль-Бухари 5015)

Комментарии и толкования

١٠١٠- وعن أَبي سعيد الخدري -رضي اللَّه عنه- أنَّ رسول اللَّه ﷺ قَالَ في: ﴿قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ﴾: ﴿وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إنَّهَا لَتَعْدِلُ ثُلُثَ القُرْآنِ﴾.

وفي روايةٍ: أن رسول اللَّه ﷺ قَالَ لأَصْحَابِهِ: ﴿أَيَعْجِزُ أحَدُكُمْ أنْ يَقْرَأَ بِثُلُثِ القُرْآنِ فِي لَيْلَةٍ﴾ فَشَقَّ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ، وَقَالُوا: أيُّنَا يُطِيقُ ذَلِكَ يَا رسولَ اللَّه؟ فَقَالَ: ﴿قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ اللَّهُ الصَّمَدُ: ثُلُثُ الْقُرْآنِ﴾ رواه البخاري.

1011. Клянусь Тем, в чьей длани душа моя, поистине, она равна трети Корана

1011 — Передают со слов Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что один человек, услышавший, как другой повторял слова «Скажи: „Он, Аллах, Один …“», наутро пришёл к Посланнику Аллаха ﷺ и рассказал ему об этом (, говоря так), будто он считал (чтение этой суры) чем-то незначительным. (Выслушав его,) Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Клянусь Тем, в чьей длани душа моя, поистине, она равна трети Корана! (Аль-Бухари 5013)

Комментарии и толкования

١٠١١- وعنه: أنَّ رَجُلاً سَمِعَ رَجُلاً يَقْرَأُ: ﴿قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ﴾ يُرَدِّدُهَا فَلَمَّا أصْبَحَ جَاءَ إِلَى رَسُولِ اللَّه ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ وَكَانَ الرَّجُلُ يَتَقَالُّهَا، فَقَالَ رسول اللَّه ﷺ: ﴿وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، إنَّهَا لَتَعْدِلُ ثُلُثَ القُرْآنِ﴾ رواه البخاري.

1012. Поистине, они равняются трети Корана

1012 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что о (словах) «Скажи: „Он, Аллах, Один …“» Посланник Аллаха ﷺ сказал (следующее):

— Поистине, они равняются трети Корана! (Муслим 812)

Комментарии и толкования

١٠١٢- وعن أَبي هُرَيْرَةَ -رضي اللَّه عنه- أَنَّ رسولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ في ﴿قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ﴾: ﴿إنَّهَا تَعْدِلُ ثُلُثَ الْقُرْآنِ﴾ رواه مسلم.

1013. Поистине, любовь к ней введёт тебя в рай

1013 — Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что (как-то раз) один человек сказал: «О Посланник Аллаха, поистине, я люблю эту суру „Скажи: ‚Он, Аллах, Один…‘“», — (на что Пророк ﷺ) сказал: «Поистине, любовь к ней введёт тебя в рай!» (Этот хадис приводит ат-Тирмизи 2910, сказавший: «Хороший хадис». Его приводит также аль-Бухари 774 как «му‘алляк»).

Комментарии и толкования

١٠١٣- وعن أنس -رضي اللَّه عنه- أنَّ رَجُلاً قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إني أُحِبُّ هذِهِ السُّورَةَ: ﴿قُلْ هُوَ اللَّهُ أحَدٌ﴾ قَالَ: ﴿إنَّ حُبَّهَا أدْخَلَكَ الجَنَّةَ﴾ رواه الترمذي، وقال: حديث حسن. ورواه البخاري في صَحِيحِهِ تعليقاً.

1014. Разве не видишь ты, что аятов, подобных тем, что были ниспосланы этой ночью, ещё никогда не было?

1014 — Передают со слов Укбы бин ‘Амира, да будет доволен им Аллах, что (однажды) Посланник Аллаха ﷺ сказал (ему):

— Разве не видишь ты, что аятов, подобных тем, что были ниспосланы этой ночью, ещё никогда не было? (Это —) «Скажи: „Прибегаю к Господу рассвета …“» и «Скажи: „Прибегаю к Господу людей …“» (Муслим 814)

Комментарии и толкования

١٠١٤- وعن عقبة بن عامِر -رضي اللَّه عنه- أنَّ رسول اللَّه ﷺ قَالَ: ﴿ألَمْ تَرَ آيَاتٍ أُنْزِلَتْ هذِهِ اللَّيْلَةَ لَمْ يُرَ مِثْلُهُنَّ قَطُّ؟ ﴿قُلْ أَعْوذُ بِرَبِّ الفَلَقِ﴾ وَ ﴿قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ﴾﴾ رواه مسلم.

1015. Посланник Аллаха обращался к Аллаху за защитой от джиннов и дурного глаза до тех пор, пока не были ниспосланы му‘аввизатани

1015 — Сообщается, что Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Посланник Аллаха ﷺ обращался к Аллаху за защитой от джиннов и дурного глаза до тех пор, пока не были ниспосланы две предохраняющие /му‘аввизатани/, а когда они были ниспосланы, он стал читать (эти суры), отказавшись от любых иных (слов). (Этот хадис приводит ат-Тирмизи 2058, сказавший: «Хороший хадис»).

Комментарии и толкования

١٠١٥- وعن أَبي سَعِيدٍ الخُدريِّ -رضي اللَّه عنه- قَالَ: كَانَ رسولُ اللَّه ﷺ يَتَعَوَّذُ مِنَ الجَانِّ، وَعَيْنِ الإنْسَانِ، حَتَّى نَزَلَتْ المُعَوِّذَتَانِ، فَلَمَّا نَزَلَتَا، أخَذَ بِهِمَا وَتَرَكَ مَا سِوَاهُمَا. رواه الترمذي، وقال: حديث حسن.

1016. В Коране есть сура из тридцати аятов, которые будут ходатайствовать за человека, пока не простятся ему (грехи его), и это — «Благословен Тот, в руках которого власть …»

1016 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— В Коране есть сура из тридцати аятов, которые будут ходатайствовать за человека, пока не простятся ему (грехи его), и это — «Благословен Тот, в руках которого власть …» (Этот хадис приводят Абу Дауд 1400 и ат-Тирмизи 2891, сказавший: «Хороший хадис»).

Комментарии и толкования

١٠١٦- وعن أَبي هريرة -رضي اللَّه عنه- أنَّ رسول اللَّه ﷺ قَالَ: ﴿مِنَ القُرْآنِ سُورَةٌ ثَلاثُونَ آيَةً شَفَعَتْ لِرَجُلٍ حَتَّى غُفِرَ لَهُ، وَهِيَ: ﴿تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ المُلْكُ﴾﴾ رواه أَبُو داود والترمذي، وقال: حديث حسن.

وفي رواية أَبي داود: ﴿تَشْفَعُ﴾.

1017. Тому, кто станет читать ночью два последних аята из суры «Корова», этого будет достаточно

1017 — Передают со слов Абу Мас‘уда аль-Бадри, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал:

— Тому, кто станет читать ночью два последних аята из суры «Корова», этого будет достаточно. (Аль-Бухари 4008; Муслим 808)

Комментарии и толкования

١٠١٧- وعن أَبي مسعودٍ البَدْرِيِّ -رضي اللَّه عنه- عن النبي ﷺ قَالَ: ﴿مَنْ قَرَأَ بِالآيَتَيْنِ مِنْ آخر سُورَةِ البَقَرَةِ في لَيْلَةٍ كَفَتَاهُ﴾ متفقٌ عَلَيْهِ.

قِيلَ: كَفَتَاهُ الْمَكْرُوهَ تِلْكَ اللَّيْلَةَ، وَقِيلَ: كَفَتَاهُ مِنْ قِيامِ اللَّيْلِ.

1018. Не превращайте дома свои в кладбища: поистине, шайтан избегает такого дома, в котором читают суру «Корова»

1018 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Не превращайте дома свои в кладбища: поистине, шайтан избегает такого дома, в котором читают суру «Корова». (Муслим 780)

Комментарии и толкования

١٠١٨- وعن أَبي هريرة -رضي اللَّه عنه- أنَّ رسول اللَّه ﷺ قَالَ: ﴿لاَ تَجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ مَقَابِرَ، إنَّ الشَّيْطَانَ يَنْفِرُ مِنَ البَيْتِ الَّذِي تُقْرَأُ فِيهِ سُورَةُ البَقرَةِ﴾ رواه مسلم.

1019. О Абу-ль-Мунзир, известно ли тебе, какой аят из Книги Аллаха (, которую ты помнишь,) является величайшим?

1019 — Сообщается, что Убайй бин Ка‘б, да будет доволен им Аллах, сказал:

— (Однажды) Посланник Аллаха ﷺ спросил (меня): «О Абу-ль-Мунзир, известно ли тебе, какой аят из Книги Аллаха (, которую ты помнишь,) является величайшим?» Я сказал: «(Это аят, в котором сказано): „Аллах — нет истинного бога, кроме Него, Живого, Вечносущего …“», — (после чего Пророк ﷺ) хлопнул меня (рукой) по груди и сказал: «Да будешь ты счастлив в знании /Ли-йахни-кя-ль-‘ильму/, о Абу-ль-Мунзир!» (Муслим 810)

Комментарии и толкования

١٠١٩- وعن أُبَيِّ بنِ كَعبٍ -رضي اللَّه عنه- قَالَ: قَالَ رسولُ اللَّه ﷺ: ﴿يَا أَبَا الْمُنْذِرِ، أَتَدْري أيُّ آيَةٍ مِنْ كِتَابِ اللَّه مَعَكَ أعْظَمُ؟﴾ قُلْتُ: ﴿اللَّهُ لاَ إلَهَ إِلاَّ هُوَ الحَيُّ القَيُّومُ﴾ فَضَرَبَ فِي صَدْرِي، وقال: ﴿لِيَهْنِكَ العِلْمُ أَبَا الْمُنْذِرِ﴾ رواه مسلم.

1020. Когда будешь ложиться спать, прочитай аят трона от начала и до конца: «Аллах — нет истинного бога, кроме Него, Живого, Вечносущего…» с тобой всегда будет хранитель от Аллаха...
1020 — Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: — (Однажды) Посланник Аллаха ﷺ поручил мне хранить собранный в рамадане закят, а (через некоторое время) ко мне пришёл (какой-то человек,) который принялся пригоршнями набирать себе еду. Я схватил его и сказал: «Поистине, я отведу тебя к Посланнику Аллаха ﷺ!» Он сказал: «Поистине, я нуждаюсь, у меня (много) детей и я — в крайней нужде!» И я отпустил его, а утром Посланник Аллаха ﷺ спросил меня: «О Абу Хурайра, что делал вчера твой пленник?» Я ответил: «О Посланник Аллаха, он жаловался на нужду и на то, что (у него много) детей, а я пожалел его и отпустил». (Пророк ﷺ) сказал: «Поистине, он солгал тебе и он ещё вернётся». Таким образом, я (заранее) узнал, что он вернётся, так как Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, он вернётся», — и я стал поджидать его. (Через некоторое время) он (и в самом деле снова) пришёл и стал пригоршнями набирать себе еду, а я схватил его и сказал: «Поистине, я отведу тебя к Посланнику Аллаха ﷺ!» Он сказал: «Отпусти меня, поистине, я нуждаюсь, и у меня (много) детей и я больше не вернусь!» И я пожалел его и отпустил, а утром Посланник Аллаха ﷺ спросил меня: «О Абу Хурайра, что делал твой пленник?» Я ответил: «О Посланник Аллаха, он жаловался на нужду и на то, что (у него много) детей, а я пожалел его и отпустил». (На это Пророк ﷺ) сказал: «Поистине, он солгал тебе и он ещё вернётся». И я стал поджидать его третьего (прихода, а когда он действительно пришёл и снова) принялся набирать себе еду пригоршнями, я схватил его и сказал: «Поистине, (теперь-то) я отведу тебя к Посланнику Аллаха ﷺ ибо ты в третий раз говоришь, что не вернёшься, а потом возвращаешься (снова!» Тогда этот человек) сказал: «Отпусти меня (, а за это) я научу тебя (таким) словам, которые Аллах сделает полезными для тебя!» Я спросил: «Что (это за слова)?» Он сказал: «Когда будешь ложиться спать, читай аят трона: „Аллах — нет истинного бога, кроме Него, Живого, Вечносущего …“, — (от начала и) до конца (, и если ты станешь делать это,) с тобой всегда будет находиться хранитель от Аллаха, а шайтан не (сможет) приблизиться к тебе до самого утра!», — и я отпустил его, а утром Посланник Аллаха ﷺ спросил меня: «Что делал вчера твой пленник?» Я ответил: «О Посланник Аллаха, он сказал, что научит меня таким словам, которые Аллах сделает полезными для меня, и я отпустил его». (Пророк ﷺ) спросил: «Что же (это за слова)?» Я ответил: «Он сказал мне: „Когда будешь ложиться спать, прочитай аят трона от начала и до конца: ‚Аллах — нет истинного бога, кроме Него, Живого, Вечносущего …‘“», — и ещё он сказал мне: «С тобой всегда будет хранитель от Аллаха, а шайтан не сможет приблизиться к тебе до самого утра!» (Выслушав меня,) Пророк ﷺ сказал: «Он действительно сказал тебе правду (, несмотря) на то, что он — отъявленный лжец! Известно ли тебе, кто говорил с тобой эти три ночи, о Абу Хурайра?» Я сказал: «Нет». (Пророк ﷺ) сказал: «Это (был) шайтан». (Аль-Бухари 2311)
Комментарии и толкования

١٠٢٠- وعن أَبي هريرة -رضي اللَّه عنه- قَالَ: وَكَّلَنِي رسولُ اللَّه ﷺ بِحِفْظِ زَكَاةِ رَمَضَانَ، فَأتَانِي آتٍ فَجَعَلَ يَحْثُو مِنَ الطَّعَام، فَأخَذْتُهُ فقُلتُ: لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رسولِ اللَّه ﷺ قَالَ: إنِّي مُحْتَاجٌ، وَعَليَّ عِيَالٌ، وَبِي حَاجَةٌ شَدِيدَةٌ، فَخَلَّيْتُ عَنْهُ، فَأصْبَحْتُ، فَقَالَ رسول اللَّه ﷺ: ﴿يَا أَبَا هُريرة، مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ البَارِحَةَ؟﴾ قُلْتُ: يَا رسول اللَّه، شَكَا حَاجَةً وَعِيَالاً، فَرحِمْتُهُ فَخَلَّيْتُ سَبيلَهُ. فَقَالَ: ﴿أمَا إنَّهُ قَدْ كَذَبَكَ وَسَيَعُودُ﴾ فَعَرَفْتُ أنَّهُ سَيَعُودُ، لقولِ رسول اللَّه ﷺ فَرَصَدْتُهُ، فَجاء يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ، فَقُلتُ: لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رسول اللَّه ﷺ، قَالَ: دَعْنِي فَإنِّي مُحْتَاجٌ، وَعَلَيَّ عِيَالٌ لاَ أعُودُ، فَرحِمْتُهُ فَخَلَّيْتُ سَبيلَهُ، فَأصْبَحْتُ فَقَالَ لي رسول اللَّه ﷺ: ﴿يَا أَبَا هُريرة، مَا فَعَلَ أَسِيرُكَ البَارِحَةَ؟﴾ قُلْتُ: يَا رسول اللَّه، شَكَا حَاجَةً وَعِيَالاً، فَرحِمْتُهُ فَخَلَّيْتُ سَبيلَهُ. فَقَالَ: ﴿إنَّهُ قَدْ كَذَبَكَ وَسَيَعُودُ﴾ فَرَصَدْتُهُ الثَّالثَة، فَجاء يَحْثُو مِنَ الطَّعَامِ فَأخَذْتُهُ، فَقُلتُ: لأَرْفَعَنَّكَ إِلَى رسولِ اللَّه ﷺ، وهذا آخِرُ ثلاثِ مَرَّاتٍ أنَّكَ تَزْعُمُ أنَّكَ لاَ تَعُودُ ! فَقَالَ: دَعْنِي فَإنِّي أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ يَنْفَعُكَ اللَّهُ بِهَا، قُلْتُ: مَا هُنَّ؟ قَالَ: إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَاقْرَأْ آيَةَ الكُرْسِيِّ، فَإنَّهُ لَنْ يَزَالَ عَلَيْكَ مِنَ اللَّه حَافِظٌ، وَلاَ يَقْرَبُكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ، فَخَلَّيْتُ سَبِيلَهُ، فَأصْبَحْتُ، فَقَالَ لي رسولُ اللَّه ﷺ: ﴿مَا فَعَلَ أسِيرُكَ البَارِحَةَ؟﴾ قُلْتُ: يَا رسول اللَّه، زَعَمَ أنَّهُ يُعَلِّمُنِي كَلِمَاتٍ يَنْفَعُنِي اللَّهُ بِهَا، فَخَلَّيْتُ سَبيلَهُ، قَالَ: ﴿مَا هِيَ؟﴾ قُلْتُ: قَالَ لي: إِذَا أَوَيْتَ إِلَى فِرَاشِكَ فَاقْرَأْ آيَة الكُرْسِيِّ مِنْ أوَّلِهَا حَتَّى تَخْتِمَ الآية: ﴿اللَّهُ لاَ إلَهَ إِلاَّ هُوَ الحَيُّ القَيُّومُ﴾ وقال لِي: لاَ يَزَالُ عَلَيْكَ مِنَ اللَّهِ حَافِظٌ، وَلَنْ يَقْرَبَكَ شَيْطَانٌ حَتَّى تُصْبِحَ. فَقَالَ النبيُّ ﷺ: ﴿أمَا إنَّهُ قَدْ صَدَقَكَ وَهُوَ كَذُوبٌ، تَعْلَمُ مَنْ تُخَاطِبُ مُنْذُ ثَلاَثٍ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ؟﴾ قُلْتُ: لاَ. قَالَ: ﴿ذَاكَ شَيْطَانٌ﴾ رواه البخاري.

1021. Запомнивший наизусть десять первых аятов суры «Пещера» будет защищён от Антихриста

1021 — Абу-д-Дарда, да будет доволен им Аллах, передал, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Запомнивший наизусть десять первых аятов суры «Пещера» будет защищён от Антихриста.

В другой версии этого хадиса сообщается, что Пророк ﷺ сказал:

— … десять последних аятов суры «Пещера» … (Обе эти версии приводит Муслим 809).

Комментарии и толкования

١٠٢١- وعن أَبي الدرداءِ -رضي اللَّه عنه- أنَّ رسول اللَّه ﷺ قَالَ: ﴿مَنْ حَفِظَ عَشْرَ آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِ سُورَةِ الكَهْفِ، عُصِمَ مِنَ الدَّجَّالِ﴾.

وفي رواية: ﴿مِنْ آخِرِ سُورَةِ الكَهْفِ﴾ رواهما مسلم.

1022. Дарованы тебе два света, которые не были дарованы ни одному из пророков (, живших) до тебя, порадуйся же им

1022 — Сообщается, что Ибн Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

— (Однажды) когда Джибрил, мир ему, сидел у Пророка ﷺ он услышал раздавшийся сверху звук, поднял голову и сказал: «Этот (звук издали) врата (нижнего) неба, которые были открыты сегодня, а до сегодняшнего дня не открывались никогда, и через (эти врата) спустился ангел, который ещё никогда не спускался на землю. Он произнёс слова приветствия и сказал: „Дарованы тебе два света, которые не были дарованы ни одному из пророков (, живших) до тебя, порадуйся же им! Это (сура) ‚Фатиха‘ и заключительная часть суры ‚Корова‘, и что бы из них ты ни прочёл, тебе обязательно будет даровано это!“» (Муслим 806)

Комментарии и толкования

١٠٢٢- وعن ابنِ عَبَّاسٍ رضي اللَّه عنهما: بَيْنَمَا جِبْريلُ تَعَالَى قَاعِدٌ عِنْدَ النبي ﷺ سَمِعَ نَقيضاً مِنْ فَوقِهِ، فَرَفَعَ رَأسَهُ، فَقَالَ: ﴿هَذَا بَابٌ مِنَ السَّمَاءِ فُتِحَ اليَوْمَ وَلَمْ يُفْتَحْ قَطٌّ إِلاَّ اليَوْمَ، فنَزلَ منهُ مَلكٌ، فقالَ: هذا مَلكٌ نَزلَ إلى الأرضِ لم ينْزلْ قطّ إلاّ اليومَ فَسَلَّمَ وقال: أبْشِرْ بِنُورَيْنِ أُوتِيتَهُمَا لَمْ يُؤتَهُمَا نَبيٌّ قَبْلَكَ: فَاتِحَةُ الكِتَابِ، وَخَواتِيمُ سُورَةِ البَقَرَةِ، لَنْ تَقْرَأَ بِحَرْفٍ مِنْهَا إِلاَّ أُعْطِيتَه﴾. رواه مسلم.

﴿النَّقِيضُ﴾: الصَّوْتُ.