Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Рийад ас-салихин رياض الصالحين

Глава 144. О посещении больного (хадисы 894-900)

١٤٤- باب عيادة المريض

894. Посланник Аллаха ﷺ велел нам навещать больного, провожать покойного...

894 — Сообщается, что аль-Бара бин ‘Азиб, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

— Посланник Аллаха ﷺ велел нам навещать больного, провожать покойного, произносить благопожелание чихнувшему, способствовать выполнению клятвы того, кто её даёт, помогать притесняемому, отвечать на приглашение приглашающего и распространять приветствия. (Аль-Бухари 1239, Муслим 2066)

Комментарии и толкования

٨٩٤- عن البَرَاءِ بن عازِبٍ رضي اللَّه عنهما، قَالَ: أمَرَنَا رسولُ اللَّه ﷺ بعِيَادَةِ الْمَريضِ، وَاتِّبَاعِ الجَنَازَةِ، وَتَشْمِيتِ العَاطِسِ، وَإبْرَارِ الْمُقْسِمِ، وَنَصْرِ المَظْلُومِ، وَإجَابَةِ الدَّاعِي، وَإفْشَاءِ السَّلاَمِ. متفقٌ عَلَيْهِ.

895. Пять вещей входят в число обязанностей всех мусульман по отношению друг к другу

895 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Пять вещей входят в число обязанностей всех мусульман по отношению друг к другу: отвечать на приветствие, навещать больного, провожать покойного, отвечать на приглашение и желать блага чихнувшему. (аль-Бухари 1240, Муслим 2162)

Комментарии и толкования

٨٩٥- وعن أَبي هريرة -رضي اللَّه عنه- أنَّ رسول اللَّه ﷺ قَالَ: ﴿حَقُّ المُسْلِمِ عَلَى المُسْلِمِ خَمْسٌ: رَدُّ السَّلاَمِ، وَعِيَادَةُ المَرِيضِ، وَاتِّبَاعُ الجَنَائِزِ، وَإجَابَةُ الدَّعْوَةِ، وَتَشْمِيتُ العَاطِسِ﴾ متفقٌ عَلَيْهِ.

896. В День воскресения Всемогущий и Великий Аллах скажет: «О сын Адама, Я болел, а ты не навестил Меня!»

896 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— В День воскресения Всемогущий и Великий Аллах скажет: «О сын Адама, Я болел, а ты не навестил Меня!» (Тот человек, к которому Он обратится,) скажет: «О Господь мой, как же я (могу) навестить Тебя, когда Ты — Господь миров?!» (Аллах) скажет: «Разве не знал ты, что такой-то раб Мой заболел, а ты не навестил его? Разве не знал Ты, что если бы ты его навестил, то нашёл бы рядом с ним и Меня? О сын Адама, Я просил тебя накормить Меня, но ты Меня не накормил!» (Человек) скажет: «О Господь мой, как же я (могу) накормить Тебя, когда Ты — Господь миров?!» (Аллах) скажет: «Разве не знал ты, что такой-то раб Мой просил тебя накормить его, а ты не накормил его? Разве не знал ты, что если бы ты накормил его, то (потом) непременно нашёл бы это у Меня? О сын Адама, Я просил у тебя воды, а ты не напоил Меня!» (Человек) скажет: «О Господь мой, как же я (могу) напоить Тебя, когда Ты — Господь миров?!» (Аллах) скажет: «У тебя просил воды такой-то раб Мой, а ты не напоил его! Разве не знал ты, что если бы ты напоил его, то (потом) непременно нашёл бы это у Меня?» (Муслим 2569)

Комментарии и толкования

٨٩٦- وعنه، قَالَ: قَالَ رسولُ اللَّه ﷺ: ﴿إنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ يَومَ القِيَامَةِ: يَا ابْنَ آدَمَ، مَرِضْتُ فَلَمْ تَعُدنِي! قَالَ: يَا رَبِّ، كَيْفَ أعُودُكَ وَأنْتَ رَبُّ العَالَمِينَ؟! قَالَ: أمَا عَلِمْتَ أنَّ عَبْدِي فُلاَناً مَرِضَ فَلَمْ تَعُدْهُ ! أمَا عَلِمْتَ أنَّكَ لَوْ عُدْتَهُ لَوَجَدْتَني عِنْدَهُ! يَا ابْنَ آدَمَ، اسْتَطْعَمْتُكَ فَلَمْ تُطْعِمنِي! قَالَ: يَا رَبِّ، كَيْفَ أطْعِمُكَ وَأنْتَ رَبُّ العَالَمِينَ؟! قَالَ: أمَا عَلِمْتَ أنَّهُ اسْتَطْعَمَكَ عَبْدِي فُلانٌ فَلَمْ تُطْعِمْهُ! أمَا عَلِمْتَ أنَّكَ لَوْ أطْعَمْتَهُ لَوَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي! يَا ابْنَ آدَمَ، اسْتَسْقَيْتُكَ فَلَمْ تَسْقِنِي! قَالَ: يَا رَبِّ، كَيْفَ أسْقِيكَ وَأنْتَ رَبُّ العَالَمينَ؟! قَالَ: اسْتَسْقَاكَ عَبْدِي فُلاَنٌ فَلَمْ تَسْقِهِ ! أمَا عَلِمْتَ أنَّكَ لَوْ سَقَيْتَهُ لَوَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي!﴾ رواه مسلم.

897. Навещайте больного, кормите голодного и освобождайте испытывающего затруднения

897 — Передают со слов Абу Мусы, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Навещайте больного, кормите голодного и освобождайте испытывающего затруднения. (Аль-Бухари 5649)

Комментарии и толкования

٨٩٧- وعن أَبي موسى -رضي اللَّه عنه- قَالَ: قَالَ رسولُ اللَّه ﷺ: ﴿عُودُوا المَريضَ، وَأطْعِمُوا الجَائِعَ، وَفُكُّوا العَانِي﴾ رواه البخاري.

﴿العاَنِي﴾: الأسيرُ.

898. Поистине, мусульманин, навестивший брата своего, пребывает среди хурфату-ль-джанна до тех пор, пока не вернётся

898 — Передают со слов Саубана, да будет доволен им Аллах, что (однажды) Пророк ﷺ сказал: «Поистине, мусульманин, навестивший брата своего, пребывает среди хурфату-ль-джанна до тех пор, пока не вернётся». (Люди) спросили: «О Посланник Аллаха, а что такое „хурфату-ль-джанна“?», — и он сказал: «Райские плоды». (Муслим 2568)

Комментарии и толкования

٨٩٨- وعن ثوبان -رضي اللَّه عنه- عن النبي ﷺ قَالَ: ﴿إنَّ المُسْلِمَ إِذَا عَادَ أخَاهُ المُسْلِمَ، لَمْ يَزَلْ في خُرْفَةِ الْجَنَّةِ حَتَّى يَرْجِعَ﴾ قِيلَ: يَا رَسولَ اللَّه، وَمَا خُرْفَةُ الجَنَّةِ؟ قَالَ: ﴿جَنَاهَا﴾ رواه مسلم.

899. Семьдесят тысяч ангелов обязательно станут обращаться с мольбами к Аллаху до самого вечера за любого мусульманина, навестившего больного мусульманина утром

899 — Сообщается, что Али, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Семьдесят тысяч ангелов обязательно станут обращаться с мольбами к Аллаху до самого вечера за любого мусульманина, навестившего больного мусульманина утром, если же он навестит (больного) вечером, семьдесят тысяч ангелов обязательно станут обращаться к Аллаху с мольбами за него до самого утра, а в раю для него будут собраны плоды». (Этот хадис приводит ат-Тирмизи 969 , который сказал: «Хороший хадис»).

Комментарии и толкования

٨٩٩- وعن عليّ -رضي اللَّه عنه- قَالَ: سَمِعْتُ رسولَ اللَّه ﷺ يَقُولُ: ﴿مَا مِنْ مُسْلِم يَعُودُ مُسْلِماً غُدْوة إِلاَّ صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ ألْفَ مَلَكٍ حَتَّى يُمْسِي، وَإنْ عَادَهُ عَشِيَّةً إِلاَّ صَلَّى عَلَيْهِ سَبْعُونَ ألْفَ مَلَكٍ حَتَّى يُصْبحَ، وَكَانَ لَهُ خَرِيفٌ في الْجَنَّةِ﴾ رواه الترمذي، وقال: حديث حسن.

﴿الخَريفُ﴾: الثَّمرُ الْمَخْرُوفُ، أيْ: الْمُجْتَنَى.

900. Когда один отрок из числа иудеев, прислуживавший пророку, заболел, пророк пришёл навестить его

900 — Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Когда один отрок из числа иудеев, прислуживавший Пророку ﷺ заболел, Пророк ﷺ пришёл навестить его. Он сел у его изголовья и сказал ему: «Прими ислам!» Тот посмотрел на находившегося рядом отца, который сказал ему: «Повинуйся Абу-ль-Касиму!», — и (этот отрок) принял ислам. А после этого Пророк ﷺ вышел (оттуда), говоря: «Хвала Аллаху, который спас его от огня!» (Аль-Бухари 1356)

Комментарии и толкования

٩٠٠- وعن أنسٍ -رضي اللَّه عنه- قَالَ: كَانَ غُلاَمٌ يَهُودِيٌّ يَخْدُمُ النَّبيَّ ﷺ فَمَرِضَ، فَأتَاهُ النَّبيُّ ﷺ يَعُودُهُ، فَقَعَدَ عِنْدَ رَأسِهِ، فَقَالَ لَهُ: ﴿أسْلِمْ﴾ فَنَظَرَ إِلَى أبِيهِ وَهُوَ عِنْدَهُ؟ فَقَالَ: أَطِعْ أَبَا القَاسِمِ، فَأسْلَمَ، فَخَرَجَ النَّبيُّ ﷺ وَهُوَ يَقُولُ: ﴿الحَمْدُ للهِ الَّذِي أنْقَذَهُ منَ النَّارِ﴾ رواه البخاري.