Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Рийад ас-салихин رياض الصالحين

Глава 170. О том, что следует сказать тому, кто сел верхом(, намереваясь отправиться) в путь (хадисы 972-974)

١٧٠- باب مَا يقول إذا ركب دَابَّة للسفر

Аллах Всевышний сказал: … и Он создал для вас корабли и животных, на которых вы ездите, чтобы вы садились на них, а потом, усевшись (там), вспоминали о милости вашего Господа...

Аллах Всевышний сказал:

— … и Он создал для вас корабли и животных, на которых вы ездите, чтобы вы садились на них, а потом, усевшись (там), вспоминали о милости вашего Господа и говорили: «Слава Тому, кто подчинил нам это, ведь нам такое не под силу, и, поистине, мы вернёмся к Господу нашему!» («Украшения», 12-14)

Комментарии и толкования

قَالَ اللَّه تَعَالَى: ﴿وَجَعَلَ لَكُمْ مِنَ الفُلْكِ وَالأنْعَامِ مَا تَرْكَبُونَ لِتَسْتَوُوا عَلَى ظُهُورِهِ ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ وَتَقُولُوا سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ وَإنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ﴾ [الزخرف: 12-13].

972. Когда Посланник Аллаха садился верхом на своего верблюда, отправляясь в путь, он трижды произносил слова «Аллах велик!»

972 — Передают со слов Ибн Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, что когда Посланник Аллаха ﷺ садился верхом на своего верблюда, отправляясь в путь, он трижды произносил слова «Аллах велик!» /Аллаху акбар! /, а потом говорил:

— Слава Тому, кто подчинил нам это, ведь нам такое не под силу, и поистине, мы вернёмся к Господу нашему! О Аллах, поистине, мы просим Тебя о благочестии и богобоязненности в этом нашем путешествии, а также о совершении таких дел, которыми Ты останешься доволен! О Аллах, облегчи нам это наше путешествие и сократи для нас его дальность! О Аллах, Ты будешь спутником в этом путешествии и станешь преемником в семье, о Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от трудностей пути, от уныния, которое (может навеять) увиденное, и от всего дурного (, что может случиться) с имуществом и семьёй!

/Субхана-ллязи саххара ля-на хаза ва ма кунна ля-ху мукринина, ва инна иля Рабби-на ля-мункалибуна! Аллахумма, инна нас‘алю-кя фи сафари-на хаза-ль-бирра, ва-т-таква ва мин аль-‘амали ма тарда! Аллахумма, хаввин ‘аляй-на сафара-на хаза, ва-тви ‘анна бу‘да-ху! Аллахумма, Анта-с-сахибу фи-с-сафари ва-ль-халифату филь-ахли, Аллахумма, инни а‘узу би-кя мин ва‘са‘и-с-сафари, ва кяабати-ль-манзари ва су‘и-ль-мункаляби фи-ль-мали ва-ль-ахли!/

Возвращаясь же, он повторял то же самое, добавляя к этому (следующее):

— Мы возвращаемся, каемся, поклоняемся и воздаём хвалу Господу нашему!

/Аййибуна, та‘ибуна, ‘абидуна ли-Рабби-на хамидуна!/

(Муслим 1342)

Комментарии и толкования

٩٧٢- وعن ابن عمر رضي اللَّه عنهما أنَّ رسول اللَّه ﷺ كَانَ إِذَا اسْتَوَى عَلَى بَعِيرِهِ خَارِجاً إِلَى سَفَرٍ، كَبَّرَ ثَلاثاً، ثُمَّ قَالَ: ﴿سُبْحَانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ، وَإنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلبُونَ. اللّهُمَّ إنا نسألكَ في سفرنا هذا البرّ والتَّقوى، ومنَ العملِ ما ترضى، اللَّهُمَّ هَوِّن عَلَيْنَا سَفَرَنَا هَذَا، وَاطْوِ عَنَّا بُعْدَهُ. اللَّهُمَّ أنْتَ الصَّاحِبُ في السَّفَرِ، والخَلِيفَةُ في الأهْلِ. اللَّهُمَّ إنِّي أعُوذُ بِكَ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ، وَكَآبَةِ المَنْظَرِ، وَسُوءِ المُنْقَلَبِ في المالِ وَالأَهْلِ وَالوَلَدِ﴾ وَإِذَا رَجَعَ قَالَهُنَّ وَزَادَ فِيهِنَّ: ﴿آيِبُونَ، تَائِبُونَ، عَابِدُونَ، لِرَبِّنَا حَامِدُونَ﴾ رواه مسلم.

مَعْنَى ﴿مُقْرِنِينَ﴾: مُطِيقِينَ. وَ﴿الوَعْثَاءُ﴾ بفتحِ الواوِ وَإسكان العين المهملة وبالثاء المثلثة وبالمد وَهِيَ: الشِّدَّةُ. وَ﴿الكَآبَةُ﴾ بِالمَدِّ، وَهِيَ: تَغَيُّرُ النَّفْسِ مِنْ حُزْنٍ وَنَحْوهِ. وَ﴿المُنْقَلَبُ﴾: المَرْجِعُ.

973. Находясь в пути, Посланник Аллаха всегда обращался к Аллаху за защитой от трудностей пути

973 — Сообщается, что Абдуллах бин Сарджис, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Находясь в пути, Посланник Аллаха ﷺ всегда обращался к Аллаху за защитой от трудностей пути, печального исхода, падения после возвышения, проклятий притесняемого и всего, что может доставить человеку огорчение при виде его семьи и имущества. (Муслим 1343)

Комментарии и толкования

٩٧٣- وعن عبد اللَّه بن سَرجِسَ -رضي اللَّه عنه- قَالَ: كَانَ رسول اللَّه ﷺ إِذَا سَافَرَ يَتَعَوَّذُ مِنْ وَعْثَاءِ السَّفَرِ، وَكَآبَةِ المُنْقَلَبِ، وَالْحَوْرِ بَعْدَ الكَوْنِ، وَدَعْوَةِ المَظْلُومِ، وَسُوءِ المَنْظَرِ في الأَهْلِ وَالمَالِ. رواه مسلم.

هكذا هُوَ في صحيح مسلم: ﴿الحَوْر بَعْدَ الكَوْنِ﴾ بالنون، وكذا رواه الترمذي والنسائي، قَالَ الترمذي: وَيُرْوَى ﴿الكوْرُ﴾ بالراءِ، وَكِلاهما لَهُ وجه.

قَالَ العلماءُ: ومعناه بالنون والراءِ جَميعاً: الرُّجُوعُ مِنَ الاسْتِقَامَةِ أَوِ الزِّيَادَةِ إِلَى النَّقْصِ. قالوا: ورِوايةُ الرَّاءِ مَأخُوذَةٌ مِنْ تَكْوِيرِ العِمَامَة وَهُوَ لَفُّهَا وَجَمْعُهَا. ورواية النون، مِنَ الكَوْنِ، مَصْدَرُ كَانَ يَكُونُ كَونَاً: إِذَا وُجِدَ وَاسْتَقَرَّ.

974. (Однажды) я видел, как к Али бин Абу Талибу подвели верховое животное, чтобы он сел на него

974 — Сообщается, что Али бин Раби‘а сказал:

— (Однажды) я видел, как к Али бин Абу Талибу подвели верховое животное, чтобы он сел на него. Вдев ногу в стремя, он произнёс слова «С именем Аллаха!» /Би-сми-Лляхи! /, а когда выпрямился в седле, сказал: «Слава Тому, кто подчинил нам это, ведь нам такое не под силу, и поистине, мы вернёмся к Господу нашему!» Потом он трижды произнёс слова «Аллах велик!», а потом сказал: «Слава Тебе! Поистине, я сам себя обидел, прости же меня, ведь никто не прощает грехов, кроме Тебя!» /Субхана-кя! Инни залямту нафси, фа-гфир ли, фа-инна-ху ля йагфиру-з-зунуба илля Анта! /, — после чего рассмеялся. Его спросили: «О повелитель правоверных, чему ты смеёшься?» Он сказал: «Я видел, как Пророк ﷺ сделал то же самое, что сейчас сделал я, а потом рассмеялся, и я спросил (его): «О Посланник Аллаха, чему ты смеёшься?», — на что он сказал: «Поистине, Господь твой любит, когда Его раб произносит слова: «Прости мне грехи мои!» /Игфир ли зунуби! /, — (и Он говорит): «Он знает, что никто не прощает грехи, кроме Меня». (Этот хадис приводят Абу Дауд 2602 и ат-Тирмизи 3446, который сказал: «Хороший хадис», — а в некоторых рукописях сообщается, что он сказал: «Хороший достоверный хадис». Здесь приводится версия Абу Дауда).

Комментарии и толкования

٩٧٤- وعن عَلِي بن ربيعة، قَالَ: شهدت عليَّ بن أَبي طالب -رضي اللَّه عنه-، أُتِيَ بِدَابَّةٍ لِيَرْكَبَهَا، فَلَمَّا وَضَعَ رِجْلَهُ في الرِّكَابِ، قَالَ: بِسْمِ اللَّهِ، فَلَمَّا اسْتَوَى عَلَى ظَهْرِهَا، قَالَ: الحَمْدُ للهِ الَّذِي سَخَّرَ لَنَا هَذَا وَمَا كُنَّا لَهُ مُقْرِنينَ، وَإنَّا إِلَى رَبِّنَا لَمُنْقَلِبُونَ، ثُمَّ قَالَ: الحمْدُ للهِ، ثَلاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ قَالَ: اللَّهُ أكْبَرُ، ثَلاثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ قَالَ: سُبْحَانَكَ إنّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي إنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلاَّ أنْتَ، ثُمَّ ضَحِكَ، فَقيلَ: يَا أمِيرَ المُؤمِنِينَ، مِنْ أيِّ شَيْءٍ ضَحِكْتَ؟ قَالَ: رَأيتُ النبيَّ ﷺ فَعَلَ كَمَا فَعَلْتُ ثُمَّ ضَحِكَ، فقُلْتُ: يَا رسول اللَّهِ، مِنْ أيِّ شَيْءٍ ضَحِكْتَ؟ قَالَ: ﴿إنَّ رَبَّكَ تَعَالَى يَعْجَبُ مِنْ عَبدِهِ إِذَا قَالَ: اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي، يَعْلَمُ أنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ غَيْرِي﴾ رواه أَبُو داود والترمذي، وقال: حديث حسن، وفي بعض النسخ: حسن صحيح. وهذا لفظ أَبي داود.