Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Рийад ас-салихин رياض الصالحين

Глава 131. О достоинстве приветствий и велении распространять их (хадисы 845-850)

١٣١- باب فضل السلام والأمر بإفشائه

Аллах Всевышний сказал: А когда к вам обращаются с приветствием, то отвечайте на него лучше или так же

Аллах Всевышний сказал:

— О те, кто уверовал! Не входите в чужие дома, пока не спросите разрешения и не поприветствуете их обитателей. («Свет», 27)

Всевышний также сказал:

— А когда вы входите в дома, то приветствуйте друг друга благословенным и благим приветствием от Аллаха. («Свет», 61)

Всевышний также сказал:

— А когда к вам обращаются с приветствием, то отвечайте на него лучше или так же. («Женщины», 86)

Всевышний также сказал:

— Дошёл ли до тебя рассказ о почтенных гостях Ибрахима? Вот вошли они к нему и сказали: «Мир!», — он же сказал им (в ответ): «Мир …!» («Рассеивающие», 24-25)

Комментарии и толкования

قَالَ اللَّه تَعَالَى: ﴿يَا أيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاَ تَدْخُلُوا بُيُوتاً غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّى تَسْتَأْنِسُوا وَتُسَلِّمُوا عَلَى أهْلِهَا﴾ [النور: 27]،

وقال تَعَالَى: ﴿فَإذَا دَخَلْتُمْ بُيُوتاً فَسَلِّمُوا عَلَى أنْفُسِكُمْ تَحِيَّةً مِنْ عِنْدِ اللَّهِ مُبَارَكَةً طَيِّبَةً﴾ [النور: 61]،

وقال تَعَالَى: ﴿وَإِذَا حُيِّيتُمْ بِتَحِيَّةٍ فَحَيُّوا بِأَحْسَنَ مِنْهَا أَوْ رُدُّوهَا﴾ [النساء: 86]،

وقال تَعَالَى: ﴿هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إبْرَاهِيمَ الْمُكرَمِينَ إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلاَماً قَالَ سَلاَمٌ﴾ [الذاريات: 24-25].

845. (Лучшее состоит в том, чтобы) ты кормил (людей) и приветствовал тех, кого знаешь и кого не знаешь

845 — Сообщается, что Абдуллах бин Амр бин аль-Ас, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

— Один человек спросил Посланника Аллаха ﷺ: «Какое (проявление) ислама является наилучшим?» Он ответил: «(Лучшее состоит в том, чтобы) ты кормил (людей) и приветствовал тех, кого знаешь и кого не знаешь». (аль-Бухари 12, Муслим 39)

Комментарии и толкования

٨٤٥- وعن عبد اللَّه بن عمرو بن العاص رضي اللَّه عنهما: أنَّ رجلاً سأل رسول اللَّه ﷺ: أيُّ الإسْلاَمِ خَيْرٌ؟ قَالَ: ﴿تُطْعِمُ الطَّعَامَ، وَتَقْرَأُ السَّلاَمَ عَلَى مَنْ عَرَفْتَ وَمَنْ لَمْ تَعْرِفْ﴾ متفقٌ عَلَيْهِ.

846. Когда Аллах Всевышний создал Адама, Он сказал (ему): «Иди и приветствуй их»

846 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал:

— Когда Аллах Всевышний создал Адама ﷺ Он сказал (ему): «Иди и приветствуй их», — имея в виду нескольких ангелов — «и послушай, как они поприветствуют тебя, (и отныне это будет) приветствием для тебя и твоих потомков». И он сказал (им): «Мир вам!» /Ас-саляму ‘аляй-кум! /, — они же (в ответ ему) сказали: «Мир тебе и милость Аллаха!» /Ас-саляму ‘аляй-кя ва рахмату-Ллахи! /, — добавив (к его приветствию слова) «… и милость Аллаха!» (аль-Бухари 3326, Муслим 2841)

Комментарии и толкования

٨٤٦- وعن أَبي هريرة -رضي اللَّه عنه- عن النبيِّ ﷺ قَالَ: ﴿لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ آدَمَ ﷺ قَالَ: اذْهَبْ فَسَلِّمْ عَلَى أُولئِكَ – نَفَرٍ مِنَ المَلاَئِكَةِ جُلُوس – فَاسْتَمِعْ مَا يُحَيُّونَكَ؛ فَإنَّهَا تَحِيَّتُكَ وَتَحِيَّةُ ذُرِّيتِكَ. فَقَالَ: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ، فقالوا: السَّلاَمُ عَلَيْكَ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، فَزَادُوهُ: وَرَحْمَةُ اللَّهِ﴾ متفقٌ عَلَيْهِ.

847. Посланник Аллаха ﷺ велел нам делать семь

847 — Сообщается, что Умара аль-Бара бин ‘Азиб, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

— Посланник Аллаха ﷺ велел нам делать семь (вещей: он велел нам) навещать больного, провожать покойного, произносить благопожелание чихнувшему, защищать слабого, помогать притесняемому, распространять приветствия, принимать приглашения и способствовать выполнению клятвы того, кто её даёт. (аль-Бухари 1239 и Муслим 2066. Здесь приводится одна из версий аль-Бухари).

Комментарии и толкования

٨٤٧- وعن أَبي عُمَارة البراءِ بن عازِبٍ رضي اللَّه عنهما، قَالَ: أمرنا رسول اللَّه ﷺ بِسَبْعٍ: بِعِيَادَةِ المَرِيضِ، وَاتِّبَاعِ الجَنَائِزِ، وَتَشْمِيتِ العَاطِسِ، وَنَصْرِ الضَّعيفِ، وَعَوْنِ المَظْلُومِ، وَإفْشَاءِ السَّلاَمِ، وَإبْرَارِ المُقسِمِ. متفقٌ عَلَيْهِ، هَذَا لفظ إحدى روايات البخاري.

848. Вы не войдёте в рай, пока не уверуете, а не уверуете вы до тех пор, пока не станете любить друг друга

848 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Вы не войдёте в рай, пока не уверуете, а не уверуете вы до тех пор, пока не станете любить друг друга, так не указать ли мне вам на то, что приведёт вас к взаимной любви, если вы будете делать это? Распространяйте приветствия между собой! (Муслим 54)

Комментарии и толкования

٨٤٨- وعن أَبي هريرة -رضي اللَّه عنه- قَالَ: قَالَ رسول اللَّه ﷺ: ﴿لاَ تَدْخُلُوا الجَنَّةَ حَتَّى تُؤمِنُوا، وَلاَ تُؤْمِنُوا حَتَّى تَحَابُّوا، أوَلاَ أدُلُّكُمْ عَلَى شَيْءٍ إِذَا فَعَلْتُمُوهُ تَحَابَبْتُمْ؟ أفْشُوا السَّلاَمَ بَيْنَكُمْ﴾ رواه مسلم.

849. О люди, распространяйте, приветствия, кормите (других), поддерживайте родственные связи, молитесь, когда (другие) люди будут спать, и вы войдёте в рай с миром

849 — Сообщается, что Абу Йусуф Абдуллах бин Салям, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: «О люди, распространяйте, приветствия, кормите (других), поддерживайте родственные связи, молитесь, когда (другие) люди будут спать, и вы войдёте в рай с миром. (Этот хадис приводит ат-Тирмизи 2485, сказавший: «Хороший достоверный хадис»).

Комментарии и толкования

٨٤٩- وعن أَبي يوسف عبد اللَّه بن سلام -رضي اللَّه عنه- قَالَ: سَمِعْتُ رسول اللَّه ﷺ يقول: ﴿يَا أيُّهَا النَّاسُ، أفْشُوا السَّلاَمَ، وَأطْعِمُوا الطَّعَامَ، وَصِلُوا الأرْحَامَ، وَصَلُّوا والنَّاسُ نِيَامٌ، تَدْخُلُوا الجَنَّةَ بِسَلاَم﴾ رواه الترمذي، وقال: حديث حسن صحيح.

850. О толстяк, поистине, мы ходим на рынок по утрам только ради (распространения) приветствий и приветствуем (там) каждого встречного

850 — Передают со слов ат-Туфайля бин Убаййа бин Ка‘ба, что по утрам он обычно приходил к Абдуллаху бин Умару и отправлялся с ним на рынок. (Ат-Туфайль бин Убайй бин Ка‘б) сказал:

— И когда мы отправлялись утром на рынок, Абдуллах приветствовал каждого торговца отбросами, купца, неимущего и вообще любого человека, мимо которого он проходил. Однажды я (как обычно) пришёл к Абдуллаху бин Умару, и он позвал меня с собой на рынок, а я сказал ему: «Что тебе делать на рынке, ведь ты не останавливаешься для покупок и не спрашиваешь о товарах, не назначаешь цену (за свой товар) и не присоединяешься к собирающимся там? А я предлагаю: (оставайся) сидеть здесь и давай поговорим». (В ответ мне) он сказал: «О толстяк, поистине, мы ходим на рынок по утрам только ради (распространения) приветствий и приветствуем (там) каждого встречного». (Этот хадис с достоверным иснадом приводит Малик в «Аль-Муватта» 2763).

Комментарии и толкования

٨٥٠- وعن الطُّفَيْل بن أُبَيِّ بن كعبٍ: أنَّه كَانَ يأتي عبد اللَّه بن عمر، فيغدو مَعَهُ إِلَى السُّوقِ، قَالَ: فإذَا غَدَوْنَا إِلَى السُّوقِ، لَمْ يَمُرَّ عَبدُ اللَّه عَلَى سَقَّاطٍ وَلاَ صَاحِبِ بَيْعَةٍ، وَلاَ مِسْكِينٍ، وَلاَ أحَدٍ إِلاَّ سَلَّمَ عَلَيْهِ، قَالَ الطُّفَيْلُ: فَجِئْتُ عبد اللَّه بنَ عُمَرَ يَوْماً، فَاسْتَتْبَعَنِي إِلَى السُّوقِ، فَقُلْتُ لَهُ: مَا تَصْنَعُ بالسُّوقِ، وَأنْتَ لا تَقِفُ عَلَى البَيْعِ، وَلاَ تَسْأَلُ عَنِ السِّلَعِ، وَلاَ تَسُومُ بِهَا، وَلاَ تَجْلِسُ في مَجَالِسِ السُّوقِ؟ وَأقُولُ: اجْلِسْ بِنَا هاهُنَا نَتَحَدَّث، فَقَالَ: يَا أَبَا بَطْنٍ – وَكَانَ الطفَيْلُ ذَا بَطْنٍ – إنَّمَا نَغْدُو مِنْ أجْلِ السَّلاَمِ، فنُسَلِّمُ عَلَى مَنْ لَقيْنَاهُ. رواه مالك في المُوطَّأ بإسنادٍ صحيح.