1791. Если услышите, что в (какой-нибудь) земле (распространилась чума), не приезжайте туда, а если она начнётся на той земле, где вы уже находитесь, не покидайте (эту землю, пытаясь) убежать от неё

1791 — Передается от Ибн ‘Аббаса что (в своё время) ‘Умар бин аль-Хаттаб отправился в Шам. Когда он достиг Сарга, его встретили командующие войсками, а именно — Абу ‘Убайда бин аль-Джаррах и его товарищи, которые сообщили ему, что в Шаме началась (эпидемия) чумы.

Ибн ‘Аббас сказал:

— ‘Умар велел мне: «Позови ко мне первых мухаджиров», — и я позвал их к нему. Сообщив им о том, что в Шаме распространилась чума, он стал спрашивать их совета, и мнения их разделились. Одни сказали: «Ты выступил (в поход) ради (определённого) дела, и мы не считаем, что ты должен от него отказаться». Другие же сказали: «Вместе с тобой находятся и другие люди, а также сподвижники посланники Аллаха ﷺ и мы не считаем, что тебе следует вести их туда (где распространилась) эта чума!» (Умар, да будет доволен им Аллах) сказал: «(Теперь) оставьте меня!», — а потом велел (мне): «Позови ко мне ансаров», — и я позвал их (к нему. ‘Умар, да будет доволен им Аллах) обратился за советом и к ним, они же разошлись во мнениях подобно мухаджирам и (выслушав их) он сказал: «(Теперь) оставьте меня!», — а потом велел (мне): «Позови ко мне находящихся здесь старцев-курайшитов, переселившихся до победы», — и я позвал их. Среди них никаких разногласий не возникло, и (все) они сказали: «Мы считаем, что тебе следует вернуться назад вместе с людьми и не вести их туда (где распространилась) эта чума!» После этого ‘Умар обратился к людям (с такими словами): «Утром я отправляюсь в путь и вы (тоже должны приготовиться к этому)!» Тогда Абу ‘Убайда бин аль-Джаррах спросил: «Значит ли это (что ты хочешь убежать) от предопределения Аллаха?» (На это) ‘Умар сказал: «Если бы это сказал, кто-нибудь другой, о ‘Убайда!», — а ‘Умар не любил, когда ему противоречили. «Да, мы бежим от предопределения Аллаха к предопределению Аллаха! Скажи мне, если бы у тебя были верблюды и спустились бы они в вади, покрытое травой с одной стороны, а с другой — бесплодное, и если бы ты стал пасти их на стороне, покрытой травой, то разве (делал бы ты это) не по предопределению Аллаха? И если бы ты пас их на бесплодной земле, то разве (делал бы ты это) не по предопределению Аллаха?»

(Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими) сказал:

— А потом пришёл ‘Абд ар-Рахман бин Ауф отсутствовавший по какой-то своей надобности, и сказал: «Поистине, я кое-что знаю об этом! Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: „Если услышите, что в (какой-нибудь) земле (распространилась чума), не приезжайте туда, а если она начнётся на той земле, где вы уже находитесь, не покидайте (эту землю, пытаясь) убежать от неё“». И после этого ‘Умар воздал хвалу Аллаху и покинул (эти места). (аль-Бухари 5729, Муслим 2219)

Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

١٧٩١- وعن ابن عباس رضي اللَّه عنهما: أنَّ عمرَ بن الخطاب -رضي اللَّه عنه- خرج إلى الشَّامِ حَتَّى إذا كَانَ بسَرْغَ لَقِيَهُ أُمَرَاءُ الأَجْنَادِ - أَبُو عُبَيْدَةَ بنُ الجَرَّاحِ وأصْحَابُهُ - فَأخْبَرُوهُ أنَّ الوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بِالشَّامِ. قَال ابن عباس: فقال لي عمر: ادْعُ لِي المُهَاجِرِينَ الأَوَّلِينَ، فَدَعَوْتُهُمْ فَاسْتَشَارَهُمْ وَأخْبَرَهُمْ أنَّ الوَبَاءَ قَدْ وَقَعَ بالشَّامِ، فَاخْتَلَفُوا، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: خَرَجْتَ لأَمْرٍ، وَلاَ نَرَى أنْ تَرْجِعَ عَنْهُ. وَقَالَ بَعضهم: مَعَكَ بَقِيَّةُ النَّاسِ وأصْحَابُ رسُولِ اللَّهِ ﷺ، وَلاَ نَرَى أنْ تُقْدِمَهُمْ عَلَى هَذَا الوَبَاء. فقال: ارْتَفِعُوا عَنِّي. ثُمَّ قَالَ: ادْعُ لِي الأَنْصَارَ، فَدَعَوْتُهُمْ، فَاسْتَشَارَهُمْ، فَسَلَكُوا سَبيلَ المُهَاجِرينَ، وَاخْتَلَفُوا كاخْتِلاَفِهِمْ، فقال: ارْتَفِعُوا عَنِّي. ثُمَّ قَالَ: ادْعُ لِي مَنْ كَانَ هاهُنَا مِنْ مَشْيَخَةِ قُريشٍ مِنْ مُهَاجِرَةِ الفَتْحِ، فَدَعَوْتُهُمْ، فَلَمْ يَخْتَلِفْ عَلَيْهِ مِنْهُمْ رَجُلاَنِ، فَقَالُوا: نَرَى أنْ تَرْجِعَ بِالنَّاسِ، وَلاَ تُقْدِمَهُمْ عَلَى هَذَا الوَبَاءِ، فَنَادَى عُمَرُ -رضي اللَّه عنه- في النَّاسِ: إنِّي مُصَبحٌ عَلَى ظَهْرٍ، فَأَصْبِحُوا عليْهِ، فقال أبو عبيدة بن الجراح -رضي اللَّه عنه-: أفِراراً مِنْ قَدَرِ اللَّه؟ فقالَ عُمرُ -رضي اللَّه عنه-: لو غَيْرُكَ قَالَهَا يا أبا عبيدَةَ ! – وَكَانَ عُمَرُ يَكْرَهُ خِلاَفَهُ – نَعَمْ، نَفِرُّ مِنْ قَدَرِ اللَّهِ إلى قَدَرِ اللَّهِ، أرَأيْتَ لَو كَانَ لَكَ إبِلٌ، فَهَبَطَتْ وَادِياً لَهُ عُدْوَتَانِ، إحْدَاهُمَا خَصْبَةٌ، وَالأُخْرَى جَدْبَةٌ، أَلَيسَ إنْ رَعَيْتَ الخصْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللَّهِ، وَإنْ رَعَيْتَ الجَدْبَةَ رَعَيْتَهَا بِقَدَرِ اللَّهِ؟ قَالَ: فَجَاءَ عَبدُ الرَّحمانِ بنُ عَوفٍ -رضي اللَّه عنه-، وَكَانَ مُتَغَيِّباً في بَعْضِ حاجَتِهِ، فقالَ: إنَّ عِنْدِي من هَذَا علماً، سَمِعْتُ رسولَ اللَّهِ ﷺ يقولُ: ﴿إِذَا سَمِعْتُمْ بِهِ بأرْضٍ فَلاَ تَقْدِمُوا عَلَيْهِ، وَإِذَا وَقَعَ بِأرْضٍ وَأنْتُمْ بِهَا فَلاَ تَخْرُجُوا فِراراً مِنْهُ﴾ فحمِدَ اللَّهَ تَعَالَى عمرُ -رضي اللَّه عنه- وانصَرَفَ. متفق عَلَيْهِ.

و﴿العُدْوَة﴾: جانِب الوادِي.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу