1831. А когда наступила пятница, Пророк ﷺ сел на минбаре, и тогда пальма, возле которой он раньше произносил проповеди, стала издавать такой крик, что чуть не раскололась

1831 — Сообщается, что Джабир сказал:

— (Сначала) Пророк ﷺ становился (для произнесения хутбы) на пальмовый пень, а когда (для него) был установлен минбар, мы услышали (исходившие от) этого пня звуки, подобные звукам (издаваемым) стельными верблюдицами (которые) прекратились лишь тогда, когда Пророк ﷺ сошёл вниз и возложил на него руку.

В другой версии (этого хадиса сообщается, что Джабир сказал):

— А когда наступила пятница, Пророк ﷺ сел на минбаре, и тогда пальма, возле которой он раньше произносил проповеди, стала издавать такой крик, что чуть не раскололась.

В третьей версии (этого хадиса сообщается, что Джабир сказал):

— И (тогда) она закричала подобно ребёнку, а Пророк ﷺ спустился вниз, взялся за неё и прижался к ней, после чего (эта пальма) принялась стонать как ребёнок, которого (стараются) успокоить, (и стонала), пока не затихла (после чего Пророк ﷺ) сказал: «Она плакала (тоскуя) по (словам) поминания (Аллаха), которые слышала (прежде)». (аль-Бухари 918, 2095, 3584, 3585)

Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

١٨٣١- وعن جابر -رضي اللَّه عنه- قال: كَانَ جِذْعٌ يَقُومُ إلَيْهِ النَّبيُّ ﷺ - يَعْنِي فِي الخُطْبَةِ – فَلَمَّا وُضِعَ المِنْبَرُ سَمِعْنَا لِلجِذْعِ مِثْلَ صَوْتِ العِشَارِ، حَتَّى نَزَلَ النَّبِيُّ ﷺ، فَوضَعَ يَدَهُ عَلَيهِ فَسَكَنَ.

وَفِي روايةٍ: فَلَمَّا كَانَ يَومُ الجُمُعَةِ قَعَدَ النَّبيُّ ﷺ عَلَى المِنْبَرِ، فَصَاحَتِ النَّخْلَةُ الَّتِي كَانَ يَخْطُبُ عِنْدَهَا حَتَّى كَادَتْ أنْ تَنْشَقَّ.

وفي رواية: فصَاحَتْ صِيَاحَ الصَّبيِّ، فَنَزَلَ النَّبيُّ ﷺ، حَتَّى أَخَذَهَا فَضَمَّهَا إلَيهِ، فَجَعَلَتْ تَئِنُّ أَنِينَ الصَّبي الَّذِي يُسَكَّتُ حَتَّى اسْتَقَرَّتْ، قال: ﴿بَكَتْ عَلَى مَا كَانَتْ تَسْمَعُ مِنَ الذَّكْرِ﴾. رواه البخاري.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу