1837. Когда будет погублено отданное на хранение, тогда и жди наступления этого Часа

1837 — Сообщается, что Абу Хурайра сказал:

— (Однажды) когда Посланник Аллаха ﷺ беседовал с собравшимися людьми, к нему подошёл какой-то бедуин и спросил: «Когда (настанет) Час этот?» Посланник Аллаха ﷺ продолжал разговаривать (не отвечая ему) и некоторые люди сказали: «Он слышал, что сказал (этот бедуин), но ему это не понравилось», — (другие же) сказали: «Нет, он не слышал». Закончив говорить (Пророк ﷺ), спросил: «Где же спрашивавший о Часе?» (Бедуин) откликнулся: «Я здесь, о Посланник Аллаха». Тогда он сказал: «Когда будет погублено отданное на хранение /амана/, тогда и жди наступления этого Часа». (Бедуин) спросил: «Как же это будет погублено?» (Пророк ﷺ) ответил: «Такое случится, если (это) дело будет поручено недостойным, и (тогда следует) ждать наступления Часа этого!» (аль-Бухари 59)

Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

١٨٣٧- وعنه، قال: بَيْنَمَا النَّبِيُّ ﷺ في مَجْلِسٍ يُحَدِّثُ القَومَ، جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ: مَتَى السَّاعَةُ؟ فَمَضَى رسولُ اللَّهِ ﷺ يُحَدِّثُ، فَقالَ بَعْضُ القَومِ: سَمِعَ مَا قَالَ فَكَرِهَ مَا قَالَ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: بَلْ لَمْ يَسْمَعْ، حَتَّى إذَا قَضَى حَدِيثَهُ قالَ: أيْنَ السَّائِلُ عَنِ السَّاعَةِ؟﴾ قال: هَا أنا يَا رسُولَ اللَّهِ. قال: ﴿إذَا ضُيِّعَتِ الأَمَانَةُ فَانْتَظِرِ السَّاعَةَ﴾ قال: كَيفَ إضَاعَتُهَا؟ قال: ﴿إذَا وُسِّدَ الأَمْرُ إلى غَيْرِ أَهْلِهِ فَانْتَظِرِ السَّاعَةَ﴾. رواه البخاري.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу