1867. Ибрахим привёл мать Исмаила вместе с её сыном Исмаилом, которого она ещё кормила грудью, и оставил её у Дома рядом с большим деревом

1867 — Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими (что Посланник Аллаха ﷺ) сказал:

— Ибрахим ﷺ привёл мать Исмаила вместе с её сыном Исмаилом, которого она ещё кормила грудью, и оставил её у Дома рядом с большим деревом (росшим) над (тем местом) в верхней части мечети (где впоследствии забил) Замзам. В то время в Мекке никого не было, как не было там и воды, и он оставил их там, оставив им мешок фиников и бурдюк воды. А потом Ибрахим повернулся и двинулся (в обратный путь), что же касается матери Исмаила, то она последовала за ним (восклицая): «О Ибрахим, куда же ты уходишь, бросая нас в этой долине, где нет людей и (вообще) ничего нет?!», — и она много раз повторила (эти слова), но он даже не повернулся к ней. Потом она спросила его: «Аллах ли повелел тебе сделать это?» Он сказал: «Да». Она сказала: «Тогда Он не даст нам пропасть!», — после чего вернулась (к Исмаилу), а Ибрахим ﷺ пошёл (дальше), достигнув же ас-Санийа, где они не (могли) видеть его, он повернулся в сторону Дома и обратился с мольбой к Аллаху, воздевая руки к небу и (произнося такие слова): «Господь наш, поистине, поселил я часть своего потомства в долине, где ничего не растёт, у Твоего заповедного дома. Господь наш, пусть они совершают молитву, и склони к ним сердца (некоторых) людей и надели их плодами, чтобы они благодарили (Тебя)!» Что же касается матери Исмаила, то она кормила его грудью и пила воду (которую он им оставил), а когда бурдюк опустел, она и её сын начали испытывать жажду. И она стала смотреть, как (её сын) корчится (перед ней, мучимый жаждой), а потом ушла (покинув его), так как не желала смотреть на его (мучения, а потом) увидела, что ближе (всех холмов к тому месту, где они находились) был (холм) ас-Сафа, поднялась на него, повернулась к долине и стала смотреть туда (в надежде) увидеть кого-нибудь, но никого не увидела. Тогда она спустилась с ас-Сафы, а когда достигла долины, подняла края своей одежды, бросилась бежать (как может) бежать изнурённый человек, пересекла эту долину и достигла аль-Марвы. Поднявшись на (этот холм), она стала смотреть (по сторонам в надежде) увидеть кого-нибудь, но (опять) никого не увидела, и так она проделала (этот путь) семь раз.

Передается от Ибн ‘Аббаса что Пророк ﷺ сказал:

— Вот почему люди бегают между ними.

(Затем Пророк ﷺ продолжил свой рассказ):

— Достигнув аль-Марвы (в последний раз), она услыхала какой-то голос, сказала себе: «Тише!», — стала прислушиваться и снова услышала его. Тогда она сказала: «Ты дал мне услышать (себя, а можешь) ли ты помочь (мне)?» И тут на том месте (где сейчас находится) Замзам, она увидела ангела, который (рыл землю) своей пяткой (или: … своим крылом), пока оттуда не забила вода. И она стала руками делать углубление (около источника, одновременно) наполняя свой мех, но и после того, как она наполнила его, вода продолжала бить ключом.

В другой версии (этого хадиса сообщается, что Пророк ﷺ сказал):

— … (и воды появлялось) столько же, сколько она вычёрпывала (оттуда).

Передается от Ибн ‘Аббаса что (далее) Пророк ﷺ сказал:

— Да помилует Аллах мать Исмаила! Если бы она оставила Замзам (или: … не набирала его воду …), он стал бы потоком (текущим по земле)!

(Затем Пророк ﷺ сказал):

— И она напилась и покормила своего сына, а потом этот ангел сказал ей: «Не бойтесь гибели, ибо, поистине, (будет) здесь дом Аллаха, который построят этот мальчик и его отец, и, поистине, Аллах не бросает (тех, кто Ему поклоняется)!» Что же касается (того места, где потом возвели Каабу), то оно находилось на возвышенности наподобие холма, и потоки воды текли справа и слева от него. И (Хаджар жила) так, пока (однажды) мимо них не проехали люди из племени (или: … рода) Джурхум, прибывшие со стороны Када. Остановившись (там, где сейчас находится) нижняя часть Мекки, они увидели парившую (в небе) птицу и сказали: «Не иначе как эта птица кружит над водой, но мы знаем, что в этой долине воды нет!» И они направили туда одного или двух посланцев, которые обнаружили воду и вернулись, сообщив им об этом, после чего туда отправились (и все остальные) Что же касается матери Исмаила, то она находилась у воды, и они спросили её: «Позволишь ли ты нам поселиться рядом с тобой?» Она сказала: «Да, но прав на (этот источник) у вас не будет», — и они сказали: «Да».

Передается от Ибн ‘Аббаса, что Пророк ﷺ сказал:

— И матери Исмаила, любившей беседовать с людьми, понравилось это, они же остановились там и послали за своими семьями, которые стали жить вместе с ними. Тем временем мальчик подрос и научился у них арабскому языку, а они восхищались им и ценили его (за его достоинства), когда же он достиг (совершеннолетия), они женили его на одной (из своих соплеменниц). А после смерти матери Исмаила и его свадьбы (туда) приехал Ибрахим, чтобы повидаться с (теми, кого) он оставил (на этом месте), однако он не застал Исмаила. Тогда он стал расспрашивать о нём его жену, и она сказала: «Он ушёл, чтобы добыть для нас (что-нибудь)». Потом (Ибрахим) спросил её о том, как они живут и каково их положение, и она сказала: «Плохо, ибо мы претерпеваем нужду и бедствуем!», — (а потом) принялась жаловаться ему. (Ибрахим) сказал: «Когда придёт твой муж, приветствуй его (от моего имени) и скажи ему, чтобы он сменил порог у своей двери». А когда пришёл Исмаил, он как будто бы что-то почувствовал и спросил: «Приходил ли к вам кто-нибудь?» (Его жена) сказала: «Да, к нам пришёл такой-то старец, который расспрашивал нас о тебе, и я рассказала ему (о том, что его интересовало), а потом он спросил меня о том, как мы живём, и я рассказала ему, что мы претерпеваем нужду и бедствуем». (Исмаил) спросил: «Дал ли он тебе какое-нибудь наставление?» Она сказала: «Да, он велел мне приветствовать тебя и (передать) тебе, чтобы ты сменил порог твоей двери». (Исмаил) сказал: «Это мой отец, и он велел мне расстаться с тобой, возвращайся же к своей семье!», — после чего он развёлся с ней и женился на другой (женщине из племени Джурхум) После этого Ибрахим провёл отдельно от них (столько времени, сколько) было угодно Аллаху, а потом пришёл к ним, но (опять) не застал (Исмаила). Тогда он зашёл к его жене и стал расспрашивать о нём, а она сказала: «Он ушёл, чтобы добыть для нас (что-нибудь)» Он спросил: «Как ваши дела?», — и стал расспрашивать её о том, как они живут и каково их положение, и она сказала: «У нас всё хорошо и всего вдоволь», — после чего возблагодарила Аллаха Всевышнего. (Ибрахим) спросил: «Что вы едите?» Она ответила: «Мясо». Он спросил: «А что пьёте?» Она ответила: «Воду», — и тогда (Ибрахим ﷺ) воскликнул: «О Аллах, благослови их мясо и воду!»

Пророк ﷺ сказал:

— В то время у них не было зерна, а если бы оно было, то он призвал бы благословение Аллаха и на него.

(‘Абдуллах Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах ими обоими) сказал:

— И если кто-нибудь станет питаться только (мясом и водой) за пределами Мекки, это обязательно (окажется для него неподходящим).

В другой версии (этого хадиса сообщается, что Пророк ﷺ сказал):

— И (Ибрахим) пришёл и спросил: «Где Исмаил?» Его жена ответила: «Он ушёл на охоту», — и (предложила ему): «Не (хочешь) ли остановиться (у нас), чтобы поесть и попить?» (Ибрахим) спросил: «А что вы едите и пьёте?» Она ответила: «Мы едим мясо, а пьём воду», — (и тогда Ибрахим) сказал: «О Аллах, благослови их пищу и их питьё!»

(Передается от Ибн ‘Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими) что Абу-ль-Касим ﷺ сказал:

— Благословенным (стало) обращение Ибрахима ﷺ с мольбой.

(Далее Пророк ﷺ) сказал:

— (Потом Ибрахим) сказал: «Когда придёт твой муж, приветствуй его (от моего имени) и скажи ему, чтобы он укреплял порог своей двери». И когда Исмаил вернулся, он спросил: «Приходил ли к вам кто-нибудь?» (Его жена) сказала: «Да, к нам приходил благообразный старец», — после чего она воздала ему хвалу (и сказала): «Он спрашивал меня о тебе, и я рассказала ему (о том, что его интересовало), а потом он спросил меня о том, как мы живём, и я сказала ему, что у нас всё хорошо». (Исмаил) спросил: «Дал ли он тебе какое-нибудь наставление?» Она сказала: «Да, он (велел) приветствовать тебя и сказать тебе, чтобы ты укреплял порог своей двери.» (Исмаил) сказал: «Это мой отец, а порог это ты, и он велел мне не расставаться с тобой». После этого Ибрахим провёл отдельно от них (столько времени, сколько) было угодно Аллаху, а потом пришёл к ним (и увидел, что) Исмаил точит свои стрелы под большим деревом рядом с Замзамом. Увидев (Ибрахима) он поднялся (со своего места, направился) к нему и они (приветствовали друг друга как подобает) отцу приветствовать сына, а сыну — отца, а потом (Ибрахим) сказал: «О Исмаил, поистине, я получил от Аллаха одно веление». (Исмаил) сказал: «Делай, что повелел тебе твой Господь». Он спросил: «Поможешь ли ты мне?» (Исмаил) сказал: «Я помогу тебе». Тогда (Ибрахим) сказал: «Поистине, Аллах велел мне построить здесь дом», — и указал на холм, возвышавшийся (надо всем) вокруг. И тогда они заложили основы этого дома, и Исмаил стал носить камни, а Ибрахим — строить, когда же были возведены стены, (Исмаил) принёс и поставил этот камень для (Ибрахима), который встал на него и продолжал строить, Исмаил же (продолжал) подносить ему камни и они говорили: «Господь наш! Прими от нас, поистине, Ты — Слышащий, Знающий».

В другой версии (этого хадиса сообщается, что Пророк ﷺ сказал):

— Поистине, Ибрахим отправился (в путь) с Исмаилом и матерью Исмаила, и с ними был бурдюк воды. Мать Исмаила стала пить из этого бурдюка, и у неё было много молока для её сына, пока они не добрались до Мекки. Там Ибрахим оставил её под большим деревом, а сам пошёл обратно к своей семье. Что же касается матери Исмаила, то она последовала за ним, а когда они достигли Када, она обратилась к нему сзади (сказав): «О Ибрахим, кому ты нас оставил?» Он сказал: «Аллаху». Тогда она сказала: «Я согласна (на покровительство) Аллаха!», — после чего вернулась обратно. И (пока) она пила воду из бурдюка, молока для её сына было много, когда же вода закончилась, она сказала: «Пойду-ка и посмотрю, может быть, увижу кого-нибудь».

(Пророк ﷺ) сказал:

— И она пошла, поднялась на (холм) ас-Сафа и стала смотреть (в надежде) увидеть кого-нибудь, но так никого и не увидела. А когда она достигла долины (спустившись с холма), то побежала и добралась до (холма) аль-Марва, (после чего) проделала (этот путь ещё несколько) раз. Потом она сказала: «Пойду-ка и посмотрю, что делает мальчик!», — и отправившись туда, она увидела, что состояние его было таким, будто он уже издавал предсмертные хрипы, что (взволновало её), и она воскликнула: «Пойду и посмотрю, может быть, увижу кого-нибудь!» И она (снова) поднялась на (холм) ас-Сафа, стала смотреть (вокруг), но никого не увидела (и так продолжалось), пока она не (пробежала между холмами) семь раз, а потом она сказала: «Пойду и посмотрю, что делает (мой сын)!», — как вдруг услышала (какой-то) голос и сказала: «Помоги, если есть у тебя благо!» И оказалось, что это Джибриль ﷺ который стал бить пяткой по земле, после чего (оттуда) хлынула вода, а мать Исмаила удивилась и стала набирать её (в свой бурдюк) пригоршнями. (Далее аль-Бухари 3364. приводит этот хадис до конца. Все версии этого хадиса приводит аль-Бухари)

Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

١٨٦٧- وعن ابن عباس رضي اللَّه عنهما، قَالَ: جَاءَ إبراهيم ﷺ بِأُمِّ إسْماعِيلَ وَبِابْنِهَا إسْمَاعِيل وَهِيَ تُرْضِعُهُ، حَتَّى وَضَعهَا عِنْدَ البَيْتِ، عِنْدَ دَوْحَةٍ فَوقَ زَمْزَمَ في أعْلَى المَسْجِدِ، وَلَيْسَ بِمَكَّةَ يَوْمَئِذٍ أَحَدٌ، وَلَيْسَ بِهَا مَاءٌ، فَوَضَعَهُمَا هُنَاكَ، وَوَضَعَ عِنْدَهُمَا جِرَاباً فِيهِ تَمْرٌ، وَسِقَاءً فِيهِ مَاءٌ، ثُمَّ قَفَّى إبْرَاهِيمُ مُنْطَلِقاً، فَتَبِعَتْهُ أمُّ إسْمَاعِيلَ فَقَالَتْ: يَا إبْرَاهِيمُ، أَيْنَ تَذْهَبُ وَتَتْرُكُنَا بِهذَا الوَادِي الَّذِي لَيْسَ فِيهِ أنِيسٌ وَلاَ شَيْءٌ؟ فَقَالَتْ لَهُ ذَلِكَ مِرَاراً، وَجَعَلَ لاَ يَلْتَفِتُ إِلَيْهَا، قَالَتْ لَهُ: آللهُ أَمَرَكَ بِهَذَا؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَتْ: إذاً لاَ يُضَيِّعُنَا؛ ثُمَّ رَجَعَتْ، فَانْطَلَقَ إِبْرَاهِيمُ ﷺ، حَتَّى إِذَا كَانَ عِنْدَ الثَّنِيَّةِ حَيْثُ لاَ يَرُونَهُ، اسْتَقْبَلَ بِوَجْهِهِ البَيْتَ، ثُمَّ دَعَا بِهؤُلاءِ الدَّعَوَاتِ، فَرَفَعَ يَدَيْهِ فَقَالَ: ﴿رَبِّ إنِّي أَسْكَنْتُ مِنْ ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ [حَتَّى بَلَغَ] يَشْكُرُونَ﴾ [إبراهيم: 37]. وَجَعَلَتْ أُمُّ إسْمَاعِيلَ تُرْضِعُ إسْمَاعِيلَ وَتَشْرَبُ مِنْ ذَلِكَ المَاءِ، حَتَّى إِذَا نَفِدَ مَا فِي السِّقَاءِ عَطِشَتْ، وَعَطِشَ ابْنُهَا، وَجَعَلتْ تَنْظُرُ إِلَيْهِ يَتَلَوَّى - أَوْ قَالَ يَتَلَبَّطُ - فَانْطَلَقَتْ كَرَاهِيَةَ أنْ تَنْظُرَ إِلَيْهِ، فَوَجَدَتِ الصَّفَا أَقْرَبَ جَبَلٍ في الأرْضِ يَلِيهَا، فَقَامَتْ عَلَيْهِ، ثُمَّ اسْتَقْبَلَتِ الوَادِي تَنْظُرُ هَلْ تَرَى أحَداً؟ فَلَمْ تَرَ أحَداً. فَهَبَطَتْ مِنَ الصَّفَا حَتَّى إِذَا بَلَغَتِ الوَادِي، رَفَعَت طَرفَ دِرْعِهَا، ثُمَّ سَعَتْ سَعْيَ الإنْسَانِ المَجْهُودِ حَتَّى جَاوَزَتِ الوَادِي، ثُمَّ أتَتِ المَرْوَةَ فَقَامَتْ عَلَيْهَا، فَنَظَرَتْ هَلْ تَرَى أحَداً؟ فَلَمْ تَرَ أَحَداً، فَفَعَلَتْ ذَلِكَ سَبْعَ مَرَّاتٍ. قَالَ ابن عباس رضي اللَّه عنهما: قَالَ النبيُّ ﷺ: ﴿فَلذَلِكَ سَعْيُ النَّاسِ بَيْنَهُمَا﴾، فَلَمَّا أَشْرَفَتْ عَلَى المَرْوَةِ سَمِعَتْ صَوْتاً، فَقَالَتْ: صَهْ – تُريدُ نَفْسَهَا – ثُمَّ تَسَمَّعَتْ، فَسَمِعَتْ أَيضاً، فَقَالَتْ: قَدْ أسْمَعْتَ إنْ كَانَ عِنْدَكَ غَوَاثٌ، فَإذَا هِيَ بِالمَلَكِ عِنْدَ مَوْضِعِ زَمْزَمَ، فَبَحَثَ بِعَقِبِهِ – أَوْ قَالَ بِجَنَاحِهِ – حَتَّى ظَهَرَ المَاءُ، فَجَعَلَتْ تُحَوِّضُهُ وَتَقُولُ بِيَدِهَا هَكَذَا، وَجَعَلَتْ تَغْرِفُ مِنَ المَاءِ في سِقَائِهَا وَهُوَ يَفُورُ بَعْدَ مَا تَغْرِفُ. وفي رواية: بِقَدَرِ مَا تَغْرِفُ. قَالَ ابن عباس رضي اللَّه عنهما: قَالَ النبيُّ ﷺ: ﴿رَحِمَ اللَّهُ أُمَّ إسْمَاعِيلَ لَوْ تَرَكَتْ زَمْزَمَ – أَوْ قَالَ لَوْ لَمْ تَغْرِفْ مِنَ المَاءِ - لَكَانَتْ زَمْزَمُ عَيْناً مَعِيناً﴾ قَالَ: فَشَرِبَتْ وَأرْضَعَتْ وَلَدَهَا، فَقَالَ لَهَا المَلَكُ: لاَ تَخَافُوا الضَّيْعَةَ فَإنَّ هاهُنَا بَيْتاً للهِ يَبْنِيهِ هَذَا الغُلاَمُ وَأَبُوهُ، وإنَّ اللَّهَ لاَ يُضَيِّعُ أهْلَهُ، وكان البَيْتُ مُرْتَفِعاً مِنَ الأرْضِ كَالرَّابِيَةِ، تَأتِيهِ السُّيُولُ، فَتَأخُذُ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ شِمَالِهِ، فَكَانَتْ كَذَلِكَ حَتَّى مَرَّتْ بِهِمْ رُفْقَةٌ مِنْ جُرْهُمٍ، أَوْ أهْلُ بَيْتٍ مِنْ جُرْهُمٍ مُقْبِلينَ مِنْ طَرِيقِ كَدَاءَ، فَنَزلُوا في أسْفَلِ مَكَّةَ؛ فَرَأَوْا طَائِراً عائِفاً، فَقَالُوا: إنَّ هَذَا الطَّائِرَ لَيَدُورُ عَلَى مَاءٍ، لَعَهْدُنَا بهذا الوَادِي وَمَا فِيهِ مَاء. فَأَرْسَلُوا جَرِيّاً أَوْ جَرِيَّيْنِ، فَإذَا هُمْ بِالمَاءِ. فَرَجَعُوا فَأَخْبَرُوهُمْ؛ فَأَقْبَلُوا وَأُمُّ إسْمَاعِيلَ عِنْدَ المَاءِ، فقالوا: أتَأذَنِينَ لَنَا أنْ نَنْزِلَ عِنْدَكِ؟ قَالَتْ: نَعَمْ، وَلَكِنْ لاَ حَقَّ لَكُمْ في المَاءِ، قَالُوا: نَعَمْ. قَالَ ابن عباس: قَالَ النبيُّ ﷺ: ﴿فَألْفَى ذَلِكَ أُمَّ إسْمَاعِيلَ، وهي تُحِبُّ الأنْسَ﴾ فَنَزَلُوا، فَأرْسَلُوا إِلَى أهْلِهِمْ فَنَزَلُوا مَعَهُمْ، حَتَّى إِذَا كَانُوا بِهَا أهْلَ أبْيَاتٍ وَشَبَّ الغُلاَمُ وَتَعَلَّمَ العَرَبِيَّةَ مِنْهُمْ، وَأنْفَسَهُمْ وَأَعْجَبَهُمْ حِيْنَ شَبَّ، فَلَمَّا أدْرَكَ زَوَّجُوهُ امْرَأةً مِنْهُمْ: وَمَاتَتْ أُمُّ إسْمَاعِيلَ، فَجَاءَ إبْرَاهِيمُ بَعْدَما تَزَوَّجَ إسْمَاعِيلُ يُطَالِعُ تَرِكَتَهُ، فَلَمْ يَجِدْ إسْمَاعِيلَ؛ فَسَأَلَ امْرَأتَهُ عَنْهُ فَقَالَتْ: خرَجَ يَبْتَغِي لَنَا - وفي روايةٍ: يَصِيدُ لَنَا - ثُمَّ سَأَلَهَا عَنْ عَيْشِهِمْ وَهَيْئَتِهِمْ، فَقَالَتْ: نَحْنُ بِشَرٍّ، نَحْنُ فِي ضِيقٍ وَشِدَّةٍ؛ وَشَكَتْ إِلَيْهِ، قَالَ: فَإذَا جَاءَ زَوْجُكِ اقْرَئِي عَلَيْهِ السَّلاَمَ، وَقُولِي لَهُ يُغَيِّرْ عَتَبَةَ بَابِهِ. فَلَمَّا جَاءَ إسْمَاعِيلُ كَأَنَّهُ آنَسَ شَيْئاً، فَقَالَ: هَلْ جَاءكُمْ مِنْ أحَدٍ؟ قَالَتْ: نَعَمْ، جَاءنا شَيْخٌ كَذَا وَكَذَا، فَسَأَلَنَا عَنْكَ فَأَخْبَرْتُهُ، فَسَأَلَنِي: كَيْفَ عَيْشُنَا، فَأَخْبَرْتُهُ أَنَّا في جَهْدٍ وَشِدَّةٍ. قَالَ: فَهَلْ أَوْصَاكِ بِشَيءٍ؟ قَالَتْ: نَعَمْ، أَمَرَنِي أنْ أقْرَأَ عَلَيْكَ السَّلاَمَ، وَيَقُولُ: غَيِّرْ عَتَبَةَ بَابِكَ، قَالَ: ذَاكَ أبِي وَقَدْ أَمَرَنِي أنْ أُفَارِقَكِ ! الْحَقِي بِأَهْلِكِ. فَطَلَّقَهَا وَتَزَوَّجَ مِنْهُمْ أُخْرَى، فَلَبِثَ عَنْهُمْ إِبْرَاهِيمُ مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ أَتَاهُمْ بَعْدُ فَلَمْ يَجِدْهُ، فَدَخَلَ عَلَى امْرَأتِهِ فَسَألَ عَنْهُ. قَالَتْ: خَرَجَ يَبْتَغِي لَنَا قَالَ: كَيفَ أنْتُمْ؟ وَسَأَلَهَا عَنْ عَيْشِهِمْ وَهَيْئَتِهِمْ، فَقَالَتْ: نَحْنُ بِخَيرٍ وَسَعَةٍ، وَأَثْنَتْ عَلَى اللَّهِ. فَقَالَ: مَا طَعَامُكُمْ؟ قَالَتْ: اللَّحْمُ، قَالَ: فمَا شَرَابُكُمْ؟ قَالَت: الماءُ، قَالَ: اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي اللَّحْمِ وَالمَاءِ. قَالَ النَّبيُّ ﷺ: وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ يَوْمَئِذٍ حَبٌّ وَلَوْ كَانَ لَهُمْ دَعَا لَهُمْ فِيهِ، قَالَ: فَهُمَا لاَ يَخْلُو عَلَيْهِمَا أَحَدٌ بِغَيْرِ مَكَّةَ إِلاَّ لَمْ يُوَافِقَاهُ.

وَفِي رواية: فجاء فَقَالَ: أيْنَ إسْمَاعِيلُ؟ فَقَالَتْ امْرأتُهُ: ذَهَبَ يَصِيدُ؛ فَقَالَتْ امْرَأتُهُ: ألاَ تَنْزِلُ، فَتَطْعَمَ وَتَشْرَبَ؟ قَالَ: وَمَا طَعَامُكُمْ وَمَا شَرَابُكُمْ؟ قَالَتْ: طَعَامُنَا اللَّحْمُ وَشَرَابُنَا المَاءُ، قَالَ: اللَّهُمَّ بَارِكْ لَهُمْ فِي طَعَامِهِمْ وَشَرابِهِمْ. قَالَ: فَقَالَ أَبُو القاسم ﷺ: بَرَكَةُ دَعوَةِ إبْرَاهِيمَ. قَالَ: فإذَا جَاءَ زَوْجُكِ فَاقْرَئِي عَلَيْهِ السَّلاَمَ وَمُرِيِهِ يُثَبِّتُ عَتَبَةَ بَابِهِ. فَلَمَّا جَاءَ إسْمَاعِيلُ قَالَ: هَلْ أتاكُمْ مِنْ أحَدٍ؟ قَالَتْ: نَعَمْ، أتانَا شَيْخٌ حَسَنُ الهَيْئَةِ، وَأثْنَتْ عَلَيْهِ، فَسَألَنِي عَنْكَ فَأَخْبَرتُهُ، فَسَألَنِي كَيْفَ عَيْشُنَا فَأخْبَرْتُهُ أَنَّا بِخَيْرٍ. قَالَ: فَأوْصَاكِ بِشَيءٍ؟ قَالَتْ: نَعَمْ، يَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلاَمَ وَيَأمُرُكَ أَنْ تُثَبِّتَ عَتَبَةَ بَابِكَ. قَالَ: ذَاكَ أبِي، وأنْتِ العَتَبَةُ، أمَرَنِي أنْ أُمْسِكَكِ. ثُمَّ لَبِثَ عَنْهُمَ مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ جَاءَ بَعدَ ذَلِكَ وإسْمَاعِيلُ يَبْرِي نَبْلاً لَهُ تَحْتَ دَوْحَةٍ قَريباً مِنْ زَمْزَمَ، فَلَمَّا رَآهُ قَامَ إِلَيْهِ، فَصَنَعَا كَمَا يَصْنَعُ الوَالِدُ بِالوَلَدِ وَالوَلَدُ بِالوَالدِ. قَالَ: يَا إسْمَاعِيلُ، إنَّ اللَّهَ أمَرَنِي بِأمْرٍ، قَالَ: فَاصْنَعْ مَا أمَرَكَ رَبُّكَ؟ قالَ: وَتُعِينُنِي، قَالَ: وَأُعِينُكَ، قَالَ: فَإنَّ اللَّهَ أمَرَنِي أَنْ أَبْنِي بَيْتاً هاهُنَا، وأشَارَ إِلَى أكَمَةٍ مُرْتَفِعَةٍ عَلَى مَا حَوْلَهَا، فَعِنْدَ ذَلِكَ رَفَعَ القَوَاعِدَ مِنَ البَيْتِ، فَجَعَلَ إسْمَاعِيلُ يَأتِي بِالحِجَارَةِ وَإبْرَاهِيمُ يَبْنِي حَتَّى إِذَا ارْتَفَعَ البِنَاءُ، جَاءَ بِهذَا الحَجَرِ فَوَضَعَهُ لَهُ فَقَامَ عَلَيْهِ، وَهُوَ يَبْنِي وَإسْمَاعِيلُ يُنَاوِلُهُ الحجارة وَهُمَا يَقُولاَنِ: ﴿رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إنَّكَ أنْتَ السَّمِيعُ العَلِيمُ﴾ [البقرة: 127].

وفي روايةٍ: إنَّ إبْرَاهِيمَ خَرَجَ بِإسْمَاعِيلَ وَأُمِّ إسْمَاعِيلَ، مَعَهُمْ شَنَّةٌ فِيهَا مَاءٌ، فَجَعَلَتْ أُمُّ إسْمَاعِيلَ تَشْرَبُ مِنَ الشَّنَّةِ فَيَدِرُّ لَبَنُهَا عَلَى صَبِيِّهَا، حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ، فَوَضَعَهَا تَحْتَ دَوْحَةٍ، ثُمَّ رَجَعَ إبْرَاهِيمُ إِلَى أهْلِهِ، فَاتَّبَعَتْهُ أُمُّ إسْماعيلَ حَتَّى لَمَّا بَلَغُوا كَدَاءَ نَادَتْهُ مِنْ وَرَائِهِ: يَا إبْرَاهِيمُ إِلَى مَنْ تَتْرُكُنَا؟ قَالَ: إِلَى اللَّهِ، قَالَتْ: رَضِيْتُ باللَّهِ، فَرَجَعَتْ وَجَعَلَتْ تَشْرَبُ مِنَ الشِّنَّةِ وَيَدُرُّ لَبَنُهَا عَلَى صَبِيِّهَا، حَتَّى لَمَّا فَنِيَ المَاءُ قَالَتْ: لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ لَعَلِّي أُحِسُّ أَحَداً. قَالَ: فَذَهَبَتْ فَصَعِدَتِ الصَّفَا، فَنَظَرَتْ وَنَظَرَتْ هَلْ تُحِسُّ أحداً، فَلَمْ تُحِسَّ أَحَداً، فَلَمَّا بَلَغَتِ الوَادِي سَعَتْ، وأتَتِ المَرْوَةَ، وَفَعَلَتْ ذَلِكَ أشْوَاطَاً، ثُمَّ قَالَتْ: لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ مَا فَعَلَ الصَّبِيُّ، فَذَهَبَتْ فَنَظَرَتْ فَإذَا هُوَ عَلَى حَالِهِ، كَأنَّهُ يَنْشَغُ لِلْمَوْتِ، فَلَمْ تُقِرَّهَا نَفْسُهَا فَقَالَتْ: لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ لَعَلِّي أُحِسُّ أحَداً، فَذَهَبَتْ فَصَعِدَتِ الصَّفَا، فَنَظَرَتْ ونظَرتْ فَلَمْ تُحِسَّ أَحَداً، حَتَّى أتَمَّتْ سَبْعاً، ثُمَّ قَالَتْ: لَوْ ذَهَبْتُ فَنَظَرْتُ مَا فَعَلَ، فَإذَا هِيَ بِصَوْتٍ، فَقَالَتْ: أَغِثْ إنْ كَانَ عِنْدَكَ خَيْرٌ، فَإذَا جِبْرِيلُ فَقَالَ بِعقِبِهِ هَكَذَا، وَغَمَزَ بِعَقِبِهِ عَلَى الأرْضِ، فَانْبَثَقَ المَاءُ فَدَهِشَتْ أُمُّ إسْمَاعِيلَ، فَجَعَلَتْ تَحْفِنُ … وَذَكَرَ الحَديثَ بِطُولِهِ، رواه البخاري بهذه الروايات كلها.

﴿الدَّوْحَةُ﴾ الشَّجَرَةُ الكَبِيرَةُ. قولُهُ: ﴿قَفَّى﴾: أيْ: وَلَّى. ﴿وَالْجَرِيُّ﴾: الرَّسُولُ. ﴿وَألْفَى﴾: معناه وَجَدَ. قَولُهُ: ﴿يَنْشَغُ﴾: أيْ: يَشْهَقُ.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу