3. Глава: (Человек,) поручившийся за то, что он оплатит долги покойного, не должен отступаться (от этого)

И этого мнения придерживался аль-Хасан.


2295 — Сообщается, что Саляма ибн аль-Акуа‘, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды к Пророку ﷺ принесли носилки с покойником, чтобы он совершил за него молитву, и он спросил: “Остались ли у него какие-нибудь долги?” Люди ответили: “Нет”. Тогда он совершил за него молитву. После этого ему принесли другие носилки с покойником, и он спросил: “Остались ли у него какие-нибудь долги?” Люди ответили: “Да”. Тогда он сказал: “Помолитесь вы за своего товарища”. (Услышав это,) Абу Катада сказал: “Я обязуюсь оплатить его долги, о, Посланник Аллаха!”, — и (Пророк ﷺ) совершил за него заупокойную молитву».


2296 — Сообщается, что Джабир бин ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «(Однажды) Пророк ﷺ сказал (мне): “Если бы доставили деньги из Бахрейна, я дал бы тебе то-то, то-то и то-то”, (однако) при жизни Пророка ﷺ денег из Бахрейна больше не привозили, а когда их доставили, по велению Абу Бакра (было объявлено): “Пусть придёт к нам тот, кому Пророк ﷺ обещал что-нибудь (или: тот, кому Пророк ﷺ остался должен)”. Тогда я пришёл к (Абу Бакру) и сказал: “Поистине, Пророк ﷺ обещал (дать) мне то-то и то-то”, и он отсыпал мне пригоршню (монет). Я пересчитал (эти монеты), и оказалось, что их было пятьсот (штук, после чего) он сказал (мне): “Возьми ещё два раза по столько”».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٣- بَابُ مَنْ تَكَفَّلَ عَنْ مَيِّتٍ دَيْنًا فَلَيْسَ لَهُ أَنْ يَرْجِعَ


وَبِهِ قَالَ الحَسَنُ.


٢٢٩٥: حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أُتِيَ بِجَنَازَةٍ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهَا، فَقَالَ: «هَلْ عَلَيْهِ مِنْ دَيْنٍ؟»، قَالُوا: لاَ، فَصَلَّى عَلَيْهِ، ثُمَّ أُتِيَ بِجَنَازَةٍ أُخْرَى، فَقَالَ: «هَلْ عَلَيْهِ مِنْ دَيْنٍ؟»، قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: «صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ»، قَالَ: أَبُو قَتَادَةَ عَلَيَّ دَيْنُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَصَلَّى عَلَيْهِ.


٢٢٩٦: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَمْرٌو، سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ عَلِيٍّ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «لَوْ قَدْ جَاءَ مَالُ البَحْرَيْنِ قَدْ أَعْطَيْتُكَ هَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا»، فَلَمْ يَجِئْ مَالُ البَحْرَيْنِ حَتَّى قُبِضَ النَّبِيُّ ﷺ، فَلَمَّا جَاءَ مَالُ البَحْرَيْنِ أَمَرَ أَبُو بَكْرٍ فَنَادَى: مَنْ كَانَ لَهُ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ عِدَةٌ أَوْ دَيْنٌ، فَلْيَأْتِنَا، فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ: إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِي: كَذَا وَكَذَا، فَحَثَى لِي حَثْيَةً، فَعَدَدْتُهَا، فَإِذَا هِيَ خَمْسُ مِائَةٍ، وَقَالَ: خُذْ مِثْلَيْهَا.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу