8. Глава: Если кто-то поручил другому отдать что-либо, но не уточнил количество, тогда тот отдаст столько, сколько принято среди людей

2309 — Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «(Однажды,) я был вместе с Пророком ﷺ в пути, и я ехал на медленном верблюде, который отставал от других. Пророк ﷺ проехал мимо меня и спросил: “Кто это?” Я ответил: “Джабир ибн ‘Абдуллах”. Он спросил: “Что с тобой?” Я ответил: “Я еду на медленном верблюде”. Он спросил: “У тебя есть палка?” Я ответил: “Да”. Он сказал: “Дай мне её!” Я дал ему палку, а он ударил верблюда и погнал его, и с этого момента он (верблюд) шёл впереди. Пророк ﷺ сказал: “Продай мне его!” Я ответил: “Я дарю тебе его, о Посланник Аллаха!” Он сказал: “Продай мне его! Я покупаю его за четыре динара, и ты можешь доехать на нём до Медины”. Когда мы приблизились к Медине я начал поворачивать (к своему дому). Пророк ﷺ спросил: “Куда ты направляешься?” Я ответил: “Я женился на вдове”. Он спросил: “Почему же не на девушке, с которой ты мог бы играть, и которая играла бы с тобой?” Я сказал: “Мой отец умер, оставив дочерей, и я решил жениться на опытной, взрослой женщине (чтобы заботится о них)”. Он сказал: “Пусть будет благословенным (этот брак)!” Когда мы прибыли в Медину, он сказал: “О Биляль, заплати ему и добавь!” И он дал ему (Джабиру) четыре динара и один кырат (четверть динара). Джабир сказал: “Я не разлучаюсь с тем, что мне добавил Посланник Аллаха ﷺ”. Этот кырат всегда был в кошельке Джабира ибн ‘Абдуллаха».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٨- بَابُ إِذَا وَكَّلَ رَجُلٌ رَجُلًا أَنْ يُعْطِيَ شَيْئًا وَلَمْ يُبَيِّنْ كَمْ يُعْطِي فَأَعْطَى عَلَى مَا يَتَعَارَفُهُ النَّاسُ


٢٣٠٩: حَدَّثَنَا المَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، وَغَيْرِهِ، يَزِيدُ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ، وَلَمْ يُبَلِّغْهُ كُلُّهُمْ رَجُلٌ وَاحِدٌ مِنْهُمْ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي سَفَرٍ، فَكُنْتُ عَلَى جَمَلٍ ثَفَالٍ إِنَّمَا هُوَ فِي آخِرِ القَوْمِ، فَمَرَّ بِي النَّبِيُّ ﷺ، فَقَالَ: «مَنْ هَذَا؟»، قُلْتُ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: «مَا لَكَ؟»، قُلْتُ: إِنِّي عَلَى جَمَلٍ ثَفَالٍ، قَالَ: «أَمَعَكَ قَضِيبٌ؟» قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «أَعْطِنِيهِ»، فَأَعْطَيْتُهُ، فَضَرَبَهُ، فَزَجَرَهُ، فَكَانَ مِنْ ذَلِكَ المَكَانِ مِنْ أَوَّلِ القَوْمِ، قَالَ: «بِعْنِيهِ»، فَقُلْتُ: بَلْ، هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: «بَلْ بِعْنِيهِ قَدْ أَخَذْتُهُ بِأَرْبَعَةِ دَنَانِيرَ، وَلَكَ ظَهْرُهُ إِلَى المَدِينَةِ»، فَلَمَّا دَنَوْنَا مِنَ المَدِينَةِ أَخَذْتُ أَرْتَحِلُ، قَالَ: «أَيْنَ تُرِيدُ؟»، قُلْتُ: تَزَوَّجْتُ امْرَأَةً قَدْ خَلاَ مِنْهَا، قَالَ: «فَهَلَّا جَارِيَةً تُلاَعِبُهَا وَتُلاَعِبُكَ»، قُلْتُ: إِنَّ أَبِي تُوُفِّيَ، وَتَرَكَ بَنَاتٍ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَنْكِحَ امْرَأَةً قَدْ جَرَّبَتْ خَلاَ مِنْهَا، قَالَ: «فَذَلِكَ»، فَلَمَّا قَدِمْنَا المَدِينَةَ، قَالَ: «يَا بِلاَلُ، اقْضِهِ وَزِدْهُ»، فَأَعْطَاهُ أَرْبَعَةَ دَنَانِيرَ، وَزَادَهُ قِيرَاطًا، قَالَ جَابِرٌ: لاَ تُفَارِقُنِي زِيَادَةُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ، فَلَمْ يَكُنِ القِيرَاطُ يُفَارِقُ جِرَابَ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу