15. Глава: О том, кто отложил (выплату долга) заимодателю до следующего дня или подобного (срока), и это не считалось оттягиванием (уплаты)

Джабир, да будет доволен им Аллах, сказал: «Когда заимодатели потребовали свои права в долгах моего отца, то Пророк ﷺ попросил у них, чтобы они приняли плоды моей пальмовой рощи (в счет уплаты долга). Но они отказались, тогда он ﷺ не отдал им рощу и не поделил его для них, а сказал: “Я приду завтра”. И когда он пришел утром на следующий день, призвал благодать на плоды пальм, которыми я рассчитался с заимодателями».

Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

١٥- بَابُ مَنْ أَخَّرَ الغَرِيمَ إِلَى الغَدِ أَوْ نَحْوِهِ وَلَمْ يَرَ ذَلِكَ مَطْلًا


وَقَالَ جَابِرٌ: اشْتَدَّ الغُرَمَاءُ فِي حُقُوقِهِمْ فِي دَيْنِ أَبِي فَسَأَلَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يَقْبَلُوا ثَمَرَ حَائِطِي فَأَبَوْا فَلَمْ يُعْطِهِمُ الحَائِطَ وَلَمْ يَكْسِرْهُ لَهُمْ، وَقَالَ: «سَأَغْدُو عَلَيْكَ غَدًا»، فَغَدَا عَلَيْنَا حِينَ أَصْبَحَ فَدَعَا فِي ثَمَرِهَا بِالْبَرَكَةِ فَقَضَيْتُهُمْ.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу