17. Глава: О нежелательности проявления высокомерия по отношению к рабу и произнесения (хозяином) таких слов как “мой раб” и “моя рабыня”

Всевышний Аллах сказал: «...и праведников из числа ваших рабов и рабынь» (сура «ан-Нур, аят 32), «...о рабе, который принадлежит другому...» (сура «ан-Нахль», аят 75), «У двери они встретили ее господина» (сура «Йусуф», аят 25), «...на верующих девушках из числа невольниц, которыми овладели ваши десницы» (сура «ан-Ниса», аят 25).


2550 — Сообщается от ‘Абдуллаха, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Раб, который был искренен со своим господином и поклонялся наилучшим образом своему Господу, получит двойную награду».


2551 — Сообщается от Абу Мусы, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Раб, который должным образом поклонялся своему Господу, выполнял право своего господина на него, был искренен и послушен ему, получит двойную награду».


2552 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Пусть никто из вас не говорит (своему рабу) “Накорми своего господина /рабба-кя/”, (или) “Помоги совершить омовение своему господину”, (или) “Подай воды своему господину”, но пусть (раб) говорит “мой хозяин /саййиди/”, “мой покровитель /мауляйа/”. И пусть никто из вас не говорит “мой раб /‘абди/”, “моя рабыня /амати/”, а (говорит) “фатайа”, “фатати” и “гулями”».


2553 — Сообщается от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Пророк ﷺ сказал: «Кто освободил свою долю раба и имеет достаточно денег (, чтобы выкупить его полностью), то необходимо по справедливости оценить этого раба и освободить его полностью, заплатив остальную часть его цены. В противном случае раб освобождается частично».


2554 — Сообщается от ‘Абдуллаха, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Каждый из вас является пастырем, и каждый из вас несёт ответственность за свою паству. Правитель является пастырем (для своих подданных) и несёт ответственность за них, и мужчина является пастырем для своей семьи и несёт ответственность за них, и женщина является пастырем в доме своего мужа и его детей и несёт ответственность за них, и раб является пастырем для имущества своего хозяина и несёт ответственность за него. Так что каждый из вас является пастырем и каждый из вас несёт ответственность за свою паству».


2555–2556 — Сообщается от Абу Хурайры и Зейда ибн Халида, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк ﷺ сказал: «Если рабыня совершит прелюбодеяние, подвергните её бичеванию, если она опять совершит прелюбодеяние, подвергните её бичеванию, а потом, если она совершит прелюбодеяние — (после третьего или после четвёртого раза), продайте её, пусть даже по цене верёвки».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

١٧- بَابُ كَرَاهِيَةِ التَّطَاوُلِ عَلَى الرَّقِيقِ وَقَوْلِهِ: عَبْدِي أَوْ أَمَتِي


وَقَالَ اللَّهُ تَعَالَى: ﴿وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَإِمَائِكُمْ﴾ [النور: 32]، وَقَالَ: ﴿عَبْدًا مَمْلُوكًا﴾ [النحل: 75]، ﴿وَأَلْفَيَا سَيِّدَهَا لَدَى البَابِ﴾ [يوسف: 25]، وَقَالَ: ﴿مِنْ فَتَيَاتِكُمُ المُؤْمِنَاتِ﴾ [النساء: 25] وَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «قُومُوا إِلَى سَيِّدِكُمْ» وَ ﴿اذْكُرْنِي عِنْدَ رَبِّكَ﴾ [يوسف: 42] عِنْدَ سَيِّدِكَ، وَمَنْ سَيِّدُكُمْ.


٢٥٥٠: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «إِذَا نَصَحَ العَبْدُ سَيِّدَهُ، وَأَحْسَنَ عِبَادَةَ رَبِّهِ كَانَ لَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ»


٢٥٥١: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ العَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «المَمْلُوكُ الَّذِي يُحْسِنُ عِبَادَةَ رَبِّهِ، وَيُؤَدِّي إِلَى سَيِّدِهِ الَّذِي لَهُ عَلَيْهِ مِنَ الحَقِّ، وَالنَّصِيحَةِ وَالطَّاعَةِ لَهُ أَجْرَانِ».


٢٥٥٢: حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يُحَدِّثُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، أَنَّهُ قَالَ: لاَ يَقُلْ أَحَدُكُمْ: أَطْعِمْ رَبَّكَ وَضِّئْ رَبَّكَ، اسْقِ رَبَّكَ، وَلْيَقُلْ: سَيِّدِي مَوْلاَيَ، وَلاَ يَقُلْ أَحَدُكُمْ: عَبْدِي أَمَتِي، وَلْيَقُلْ: فَتَايَ وَفَتَاتِي وَغُلاَمِي.


٢٥٥٣: حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «مَنْ أَعْتَقَ نَصِيبًا لَهُ مِنَ العَبْدِ، فَكَانَ لَهُ مِنَ المَالِ مَا يَبْلُغُ قِيمَتَهُ، يُقَوَّمُ عَلَيْهِ قِيمَةَ عَدْلٍ، وَأُعْتِقَ مِنْ مَالِهِ، وَإِلَّا فَقَدْ عَتَقَ مِنْهُ».


٢٥٥٤: حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنِي نَافِعٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: «كُلُّكُمْ رَاعٍ فَمَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ، فَالأَمِيرُ الَّذِي عَلَى النَّاسِ رَاعٍ وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْهُمْ، وَالرَّجُلُ رَاعٍ عَلَى أَهْلِ بَيْتِهِ وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْهُمْ، وَالمَرْأَةُ رَاعِيَةٌ عَلَى بَيْتِ بَعْلِهَا وَوَلَدِهِ وَهِيَ مَسْئُولَةٌ عَنْهُمْ، وَالعَبْدُ رَاعٍ عَلَى مَالِ سَيِّدِهِ وَهُوَ مَسْئُولٌ عَنْهُ، أَلاَ فَكُلُّكُمْ رَاعٍ وَكُلُّكُمْ مَسْئُولٌ عَنْ رَعِيَّتِهِ».


٢٥٥٥-٢٥٥٦: حَدَّثَنَا مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، سَمِعْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَزَيْدَ بْنَ خَالِدٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «إِذَا زَنَتِ الأَمَةُ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِذَا زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، - فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ - بِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ».

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу