7. Глава: О том случае, когда человек говорит своему рабу, что он принадлежит Аллаху, желая отпустить его на свободу и призывая другого засвидетельствовать это

2530 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что, когда он вместе со своим рабом отправился (к Пророку ﷺ), желая принять ислам, по пути они потеряли друг друга. Потом (этот раб) явился к Абу Хурайре, да будет доволен им Аллах, сидевшему вместе с Пророком ﷺ, и Пророк ﷺ сказал: «О Абу Хурайра, твой раб явился к тебе». (Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах,) сказал: «Поистине, я призываю тебя засвидетельствовать, что (теперь) он свободен», а (явился он) в то время, когда (Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах,) произносил (такие стихи):

Какая долгая и тяжкая ночь!

Однако она вызволила (нас) из земли неверия!


2531 — Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Когда я шёл к Пророку ﷺ по дороге я читал (такие стихи):

Какая долгая и тяжкая ночь!

Однако она вызволила (нас) из земли неверия!

И по дороге от меня сбежал мой раб. Прибыв к Пророку ﷺ, я присягнул ему, и пока я находился у него, (мой) раб вернулся. Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал мне: “О Абу Хурайра, твой раб (явился к тебе)”. Я сказал: “Я освобождаю его, желая Лик Аллаха”. Таким образом я освободил его».


2532 — Сообщается, что Кайс сказал, что, когда Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, вместе со своим рабом отправился (к Пророку ﷺ), желая принять ислам, по пути они потеряли друг друга. Затем (Абу Хурайра) сказал: «Поистине, я призываю тебя засвидетельствовать, что (теперь он свободен), ради (довольства) Аллаха».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٧- بَابُ إِذَا قَالَ رَجُلٌ لِعَبْدِهِ: هُوَ لِلَّهِ وَنَوَى العِتْقَ وَالإِشْهَادِ فِي العِتْقِ


٢٥٣٠: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّهُ لَمَّا أَقْبَلَ يُرِيدُ الإِسْلاَمَ، وَمَعَهُ غُلاَمُهُ ضَلَّ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا مِنْ صَاحِبِهِ، فَأَقْبَلَ بَعْدَ ذَلِكَ وَأَبُو هُرَيْرَةَ جَالِسٌ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «يَا أَبَا هُرَيْرَةَ هَذَا غُلاَمُكَ قَدْ أَتَاكَ»، فَقَالَ: أَمَا إِنِّي أُشْهِدُكَ أَنَّهُ حُرٌّ، قَالَ: فَهُوَ حِينَ يَقُولُ:

يَا لَيْلَةً مِنْ طُولِهَا وَعَنَائِهَا ... عَلَى أَنَّهَا مِنْ دَارَةِ الكُفْرِ نَجَّتِ


٢٥٣١: حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: لَمَّا قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ قُلْتُ فِي الطَّرِيقِ:

يَا لَيْلَةً مِنْ طُولِهَا وَعَنَائِهَا ... عَلَى أَنَّهَا مِنْ دَارَةِ الكُفْرِ نَجَّتِ

قَالَ: وَأَبَقَ مِنِّي غُلاَمٌ لِي فِي الطَّرِيقِ، قَالَ: فَلَمَّا قَدِمْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ، بَايَعْتُهُ، فَبَيْنَا أَنَا عِنْدَهُ إِذْ طَلَعَ الغُلاَمُ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، هَذَا غُلاَمُكَ» فَقُلْتُ: هُوَ حُرٌّ لِوَجْهِ اللَّهِ، فَأَعْتَقْتُهُ، قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ: لَمْ يَقُلْ أَبُو كُرَيْبٍ، عَنْ أَبِي أُسَامَةَ حُرٌّ.


٢٥٣٢: حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ قَيْسٍ، قَالَ: لَمَّا أَقْبَلَ أَبُو هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَمَعَهُ غُلاَمُهُ وَهُوَ يَطْلُبُ الإِسْلاَمَ، فَضَلَّ أَحَدُهُمَا صَاحِبَهُ بِهَذَا، وَقَالَ: «أَمَا إِنِّي أُشْهِدُكَ أَنَّهُ لِلَّهِ».

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу