2. Глава: Похвальные качества мухаджиров и их достоинство

Из их числа Абу Бакр — ‘Абдуллах ибн Аби Кухафа ат-Тейми, да будет доволен им Аллах. И слова Всевышнего Аллаха: «А также бедным мухаджирам, которые были изгнаны из своих жилищ и лишены своего имущества. Они стремятся к милости Аллаха и довольству и помогают Аллаху и Его Посланнику. Они являются правдивыми» (сура «аль-Хашр», аят 8).

Так же Аллах сказал: «Если вы не окажете ему (Мухаммаду) поддержки, то ведь Аллах уже оказал ему поддержку, когда неверующие изгнали его. Он был одним из тех двоих, которые находились в пещере, и сказал своему спутнику (Абу Бакру): “Не скорби, ибо Аллах — с нами”» (сура «ат-Тауба», аят 40).

‘Аиша, Абу Са‘ид и Ибн ‘Аббас, да будет доволен ими Аллах, сказали: «Абу Бакр был вместе с Пророком ﷺ в пещере».


3652 — Сообщается, что аль-Бара ибн ‘Азиб сказал: «Однажды Абу Бакр купил (верблюжье) седло у ‘Азиба за тринадцать дирхамов. Абу Бакр сказал ‘Азибу: “Скажи аль-Бара, чтобы он принёс седло ко мне”. ‘Азиб сказал: “Нет, пока ты не расскажешь мне, как поступили вы с Посланником Аллаха ﷺ, когда покинули Мекку, в то время как многобожники искали вас”. Абу Бакр сказал: “Мы покинули Мекку и ехали всю ночь, а также на следующий день до полудня, пока не наступила сильная жара. Я огляделся (вокруг) в поисках тени, чтобы укрыться, и вдруг увидел скалу, и обнаружил под ней небольшую тень. Я выровнял место и расстелил шкуру (или сухую траву), чтобы Пророк ﷺ мог поспать. Затем я сказал ему: “Приляг, о Пророк Аллаха”. Он лёг, а я отправился, оглядываясь вокруг, чтобы посмотреть, не преследует ли нас кто-нибудь. Внезапно я увидел пастуха, который гнал своих овец к той скале, желая того же, чего желали мы (когда пришли к ней). Я спросил его: “Кому ты принадлежишь, о мальчик!?” Он ответил: “(Я принадлежу) одному человеку из курайшитов”. Он назвал его имя, и я узнал его. Я спросил: “У твоих овец есть молоко?” Он сказал: “Да”. Я спросил: “Ты подоишь их для нас?” Он ответил: “Да”. Я приказал ему, и он связал ноги одной из овец. Затем я велел ему очистить вымя (соски) от пыли, затем я велел ему стряхнуть пыль с ладоней. Он стряхнул пыль с ладоней, ударив одну о другую, и надоил немного молока. У меня был с собой бурдюк, в котором была вода для Посланника Аллаха ﷺ, горлышко которого я прикрыл куском ткани. Я налил воду из этого бурдюка в молоко, чтобы оно остыло. Когда я принёс его Пророку ﷺ, то обнаружил, что он уже проснулся. Я сказал ему: “Пей, о Посланник Аллаха!” И он пил его до тех пор, пока я не был доволен. Затем я спросил: “Не пора ли нам отправляться в путь, о Посланник Аллаха?” Он ответил: “Да”. Мы отправились в путь, а люди (курайшиты) искали нас, но никто не нашёл нас, кроме Сураки ибн Малика ибн Джу‘шума, который ехал на своём коне. Я сказал: “Это наш преследователь, который догнал нас, о Посланник Аллаха!” Тогда он сказал: “Не печалься, ибо Аллах с нами”».


3653 — Сообщается, что Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, сказал: «Находясь в пещере, я сказал Пророку ﷺ: “Если кто-нибудь из них посмотрит под ноги, то увидит нас!” (В ответ мне Пророк ﷺ) сказал: “А что думаешь ты, о Абу Бакр, о двоих, третьим для которых является Аллах?“».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٢- بَابُ مَنَاقِبِ المُهَاجِرِينَ وَفَضْلِهِمْ


مِنْهُمْ أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي قُحَافَةَ التَّيْمِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَقَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى: ﴿لِلْفُقَرَاءِ المُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا وَيَنْصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُولَئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ [الحشر: 8] وَقَالَ اللَّهُ: ﴿إِلَّا تَنْصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللَّهُ إِلَى قَوْلِهِ ﴿إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا [التوبة: 40] قَالَتْ عَائِشَةُ: وَأَبُو سَعِيدٍ، وَابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ: «وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي الغَارِ».


٣٦٥٢: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ البَرَاءِ، قَالَ: اشْتَرَى أَبُو بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مِنْ عَازِبٍ رَحْلًا بِثَلاَثَةَ عَشَرَ دِرْهَمًا، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ لِعَازِبٍ: مُرِ البَرَاءَ فَلْيَحْمِلْ إِلَيَّ رَحْلِي، فَقَالَ عَازِبٌ: لاَ، حَتَّى تُحَدِّثَنَا: كَيْفَ صَنَعْتَ أَنْتَ وَرَسُولُ اللَّهِ ﷺ حِينَ خَرَجْتُمَا مِنْ مَكَّةَ، وَالمُشْرِكُونَ يَطْلُبُونَكُمْ؟ قَالَ: ارْتَحَلْنَا مِنْ مَكَّةَ، فَأَحْيَيْنَا، أَوْ: سَرَيْنَا لَيْلَتَنَا وَيَوْمَنَا حَتَّى أَظْهَرْنَا وَقَامَ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ، فَرَمَيْتُ بِبَصَرِي هَلْ أَرَى مِنْ ظِلٍّ فَآوِيَ إِلَيْهِ، فَإِذَا صَخْرَةٌ أَتَيْتُهَا فَنَظَرْتُ بَقِيَّةَ ظِلٍّ لَهَا فَسَوَّيْتُهُ، ثُمَّ فَرَشْتُ لِلنَّبِيِّ ﷺ فِيهِ، ثُمَّ قُلْتُ لَهُ: اضْطَجِعْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ، فَاضْطَجَعَ النَّبِيُّ ﷺ، ثُمَّ انْطَلَقْتُ أَنْظُرُ مَا حَوْلِي هَلْ أَرَى مِنَ الطَّلَبِ أَحَدًا، فَإِذَا أَنَا بِرَاعِي غَنَمٍ يَسُوقُ غَنَمَهُ إِلَى الصَّخْرَةِ يُرِيدُ مِنْهَا الَّذِي أَرَدْنَا، فَسَأَلْتُهُ فَقُلْتُ لَهُ: لِمَنْ أَنْتَ يَا غُلاَمُ، قَالَ لِرَجُلٍ مِنْ قُرَيْشٍ، سَمَّاهُ فَعَرَفْتُهُ، فَقُلْتُ: هَلْ فِي غَنَمِكَ مِنْ لَبَنٍ؟ قَالَ: نَعَمْ، قُلْتُ: فَهَلْ أَنْتَ حَالِبٌ لَنَا؟ قَالَ: نَعَمْ، فَأَمَرْتُهُ فَاعْتَقَلَ شَاةً مِنْ غَنَمِهِ، ثُمَّ أَمَرْتُهُ أَنْ يَنْفُضَ ضَرْعَهَا مِنَ الغُبَارِ، ثُمَّ أَمَرْتُهُ أَنْ يَنْفُضَ كَفَّيْهِ، فَقَالَ: هَكَذَا، ضَرَبَ إِحْدَى كَفَّيْهِ بِالأُخْرَى، فَحَلَبَ لِي كُثْبَةً مِنْ لَبَنٍ، وَقَدْ جَعَلْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِدَاوَةً عَلَى فَمِهَا خِرْقَةٌ، فَصَبَبْتُ عَلَى اللَّبَنِ حَتَّى بَرَدَ أَسْفَلُهُ، فَانْطَلَقْتُ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَوَافَقْتُهُ قَدِ اسْتَيْقَظَ، فَقُلْتُ: اشْرَبْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَشَرِبَ حَتَّى رَضِيتُ، ثُمَّ قُلْتُ: قَدْ آنَ الرَّحِيلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «بَلَى». فَارْتَحَلْنَا وَالقَوْمُ يَطْلُبُونَنَا، فَلَمْ يُدْرِكْنَا أَحَدٌ مِنْهُمْ غَيْرُ سُرَاقَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ عَلَى فَرَسٍ لَهُ، فَقُلْتُ: هَذَا الطَّلَبُ قَدْ لَحِقَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَقَالَ: «لاَ تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا».


٣٦٥٣: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ، حَدَّثَنَا هَمَّامٌ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: قُلْتُ لِلنَّبِيِّ ﷺ: وَأَنَا فِي الغَارِ: لَوْ أَنَّ أَحَدَهُمْ نَظَرَ تَحْتَ قَدَمَيْهِ لَأَبْصَرَنَا، فَقَالَ: «مَا ظَنُّكَ يَا أَبَا بَكْرٍ بِاثْنَيْنِ اللَّهُ ثَالِثُهُمَا».

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу