Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Сахих аль-Бухари صحيح البخاري

77. Сура «аль-Мурсалят»

٧٧- سورة والمرسلات

Толкование отдельных слов из суры «аль-Мурсалят»

Перевода нет. Для предложения своего варианта перейдите по ссылке «Комментарии и толкования»

Комментарии и толкования

وَقَالَ مُجَاهِدٌ: ﴿جِمَالاَتٌ﴾: حِبَالٌ. ﴿ارْكَعُوا﴾: صَلُّوا. ﴿لاَ يَرْكَعُونَ﴾: لاَ يُصَلُّونَ. وَسُئِلَ ابْنُ عَبَّاسٍ: ﴿لاَ يَنْطِقُونَ﴾، ﴿وَاللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِينَ﴾، ﴿اليَوْمَ نَخْتِمُ عَلَى أَفْوَاهِهِمْ﴾. فَقَالَ: إِنَّهُ ذُو أَلْوَانٍ مَرَّةً يَنْطِقُونَ وَمَرَّةً يُخْتَمُ عَلَيْهِمْ.

1. Глава

4930 — Сообщается, что ‘Абдуллах, да будет доволен им Аллах, сказал: «Когда мы находились с Посланником Аллаха ﷺ, ему начали ниспосылаться (аяты, в которых говорилось): “Клянусь посылаемыми…”, и, поистине, он произносил (эти аяты), а я слышал их (непосредственно) из его уст. Внезапно из своей норы вылезла змея, мы бросились к ней, (чтобы убить её), но не успели, и она заползла в свою нору. Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Её защитили от вашего зла, как и вас защитили от её зла”».


4931 — Сообщается, что ‘Абдуллах сказал: «Когда мы находились с Посланником Аллаха ﷺ в пещере, ему начали ниспосылаться (аяты, в которых говорилось): “Клянусь посылаемыми…”, и, поистине, он произносил (эти аяты), а мы слышали их (непосредственно) из его уст. Внезапно из своей норы вылезла змея, и Посланник Аллаха ﷺ велел: “Убейте её!” Мы кинулись к ней, но она уползла, и тогда Пророк ﷺ сказал: “Её защитили от вашего зла, как и вас защитили от её зла”».


Комментарии и толкования

١- بَابُ


٤٩٣٠: حَدَّثَنِي مَحْمُودٌ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَأُنْزِلَتْ عَلَيْهِ: وَالمُرْسَلاَتِ وَإِنَّا لَنَتَلَقَّاهَا مِنْ فِيهِ، فَخَرَجَتْ حَيَّةٌ، فَابْتَدَرْنَاهَا، فَسَبَقَتْنَا فَدَخَلَتْ جُحْرَهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «وُقِيَتْ شَرَّكُمْ كَمَا وُقِيتُمْ شَرَّهَا».


٤٩٣١: حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ مَنْصُورٍ بِهَذَا. وَعَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ مِثْلَهُ، وَتَابَعَهُ أَسْوَدُ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، وَقَالَ حَفْصٌ، وَأَبُو مُعَاوِيَةَ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ قَرْمٍ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ: أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، وَقَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ: عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ.


حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: بَيْنَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فِي غَارٍ، إِذْ نَزَلَتْ عَلَيْهِ: وَالمُرْسَلاَتِ فَتَلَقَّيْنَاهَا مِنْ فِيهِ، وَإِنَّ فَاهُ لَرَطْبٌ بِهَا، إِذْ خَرَجَتْ حَيَّةٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «عَلَيْكُمُ اقْتُلُوهَا» قَالَ: فَابْتَدَرْنَاهَا فَسَبَقَتْنَا، قَالَ: فَقَالَ: «وُقِيَتْ شَرَّكُمْ كَمَا وُقِيتُمْ شَرَّهَا».



2. Глава: Аят «а он бросает искры, подобные замку»

4932 — Сообщается, что ‘Абдуррахман ибн ‘Абис сказал: «Я слышал, что Ибн ‘Аббас сказал об этом аяте “…а он бросает искры, подобные замку (аль-каср)”: “Мы собирали брёвна на зиму, длиной в три локтя, или чуть короче. Такие куски мы называли аль-каср”».


Комментарии и толкования

٢- بَابُ قَوْلِهِ: ﴿إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالقَصْرِ﴾ [المرسلات: 32]


٤٩٣٢: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَابِسٍ، قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، ﴿إِنَّهَا تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالقَصَرِ﴾ قَالَ: كُنَّا نَرْفَعُ الخَشَبَ بِقَصَرٍ ثَلاَثَةَ أَذْرُعِ أَوْ أَقَلَّ، فَنَرْفَعُهُ لِلشِّتَاءِ، فَنُسَمِّيهِ القَصَرَ.

3. Глава: Аят «который выглядит словно желтые верблюды»

4933 — Сообщается, что ‘Абдуррахман ибн ‘Абис сказал: «Я слышал, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал об этом аяте “Он бросает искры, подобные замку (аль-каср)”: “Мы собирали на зиму брёвна, длиной в три локтя, или длиннее. Такие куски мы называли “аль-каср”. А об аяте “Который выглядит словно желтые верблюды” он сказал: “Это корабельные канаты, которые переплетают друг с другом так, что они достигают толщины человеческого пояса”».


Комментарии и толкования

٣- بَابُ قَوْلِهِ: ﴿كَأَنَّهُ جِمَالاَتٌ صُفْرٌ﴾ [المرسلات: 33]


٤٩٣٣: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَابِسٍ، سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ﴿تَرْمِي بِشَرَرٍ كَالقَصَرِ﴾، قَالَ: كُنَّا نَعْمِدُ إِلَى الخَشَبَةِ ثَلاَثَةَ أَذْرُعٍ أَوْ فَوْقَ ذَلِكَ فَنَرْفَعُهُ لِلشِّتَاءِ فَنُسَمِّيهِ القَصَرَ. ﴿كَأَنَّهُ جِمَالاَتٌ صُفْرٌ﴾ حِبَالُ السُّفُنِ، تُجْمَعُ حَتَّى تَكُونَ كَأَوْسَاطِ الرِّجَالِ.

4. Глава: Аят «В тот день они будут безмолвствовать»

4934 — Сообщается, что ‘Абдуллах сказал: «Когда мы находились с Пророком ﷺ в пещере, ему начали ниспосылаться (аяты, в которых говорилось): “Клянусь посылаемыми…”, и, поистине, он произносил (эти аяты), а мы слышали их (непосредственно) из его уст. Внезапно на нас бросилась змея, и Пророк ﷺ велел: “Убейте её!” Мы кинулись к ней, но она уползла, и тогда Пророк ﷺ сказал: “Её защитили от вашего зла, как и вас защитили от её зла”».


Комментарии и толкования

٤- بَابُ قَوْلِهِ: ﴿هَذَا يَوْمُ لاَ يَنْطِقُونَ﴾ [المرسلات: 35]


٤٩٣٤: حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي غَارٍ، إِذْ نَزَلَتْ عَلَيْهِ: وَالمُرْسَلاَتِ فَإِنَّهُ لَيَتْلُوهَا وَإِنِّي لَأَتَلَقَّاهَا مِنْ فِيهِ، وَإِنَّ فَاهُ لَرَطْبٌ بِهَا، إِذْ وَثَبَتْ عَلَيْنَا حَيَّةٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «اقْتُلُوهَا». فَابْتَدَرْنَاهَا فَذَهَبَتْ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «وُقِيَتْ شَرَّكُمْ كَمَا وُقِيتُمْ شَرَّهَا». قَالَ عُمَرُ: حَفِظْتُهُ مِنْ أَبِي فِي غَارٍ بِمِنًى.