12. Глава о том, что говорится относительно бедра

Передаётся от Ибн ‘Аббаса, Джархада и Мухаммада ибн Джахша отом, что Пророк ﷺ сказал: «Бедро (является частью) ‘аурата».

Анас сказал: «Пророк ﷺ обнажил своё бедро».

(Аль-Бухари сказал): «Хадис Анаса более силён с точки зрения иснада (передачи), а хадис Джархада отличается большей предосторожностью».

Абу Муса (аль-Аш‘ари) сказал: «Пророк ﷺ прикрыл своё бедро, когда зашёл ‘Усман».

Зейд ибн Сабит сказал: «Аллах ниспослал откровение Своему посланнику ﷺ в то время, когда его бедро было на моём бедре и это было для меня так тяжело, я аж испугался, что это раздробит мне бедро».


371 — Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «Когда Посланник Аллаха ﷺ повёл войска на Хайбар, мы совершили утреннюю молитву в предрассветном сумраке поблизости от (этого оазиса), после чего Пророк ﷺ и Абу Тальха сели верхом, а я сел в седло позади Абу Тальхи. Затем пророк Аллаха ﷺ быстро проехал по одной из улочек Хайбара, и при этом моё колено касалось бедра Пророка ﷺ. А потом изар (Пророка ﷺ завернулся), обнажив его бедро, и я увидел белизну бедра пророка Аллаха ﷺ. Вступив же в селение, он сказал: “Аллах велик! Хайбар разрушен. Поистине, когда мы появляемся у селений (враждующих с нами), плохим становится утро для тех, кого предупреждали!” − повторив эти слова трижды».

(Анас) сказал: «Люди же стали выходить по своим делам, и (некоторые из них) говорили: “(Явился) Мухаммад со (своей) пятёркой!”»

(Анас) сказал: «И мы взяли Хайбар силой, когда же были собраны пленные, появился Дихйа и сказал: “О пророк Аллаха, подари мне невольницу из числа пленных”. (Пророк ﷺ) сказал: “Иди и бери любую”, и он взял Сафиййу бинт Хуйайй, после чего к Пророку ﷺ подошёл один человек, который сказал: “О пророк Аллаха, ты подарил Дихйе Сафиййу бинт Хуйайй, которая была госпожой племён курайза и ан-надир и которая подходит только для тебя!” (Услышав это,) он велел: “Позовите его вместе с нею”. И (Дихйа) привёл (Сафиййу), а когда Пророк ﷺ взглянул на (эту женщину), он сказал Дихйе: “Возьми себе любую невольницу из пленных, кроме неё”».

(Анас) сказал: «А потом Пророк ﷺ освободил её и сам женился на ней».

Сабит спросил (Анаса): «А что (Пророк ﷺ) подарил ей в качестве махра?» (Анас) ответил: «Её саму, ведь он освободил её и женился на ней!»

(Анас сказал): «А на (обратном) пути Умм Суляйм приготовила (Сафиййу) для него и привела её ночью к Пророку ﷺ . Наутро он сказал: “Пусть тот, у кого есть что-нибудь из еды, несёт её сюда”, и расстелил кожаную подстилку, (после чего) кто-то принёс финики, а кто-то ещё — масло».

Один из передатчиков этого хадиса сказал: «Я думаю, что Анас упомянул также и савик».

Анас сказал: «А потом они приготовили хайс. (Таким) был свадебный пир /валима/ Посланника Аллаха ﷺ».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

١٣- بَابُ مَا يُذْكَرُ فِي الفَخِذِ


قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ: وَيُرْوَى عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، وَجَرْهَدٍ، وَمُحَمَّدِ بْنِ جَحْشٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ: «الفَخِذُ عَوْرَةٌ» وَقَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ: «حَسَرَ النَّبِيُّ ﷺ عَنْ فَخِذِهِ». قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ: «وَحَدِيثُ أَنَسٍ أَسْنَدُ، وَحَدِيثُ جَرْهَدٍ أَحْوَطُ حَتَّى يُخْرَجَ مِنَ اخْتِلاَفِهِمْ». وَقَالَ أَبُو مُوسَى: «غَطَّى النَّبِيُّ ﷺ رُكْبَتَيْهِ حِينَ دَخَلَ عُثْمَانُ». وَقَالَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ: «أَنْزَلَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ ﷺ وَفَخِذُهُ عَلَى فَخِذِي، فَثَقُلَتْ عَلَيَّ حَتَّى خِفْتُ أَنْ تَرُضَّ فَخِذِي».


٣٧١: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ غَزَا خَيْبَرَ، فَصَلَّيْنَا عِنْدَهَا صَلاَةَ الغَدَاةِ بِغَلَسٍ، فَرَكِبَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ وَرَكِبَ أَبُو طَلْحَةَ، وَأَنَا رَدِيفُ أَبِي طَلْحَةَ، فَأَجْرَى نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ فِي زُقَاقِ خَيْبَرَ، وَإِنَّ رُكْبَتِي لَتَمَسُّ فَخِذَ نَبِيِّ اللَّهِ ﷺ، ثُمَّ حَسَرَ الإِزَارَ عَنْ فَخِذِهِ حَتَّى إِنِّي أَنْظُرُ إِلَى بَيَاضِ فَخِذِ نَبِيِّ اللَّهِ ﷺ، فَلَمَّا دَخَلَ القَرْيَةَ قَالَ: اللَّهُ أَكْبَرُ خَرِبَتْ خَيْبَرُ إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ ﴿فَسَاءَ صَبَاحُ المُنْذَرِينَ﴾ [الصافات: 177]. قَالَهَا ثَلاَثًا، قَالَ: وَخَرَجَ القَوْمُ إِلَى أَعْمَالِهِمْ، فَقَالُوا: مُحَمَّدٌ، قَالَ عَبْدُ العَزِيزِ: وَقَالَ بَعْضُ أَصْحَابِنَا: وَالخَمِيسُ - يَعْنِي الجَيْشَ - قَالَ: فَأَصَبْنَاهَا عَنْوَةً، فَجُمِعَ السَّبْيُ، فَجَاءَ دِحْيَةُ الكَلْبِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَعْطِنِي جَارِيَةً مِنَ السَّبْيِ، قَالَ: «اذْهَبْ فَخُذْ جَارِيَةً»، فَأَخَذَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ، فَجَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، أَعْطَيْتَ دِحْيَةَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ، سَيِّدَةَ قُرَيْظَةَ وَالنَّضِيرِ، لاَ تَصْلُحُ إِلَّا لَكَ، قَالَ: «ادْعُوهُ بِهَا» فَجَاءَ بِهَا، فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهَا النَّبِيُّ ﷺ قَالَ: «خُذْ جَارِيَةً مِنَ السَّبْيِ غَيْرَهَا»، قَالَ: فَأَعْتَقَهَا النَّبِيُّ ﷺ وَتَزَوَّجَهَا، فَقَالَ لَهُ ثَابِتٌ: يَا أَبَا حَمْزَةَ، مَا أَصْدَقَهَا؟ قَالَ: نَفْسَهَا، أَعْتَقَهَا وَتَزَوَّجَهَا، حَتَّى إِذَا كَانَ بِالطَّرِيقِ، جَهَّزَتْهَا لَهُ أُمُّ سُلَيْمٍ، فَأَهْدَتْهَا لَهُ مِنَ اللَّيْلِ، فَأَصْبَحَ النَّبِيُّ ﷺ عَرُوسًا، فَقَالَ: «مَنْ كَانَ عِنْدَهُ شَيْءٌ فَلْيَجِئْ بِهِ» وَبَسَطَ نِطَعًا، فَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِالتَّمْرِ، وَجَعَلَ الرَّجُلُ يَجِيءُ بِالسَّمْنِ، قَالَ: وَأَحْسِبُهُ قَدْ ذَكَرَ السَّوِيقَ، قَالَ: فَحَاسُوا حَيْسًا، فَكَانَتْ وَلِيمَةَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу