83. Глава: Самый последний из обитателей Огня, который выйдет из него

[461] 308 (186) — Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, я знаю, кто из оказавшихся в Огне выйдет из него последним и кто из обитателей Рая последним войдёт в Рай . (Этот) человек выберется из Огня ползком, и Всемогущий и Великий Аллах скажет ему: “Ступай и войди в Рай!” Когда он подойдёт к Раю, ему покажется, что он полон, и он вернётся и скажет: “О Господь мой, оказалось, что он уже полон!” И Всемогущий и Великий Аллах (снова) скажет ему: “Ступай и войди в Рай!” И он подойдёт к Раю, но ему (опять) покажется, что он полон, и он вернётся и скажет: “О Господь мой, оказалось, что он уже полон!” И тогда Аллах скажет ему: “Ступай и войди в Рай, и ты получишь всё, что вмещал (земной) мир, и в десять раз больше в придачу (или: в десять раз больше, чем (земной) мир)”. И (человек) скажет: “Ты насмехаешься (или: … смеёшься) надо мной, несмотря на то, что являешься Царём?”».

‘Абдуллах сказал: «Я видел, как в тот момент Посланник Аллаха ﷺ рассмеялся так, что были видны его коренные зубы, и он говорил: “Этот человек займёт самую низкую ступень в Раю”».


[462] 309 (…) — Сообщается со слов ‘Абдуллаха, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, я знаю, кто из оказавшихся в Огне выйдет из него последним. (Этот) человек выберется из Огня ползком, и ему будет сказано: “Ступай и войди в Рай!” Он пойдёт и, войдя в Рай, обнаружит, что люди уже заняли там свои места. Ему буде сказано: “Помнишь ли ты своё прошлое?” Он ответит: “Да”. Ему скажут: “Желай!” Он перечислит свои желания, а потом ему скажут: “Ты получишь всё, что пожелал, и в десять раз больше, чем земной мир, в придачу”. Он скажет: “Неужели Ты насмехаешься надо мной? Ведь Ты же — Царь!”».

‘Абдуллах сказал: «Я видел, как в тот момент Посланник Аллаха ﷺ рассмеялся так, что были видны его задние зубы». 


[463] 310 (187) — Сообщается со слов Анаса, что Ибн Мас‘уд передал, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Последним из тех, кто войдёт в Рай, станет человек, который будет то идти, то падать ничком, а иногда Огонь будет обжигать его лицо. Выбравшись из (Огня), он повернётся к нему и воскликнет: “Благословен Тот, Кто спас меня от тебя! Аллах даровал мне то, чего не даровал никому из числа первых и последних!” После этого перед ним покажется дерево, и он попросит: “О Господь мой, приведи меня к этому дереву, чтобы я укрылся в его тени и испил его воды!” (На это) Всемогущий и Великий Аллах скажет: “О сын Адама, если Я дарую тебе это, ты, наверное, попросишь у Меня что-нибудь ещё”. (Этот человек) воскликнет: “Нет, о Господь мой!” — и станет обещать Ему, что больше ничего не попросит. Тогда Господь (этого человека) простит его, ибо увидит, что у того не хватит терпения, (если не оказать ему эту милость). Он приведёт его к (этому дереву, а человек) укроется в его тени и выпьет воду, (которая там будет). Потом перед ним покажется дерево более красивое, чем первое, и (человек) попросит: “О Господь мой, приведи меня к этому (дереву), чтобы я испил его воды и укрылся в его тени, и больше я ничего у Тебя не попрошу!” (Аллах) скажет: “О сын Адама, разве ты не обещал мне, что больше ничего просить не будешь?” — а (человек) станет обещать Ему, что больше ничего не попросит. (Аллах) скажет: “О сын Адама, если я приведу тебя к нему, ты, наверное, попросишь у Меня что- нибудь ещё”, а (человек) станет обещать Ему, что больше ничего не попросит. Тогда его Господь простит его, ибо увидит, что у того не хватит терпения, (если не оказать ему эту милость). Он приведёт его к (этому дереву), а тот укроется в его тени и выпьет воду, (которая там будет). После этого перед ним покажется (третье) дерево, (растущее) у врат Рая и ещё более красивое, чем первые два. (Человек) попросит: “О Господь мой, приведи меня к этому (дереву), чтобы я испил его воды и укрылся в его тени, и больше я ничего у Тебя не попрошу!” Тогда (Аллах) скажет: “О сын Адама, разве ты не обещал мне, что больше ничего просить не будешь?” (Человек) воскликнет: “Да, о Господь мой. (Даруй мне только) это, и больше я ни о чём Тебя не попрошу!” — и Господь простит (этого человека), ибо увидит, что у того не хватит терпения, (если не оказать ему эту милость), и приведёт его к (этому дереву). Когда же Он приведёт (человека) к нему, и (человек) услышит голоса обитателей Рая, он воскликнет: “О Господь мой, введи меня (в Рай)!” Тогда (Аллах) скажет: “О сын Адама, что (ещё для тебя сделать), чтобы ты (перестал обращаться ко Мне с просьбами)? Останешься ли ты довольным, если Я дарую тебе (весь) мир дольний и ещё один, подобный ему?” (Человек) спросит: “О Господь мой, неужели Ты, Господь миров, насмехаешься надо мной?!”». (Дойдя до этого места), Ибн Мас‘уд рассмеялся, а потом спросил (тех, кто его слушал): «Не спросите ли вы, что заставляет меня смеяться?» (Люди) стали спрашивать: «Почему ты смеёшься?» (В ответ им) он сказал: «Так же засмеялся и Посланник Аллаха ﷺ, и (люди) спросили его: «Почему ты смеёшься, о посланник Аллаха?» Он ответил: «Потому что, когда (человек) спросит: “О Господь мой, неужели Ты, Господь миров, насмехаешься надо мной?!” — Господь миров засмеётся и скажет: “Поистине, Я не насмехаюсь над тобой, но ведь Я могу сделать всё, что захочу!”».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٨٣ - بَابُ آخَرِ أَهْلِ النَّارِ خُرُوجًا


[٤٦١] ٣٠٨ - (١٨٦) حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، كِلَاهُمَا عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ عُثْمَانُ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: إِنِّي لَأَعْلَمُ آخِرَ أَهْلِ النَّارِ خُرُوجًا مِنْهَا، وَآخِرَ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولًا الْجَنَّةَ، رَجُلٌ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ حَبْوًا، فَيَقُولُ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لَهُ: اذْهَبْ فَادْخُلْ الْجَنَّةَ، فَيَأْتِيهَا فَيُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهَا مَلْأَى، فَيَرْجِعُ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ، وَجَدْتُهَا مَلْأَى، فَيَقُولُ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى لَهُ: اذْهَبْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ، قَالَ: فَيَأْتِيهَا، فَيُخَيَّلُ إِلَيْهِ أَنَّهَا مَلْأَى، فَيَرْجِعُ فَيَقُولُ: يَا رَبِّ، وَجَدْتُهَا مَلْأَى، فَيَقُولُ اللهُ لَهُ: اذْهَبْ فَادْخُلْ الْجَنَّةَ، فَإِنَّ لَكَ مِثْلَ الدُّنْيَا وَعَشَرَةَ أَمْثَالِهَا - أَوْ إِنَّ لَكَ عَشَرَةَ أَمْثَالِ الدُّنْيَا -، قَالَ: فَيَقُولُ: أَتَسْخَرُ بِي - أَوْ أَتَضْحَكُ بِي - وَأَنْتَ الْمَلِكُ؟، قَالَ: لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ ضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ، قَالَ: فَكَانَ يُقَالُ: ذَاكَ أَدْنَى أَهْلِ الْجَنَّةِ مَنْزِلَةً.


[٤٦٢] ٣٠٩ - (...) وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، وَاللَّفْظُ لِأَبِي كُرَيْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: إِنِّي لَأَعْرِفُ آخَرُ أَهْلِ النَّارِ خُرُوجًا مِنَ النَّارِ، رَجُلٌ يَخْرُجُ مِنْهَا زَحْفًا، فَيُقَالُ لَهُ: انْطَلِقْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ، قَالَ: فَيَذْهَبُ فَيَدْخُلُ الْجَنَّةَ، فَيَجِدُ النَّاسَ قَدْ أَخَذُوا الْمَنَازِلَ، فَيُقَالُ لَهُ: أَتَذْكُرُ الزَّمَانَ الَّذِي كُنْتَ فِيهِ، فَيَقُولُ: نَعَمْ، فَيُقَالُ لَهُ: تَمَنَّ، فَيَتَمَنَّى، فَيُقَالُ لَهُ: لَكَ الَّذِي تَمَنَّيْتَ وَعَشَرَةَ أَضْعَافِ الدُّنْيَا، قَالَ: فَيَقُولُ: أَتَسْخَرُ بِي وَأَنْتَ الْمَلِكُ؟، قَالَ: فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ ضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ.


[٤٦٣] ٣١٠ - (١٨٧) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: آخِرُ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ رَجُلٌ، فَهْوَ يَمْشِي مَرَّةً، وَيَكْبُو مَرَّةً، وَتَسْفَعُهُ النَّارُ مَرَّةً، فَإِذَا مَا جَاوَزَهَا الْتَفَتَ إِلَيْهَا، فَقَالَ: تَبَارَكَ الَّذِي نَجَّانِي مِنْكِ، لَقَدْ أَعْطَانِي اللهُ شَيْئًا مَا أَعْطَاهُ أَحَدًا مِنَ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ، فَتُرْفَعُ لَهُ شَجَرَةٌ، فَيَقُولُ: أَيْ رَبِّ، أَدْنِنِي مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ فَلِأَسْتَظِلَّ بِظِلِّهَا، وَأَشْرَبَ مِنْ مَائِهَا، فَيَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: يَا ابْنَ آدَمَ، لَعَلِّي إِنَّ أَعْطَيْتُكَهَا سَأَلْتَنِي غَيْرَهَا، فَيَقُولُ: لَا، يَا رَبِّ، وَيُعَاهِدُهُ أَنْ لَا يَسْأَلَهُ غَيْرَهَا، وَرَبُّهُ يَعْذِرُهُ لِأَنَّهُ يَرَى مَا لَا صَبْرَ لَهُ عَلَيْهِ، فَيُدْنِيهِ مِنْهَا، فَيَسْتَظِلُّ بِظِلِّهَا، وَيَشْرَبُ مِنْ مَائِهَا، ثُمَّ تُرْفَعُ لَهُ شَجَرَةٌ هِيَ أَحْسَنُ مِنَ الْأُولَى، فَيَقُولُ: أَيْ رَبِّ، أَدْنِنِي مِنْ هَذِهِ لِأَشْرَبَ مِنْ مَائِهَا، وَأَسْتَظِلَّ بِظِلِّهَا، لَا أَسْأَلُكَ غَيْرَهَا، فَيَقُولُ: يَا ابْنَ آدَمَ، أَلَمْ تُعَاهِدْنِي أَنْ لَا تَسْأَلَنِي غَيْرَهَا، فَيَقُولُ: لَعَلِّي إِنْ أَدْنَيْتُكَ مِنْهَا تَسْأَلُنِي غَيْرَهَا، فَيُعَاهِدُهُ أَنْ لَا يَسْأَلَهُ غَيْرَهَا، وَرَبُّهُ يَعْذِرُهُ لِأَنَّهُ يَرَى مَا لَا صَبْرَ لَهُ عَلَيْهِ، فَيُدْنِيهِ مِنْهَا فَيَسْتَظِلُّ بِظِلِّهَا، وَيَشْرَبُ مِنْ مَائِهَا، ثُمَّ تُرْفَعُ لَهُ شَجَرَةٌ عِنْدَ بَابُِ الْجَنَّةِ هِيَ أَحْسَنُ مِنَ الْأُولَيَيْنِ، فَيَقُولُ: أَيْ رَبِّ، أَدْنِنِي مِنْ هَذِهِ لِأَسْتَظِلَّ بِظِلِّهَا، وَأَشْرَبَ مِنْ مَائِهَا، لَا أَسْأَلُكَ غَيْرَهَا، فَيَقُولُ: يَا ابْنَ آدَمَ، أَلَمْ تُعَاهِدْنِي أَنْ لَا تَسْأَلَنِي غَيْرَهَا، قَالَ: بَلَى يَا رَبِّ، هَذِهِ لَا أَسْأَلُكَ غَيْرَهَا، وَرَبُّهُ يَعْذِرُهُ لِأَنَّهُ يَرَى مَا لَا صَبْرَ لَهُ عَلَيْهَا، فَيُدْنِيهِ مِنْهَا، فَإِذَا أَدْنَاهُ مِنْهَا فَيَسْمَعُ أَصْوَاتَ أَهْلِ الْجَنَّةِ، فَيَقُولُ: أَيْ رَبِّ، أَدْخِلْنِيهَا، فَيَقُولُ: يَا ابْنَ آدَمَ مَا يَصْرِينِي مِنْكَ؟ أَيُرْضِيكَ أَنْ أُعْطِيَكَ الدُّنْيَا وَمِثْلَهَا مَعَهَا؟ قَالَ: يَا رَبِّ، أَتَسْتَهْزِئُ مِنِّي وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ؟، فَضَحِكَ ابْنُ مَسْعُودٍ، فَقَالَ: أَلَا تَسْأَلُونِي مِمَّ أَضْحَكُ فَقَالُوا: مِمَّ تَضْحَكُ، قَالَ: هَكَذَا ضَحِكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، فَقَالُوا: مِمَّ تَضْحَكُ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: مِنْ ضَحِكِ رَبِّ الْعَالَمِينَ حِينَ قَالَ: أَتَسْتَهْزِئُ مِنِّي وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ؟ فَيَقُولُ: إِنِّي لَا أَسْتَهْزِئُ مِنْكَ، وَلَكِنِّي عَلَى مَا أَشَاءُ قَادِرٌ.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу