84. Глава: Самый низкий по степени из обитателей Рая

[464] 311 (188) — Сообщается со слов Абу Са‘ида аль-Худри, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, самое низкое место в Раю займёт тот, кого Аллах отвратит от Ада и повернёт лицом к Раю. Перед ним возникнет тенистое дерево, и он скажет: “Господи, приблизь меня к тому дереву, чтобы я укрылся в его тени”». Далее в нём говорится то же, что и в хадисе Ибн Мас‘уда, за исключением концовки, начиная со слов «Аллах скажет: “О сын Адама, что заставит тебя остановиться?”». Вместо них в нём говорится: «Аллах будет напоминать ему: “Попроси то-то и то-то”. Когда же его желания закончатся, Аллах скажет: “Ты получишь это и в десять раз больше в придачу”. Потом он вступит в свой дом, и к нему войдут две жены — черноокие гурии. Они скажут: “Хвала Аллаху, Который воскресил тебя для нас и нас для тебя”. А он скажет: “Никто не получил то, что получил я”».


[465] 312 (189) — Сообщается со слов Мугыйры ибн Шу‘бы, что Посланник Аллаха ﷺ рассказал о том, что когда Муса спросил своего Господа: «Кто займёт самое низкое место в Раю?», Он ответил: «Это будет мужчина, который придёт туда после того, как обитатели Рая уже войдут в него. Ему будет сказано: “Войди в Рай”. Он спросит: “Господи, как? Ведь люди уже заняли в нём свои места и взяли то, что им причиталось”. Ему скажут: “Ты будешь доволен, если получишь царство одного из земных царей?” Он скажет: “Я буду доволен, Господи”. Ему скажут: “Ты получишь его, и ещё столько же, и ещё столько же, и ещё столько же, и ещё столько же”. В пятый раз он скажет: “Я доволен, Господи”. Ему скажут: “Ты получишь его и в десять раз больше в придачу, а также всё, что пожелает твоя душа и чем насладится твой взор”. Он скажет: “Я доволен, Господи”». Муса спросил: «Господи, а кто займёт самое высокое место?» Он сказал: «Это будут те, кому Я соизволю. Их блага Я взрастил Своей рукой и запечатал. Их не видели глаза, не слышали уши, и о них даже не помышляла человеческая душа». Потом Пророк ﷺ сказал: «Это подтверждается в писании Могучего и Великого Аллаха: “Ни один человек не знает, какие услады для глаз сокрыты для них в воздаяние за то, что они совершали” (Сура «ас-Саджда», аят 17)».


[466] 313 (…) — Сообщается, что аш-Ша‘би сказал: «Я слышал, как аль-Мугыйра ибн Шу‘ба говорил с минбара: “Муса, мир ему, спросил Могучего и Великого Аллаха о том, кто займёт самое низкое место в Раю”». Затем рассказал хадис, подобный предыдущему.


[467] 314 (190) — Сообщается со слов Абу Зарра, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, я знаю того, кто последним войдёт в Рай из обитателей Рая, и того из обитателей Огня, кто последним выйдет оттуда. Это будет человек, которого приведут в Судный день, и будет сказано: “Покажите ему его малые грехи и спрячьте его большие (грехи)”. И ему будут показаны его маленькие грехи, и будет сказано: “Ты делал тогда-то то-то и то-то, и ты делал тогда-то то-то, то-то, и то-то…”. А он будет говорить: “Да”— и не сможет отрицать это. При этом он будет бояться, что ему покажут и его большие грехи. Тогда будет сказано ему: “Тебе взамен каждого скверного дела будет благое!” А он скажет: “Господи! Я делал некоторые вещи, которых я не вижу здесь!”».

Абу Зарр сказал: «И я видел, как Посланник Аллаха ﷺ улыбнулся так, что стали видны его дальние зубы». 


[468] 315 (…) — Этот хадис подобен предыдущему, но с другим иснадом.


[469] 316 (191) — Сообщается, что Абу аз-Зубайр передал, что он слышал, как Джабиру ибн ‘Абдуллаху задали вопрос о (смысле аята, в котором говорится, что каждый человек неизбежно) подойдёт (к Аду), и (Джабир) сказал: «В День воскресения мы явимся (к месту сбора и займём место) на холме выше (других) людей. (Членов разных) религиозных общин одного за другим будут призывать их идолы и то, чему они поклонялись, а после этого к нам явится Господь наш и спросит: “Кого вы ждёте?” (Люди) станут говорить: “Мы ждём нашего Господа”, и Он скажет: “Я — Господь ваш”. (Люди) станут говорить: “(Откройся), чтобы мы посмотрели на тебя”. Тогда Он предстанет перед ними, смеясь, а потом поведёт их, и они последуют за Ним. Он дарует свет каждому человеку из их числа, будь то лицемер или верующий, и (все) они последуют за (этим светом), а на (воздвигнутом) над Геенной мосту будут находиться крюки и колючки, которые станут хватать тех, кого пожелает Аллах. (Через некоторое время) свет лицемеров будет погашен, после чего верующие спасутся. Первой спасётся группа численностью в семьдесят тысяч человек, лицо каждого из которых будет подобно луне в полнолуние, (и ни у кого из них) не потребуют отчёта. За ними последуют люди, (лица которых будут) светиться, как небесные звёзды, и это (продолжится до тех пор, пока) не будет позволено заступаться (за грешников). И люди будут заступаться (за них), пока из Огня не выйдет (каждый человек), который говорил «Нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха» и в сердце которого было благо весом (хотя бы) с ячменное зерно. А потом (этих людей) поместят перед Раем, обитатели которого станут брызгать на них водой, и те начнут прорастать, как прорастает то, что приносит с собой поток, а следы, что оставит на них Огонь, исчезнут. После этого (каждый из них) будет обращаться (к Аллаху) с просьбами, пока (каждому) не будет даровано (нечто, равное всему) миру дольнему, и ещё десять подобий (этого мира)».


[470] 317 (…) — Сообщается со слов ‘Амра, что Джабир слышал собственными ушами, как Пророк ﷺ сказал: «Поистине, Аллах выведет некоторых людей из Огня и введёт их в Рай».


[471] 318 (…) — Сообщается, что Хаммад ибн Зейд сказал: «Я спросил ‘Амра ибн Динара: “Слышал ли ты, как Джабир ибн ‘Абдуллах передавал слова Посланника Аллаха ﷺ: “Поистине, Аллах выведет из Огня некоторых людей посредством заступничества”?” Он ответил: “Да”».


[472] 319 (…) — Сообщается со слов Джабира ибн ‘Абдуллаха, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Поистине, люди, которые выйдут из Огня, сгорят в нём целиком, за исключением окружности их лиц, а потом они войдут в Рай».


[473] 320 (…) — Сообщается, что Язид аль-Факир сказал: «(Когда-то) мне понравилось одно из суждений хариджитов. (Через некоторое время после этого) мы двинулись в путь в составе многочисленной группы, желая совершить хаджж, а потом выступить против людей. Наш путь пролегал через Медину, где я неожиданно увидел Джабира ибн ‘Абдуллаха, который сидел у колонны и передавал людям слова Посланника Аллаха ﷺ. (Среди прочего) он упомянул и о тех мусульманах, которые окажутся в Геенне. Я сказал ему: “О сподвижник Посланника Аллаха, о чём это вы говорите? Аллах ведь сказал: “Тот, кого Ты ввергнешь в Огонь, будет опозорен…” (Сура «Али ‘Имран», аят 192). (И Он сказал): “Всякий раз, когда они захотят выйти оттуда, их вернут туда…” (Сура «ас-Саджда», аят 22). Так что же вы говорите?!” Он спросил: “Читаешь ли ты Коран?” Я сказал: “Да”. Он спросил: “А слышал ли ты о месте Мухаммада ﷺ, то есть о (том месте), куда приведёт его Аллах?” Я сказал: “Да”. Тогда он сказал: “Но это и есть достохвальное место /макам махмуд/ Мухаммада, (которое он займёт), благодаря чему Аллах выведет (из Огня) тех, кого выведет!” А потом он стал говорить о том, как будет воздвигнут Сырат, и как люди будут проходить по нему. Боюсь, что другие запомнили его слова лучше, чем я, однако он сказал, что некоторые люди выйдут из Огня после того, как окажутся там. Это значит, что они выйдут подобно тому, как появляются на свет стебли кунжута, и войдут в одну из рек Рая, и омоются в (этой реке), а когда выйдут из неё, будут подобны (белым) листам. Вернувшись, мы сказали: “Горе вам, неужели вы думаете, что этот старец возводит ложь на посланника Аллаха ﷺ?” И, клянусь Аллахом, после нашего возвращения никто из нас не выступил открыто (на стороне хариджитов), за исключением одного человека».


[474] 321 (192) — Сообщается со слов Анаса ибн Малика, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Выйдут из Огня и предстанут пред Аллахом Всевышним четыре (человека), один из которых повернётся (к Огню) и скажет: “О Господь мой, если уж Ты вывел меня из него, не возвращай меня туда!”, и Аллах избавит его от (Огня)».


[475] 322 (193) — Сообщается со слов Анаса ибн Малика, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Аллах соберёт людей в День воскресенья, и придёт им в голову такая мысль: “Вот бы нам найти кого-нибудь, кто походатайствовал бы за нас перед нашим Господом, чтобы Он избавил нас от стояния в этом месте!” Тогда они пойдут к Адаму и скажут: “Ты — Адам, отец всех людей, Аллах создал тебя рукой Своей, и вдохнул в тебя от духа Своего, и повелел ангелам пасть ниц пред тобою. Заступись же за нас пред нашим Господом, чтобы Он избавил нас от стояния в этом месте!” Однако Адам скажет: “Я не тот, кто вам нужен”. И он упомянет о своём грехе, за который ему стыдно перед Господом, и скажет: “Идите к Нуху, первому посланнику, которого направил Аллах к обитателям земли”. Люди отправятся к Нуху, но он скажет им: “Я не тот, кто вам нужен”. И он упомянет о своём грехе, за который ему стыдно перед Господом, и скажет: “Идите к Ибрахиму, которого Аллах избрал для Себя любимцем /халиль/”. Тогда они отправятся к Ибрахиму, но он скажет: “Я не тот, кто вам нужен”, — и он упомянет о своём грехе, за который ему стыдно перед Господом, и скажет: “Идите к Мусе, с которым говорил Аллах и которому Он даровал Тору”. Тогда они отправятся к Мусе, но он скажет им: “Я не тот, кто вам нужен”, — и он упомянет о своём грехе, за который ему стыдно перед Господом, и скажет: “Идите к ‘Исе — духу от Аллаха и слову от Него”. Тогда они придут к ‘Исе — духу от Аллаха и слову от Него, но он скажет им: “Я не тот, кто вам нужен. Идите к Мухаммаду — рабу Аллаха, которому Он простил все ранние и поздние грехи”. Тогда они придут ко мне, и я попрошу у Господа моего разрешения, и Он разрешит мне, и, когда увижу я Его, совершу земной поклон, и Он оставит меня в таком положении, сколько пожелает, а потом мне будет сказано: “О Мухаммад! Поднимись и говори, и ты будешь услышан, проси, и тебе будет дано, заступайся, и заступничество твоё будет принято!” После этого я подниму голову, воздам хвалу моему Господу так, как Он меня научит, и буду заступаться, и мне будет установлен предел, и я выведу соответствующее число людей из Огня и введу их в Рай. Затем я вернусь и снова паду ниц, и Аллах оставит меня в таком положении, сколько пожелает, после чего мне будет сказано: “Поднимись, о Мухаммад! Говори, и ты будешь услышан, проси, и тебе будет дано, заступайся, и твоё заступничество будет принято”. И я подниму голову, воздам хвалу моему Господу так, как Он меня научит, а потом буду заступаться, и мне будет установлен предел, и я выведу из Огня соответствующее число людей и введу их в Рай. И я не знаю, в третий или в четвёртый раз я скажу: “Господи, не осталось в Огне никого, кроме тех, кого задержал Коран, то есть тех, кто обречён на вечное пребывание (там)”».



[476] 323 (…) — Сообщается со слов Анаса, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «В День воскресенья верующие соберутся и придёт им в голову такая мысль…». Затем подобно предыдущему хадису, но в этой версии он сказал: «…затем я вернусь к Нему в четвёртый раз и скажу: “Господи, не осталось (в Огне) никого, кроме тех, кого задержал Коран”».


[477] 324 (…) — Сообщается со слов Анаса ибн Малика, что Пророк Аллаха ﷺ сказал: «В День воскресенья Аллах соберёт верующих и придёт им в голову такая мысль…». Затем подобно предыдущем хадисам, но в этой версии он сказал: «…затем я вернусь к Нему в четвёртый раз и скажу: “Господи, не осталось в Огне никого, кроме тех, кого задержал Коран, то есть тех, кто обречён на вечное пребывание (там)”».


[478] 325 (…) — Сообщается со слов Анаса ибн Малика, что Пророк ﷺ сказал: «Выйдут из Огня те, кто говорил: “Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха”, и в чьих сердцах при этом было благо хотя бы на вес ячменного зёрнышка. Потом выйдут из Огня те, кто говорил: “Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха”, и в чьих сердцах при этом было благо хотя бы на вес пшеничного зёрнышка. А затем выйдут из Огня те, кто говорил: “Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха” и в чьих сердцах при этом было благо хотя бы на вес пылинки».


[479] 326 (…) — Сообщается, что Ма‘бад ибн Хиляль аль-‘Анзи сказал: «Мы отправились к Анасу ибн Малику и взяли с собой Сабита (чтобы он ввёл нас к нему). Когда мы пришли к нему, он совершал молитву-духа. Сабит попросил для нас разрешения войти, и мы вошли к нему. При этом Сабита он усадил рядом с собой, и тот сказал ему: «О Абу Хамза, твои братья из числа жителей Басры просят тебя пересказать им хадис о заступничестве». Анас сказал: «Мухаммад ﷺ рассказал нам следующее: “Когда настанет День воскресенья, людей охватит волнение, и они будут в смятении обращаться друг к другу, после чего придут к Адаму и взмолятся: ‹Заступись за своё потомство!› Он скажет: ‹Я недостоин того, чтобы быть заступником, а вам следует пойти к Ибрахиму, ибо, поистине, он — любимец /халиль/ Аллаха!› Тогда они придут к Ибрахиму, который скажет: ‹Я недостоин того, чтобы быть заступником, а вам следует пойти к Мусе, ибо, поистине, Аллах говорил с ним!› Тогда они придут к Мусе, который скажет: ‹Я недостоин того, чтобы быть заступником, а вам следует пойти к ‘Исе, ибо, поистине, он — дух от Аллаха и Его слово!› Тогда они придут к ‘Исе, который скажет: ‹Я недостоин того, чтобы быть заступником, а вам следует пойти к Мухаммаду ﷺ!› Тогда они придут ко мне, и я скажу: ‹Я заступлюсь за вас!› И я попрошу у своего Господа разрешения начать заступничество, и Он разрешит мне. Я встану пред Ним, и воздам Ему хвалу, произнося такие слова восхваления, которые я не смог бы произнести, если бы Он не внушил их мне. А потом я склонюсь перед нашим Господом в земном поклоне, и Он скажет: ‹О Мухаммад, подними голову, говори, и тебя выслушают, проси, и тебе будет даровано, обращайся с заступничеством, и оно будет принято!› Тогда я скажу: ‹О Господь мой, моя община, моя община!› И мне будет сказано: ‹Ступай и выведи из Огня тех, у кого в сердце была вера хоть на вес пшеничного или ячменного зерна!› И я пойду и сделаю это. Потом я вернусь, снова воздам Ему ту же хвалу и склонюсь перед Ним в земном поклоне, и мне будет сказано: ‹О Мухаммад, подними голову, говори, и тебя выслушают, проси, и тебе будет даровано, обращайся с заступничеством, и оно будет принято!› Тогда я скажу: ‹О Господь мой, моя община, моя община!› И мне будет сказано: ‹Ступай и выведи из Огня тех, у кого в сердце была вера хоть на вес горчичного зерна!› И я пойду и сделаю это. Потом я вернусь и снова воздам Ему ту же хвалу, после чего склонюсь перед Ним в земном поклоне, и мне будет сказано: ‹О Мухаммад, подними голову, говори, и тебя выслушают, проси, и тебе будет даровано, обращайся с заступничеством, и оно будет принято!› Тогда я скажу: ‹О Господь мой, моя община, моя община!› И Он скажет мне: ‹Ступай и выведи из Огня тех, у кого в сердце была вера хоть на вес мельчайшего горчичного зерна!› И я пойду и сделаю это”».

Это хадис, который рассказал нам Анас. Мы вышли от него и, когда дошли до верхней части кладбища, решили зайти к аль-Хасану, который скрывался (от аль-Хаджжаджа) в доме Абу Халифы. И мы зашли к нему, поприветствовали его и сказали ему: «О Абу Са‘ид, мы пришли к тебе от брата твоего Абу Хамзы. Мы никогда не слышали хадис о заступничестве, который он нам пересказал». Он сказал: «Расскажите мне». Мы пересказали ему услышанный хадис, и он сказал: «Продолжайте». Мы сказали: «Он ничего не добавил, когда рассказывал нам этот хадис». Он сказал: «Этот хадис он рассказывал нам ещё двадцать лет назад. Тогда он был ещё не старым, крепким и здоровым человеком. А сейчас он опустил часть хадиса, и я не знаю, забыл ли он или просто не захотел говорить вам то, из-за чего вы могли отказаться от всяких действий, положившись на то, что вас ждёт». Мы сказали: «Расскажи же нам!» Он улыбнулся и сказал: «“Человек сотворён нетерпеливым…” (Сура «аль-Анбия», аят 37). Я сказал вам об этом не иначе как для того, чтобы пересказать оставшуюся часть». После этого он сказал: «...а потом я вернусь к моему Господу в четвёртый раз и снова воздам Ему хвалу, после чего склонюсь перед Ним в земном поклоне, и мне будет сказано: “О Мухаммад, подними голову, говори, и тебя выслушают, проси, и тебе будет даровано, обращайся с заступничеством, и оно будет принято!” Тогда я скажу: “О Господь мой, позволь мне заступиться за тех, кто говорил: ‹Нет божества (достойного поклонения), кроме Аллаха›!” И Он скажет: “Это не для тебя. Но клянусь Своей славой и величием, Я обязательно выведу оттуда тех, кто говорил: ‹Нет божества (достойного поклонения), кроме Аллаха›!”».


[480] 310 (187) — Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «(Однажды) Посланнику Аллаха ﷺ принесли (в подарок) мясо. (Через некоторое время) ему подали (баранью) лопатку, которую он любил, и (Пророк ﷺ) откусил кусочек, (а потом) сказал: «В День воскресения я стану главой (всех) людей. А знаете ли вы о причине этого? (Дело в том, что) в День воскресения Аллах соберёт первых и последних на одной возвышенности так, что глашатай сможет обратиться ко всем (людям сразу), и всех их можно будет охватить единым взором. (В этот День) солнце приблизится к людям, и охватят их такие скорбь и печаль, что у них не хватит ни сил, ни терпения (переносить это). Тогда люди станут говорить друг другу: “Разве вы не видите, в каком положении вы оказались?! Разве вы не видите, до чего вы дошли?! Не поискать ли вам того, кто заступится за вас пред вашим Господом?” Некоторые из них скажут другим: “Ступайте к Адаму!” — после чего они придут к нему и скажут: “О Адам, ты — отец людей. Аллах создал тебя Своей рукой, и вдохнул в тебя дух, и по Его велению ангелы склонились перед тобой до земли, так заступись же за нас пред твоим Господом! Разве не видишь ты, в каком мы положении, и разве не видишь ты, до чего мы дошли?!” (На это Адам) скажет: “Поистине, сегодня Господь мой разгневался так, как не гневался никогда раньше и как не будет гневаться уже никогда больше! Поистине, Он запретил мне (вкушать плоды этого) древа, а я ослушался Его! Сам я, сам я (нуждаюсь в защите), а вы ступайте к другому, ступайте к Нуху!” Тогда они придут к Нуху и скажут: “О Нух, поистине, ты — первый из посланников (Аллаха к жившим на) земле, и Аллах назвал тебя благодарным рабом. Заступись же за нас пред твоим Господом! Разве не видишь ты, в каком мы положении, разве не видишь ты, до чего мы дошли?!” (В ответ) им он скажет: “Поистине, Господь мой сегодня разгневался так, как не гневался никогда раньше и как не будет гневаться уже никогда больше! Поистине, в (земной жизни мне была дана возможность обратиться к Аллаху только с одной) мольбой, и я уже обратился к Нему с мольбой (помочь мне) против моего народа. Сам я, сам я (нуждаюсь в защите), а вы ступайте к Ибрахиму!” Тогда они придут к Ибрахиму и скажут (ему): “О Ибрахим, ты — пророк Аллаха Всевышнего и Его любимец /халиль/ из числа живших на земле, заступись же за нас пред твоим Господом! Разве не видишь ты, в каком мы положении, разве не видишь ты, до чего мы дошли?!” (В ответ) им он скажет: “Поистине, Господь мой сегодня разгневался так, как не гневался никогда раньше и как не будет гневаться уже никогда больше!” — после чего упомянет о том, что (он трижды солгал), и скажет: “Сам я, сам я (нуждаюсь в защите), а вы ступайте к другому, ступайте к Мусе!” Тогда они придут к Мусе и скажут: “О Муса, ты — посланник Аллаха, и Аллах Всевышний отдал тебе предпочтение перед другими людьми, ибо Он (передал тебе) Свои послания и говорил с тобой (непосредственно), заступись же за нас пред твоим Господом! Разве не видишь ты, в каком мы положении, разве не видишь ты, до чего мы дошли?!”(В ответ) им он скажет: “Поистине, Господь мой сегодня разгневался так, как не гневался никогда раньше и как не будет гневаться уже никогда больше! Что же касается меня, то я убил человека, относительно которого не получал никакого веления (свыше)! Сам я, сам я (нуждаюсь в защите), а вы ступайте к ‘Исе!» Тогда они придут к ‘Исе и скажут: “О ‘Иса, ты — посланник Аллаха, и ты разговаривал с людьми уже тогда, когда лежал в колыбели, и ты — Его слово, которое Он даровал Марьям, и дух от Него, заступись же за нас пред твоим Господом! Разве не видишь ты, в каком мы положении, разве не видишь ты, до чего мы дошли?!” (В ответ) им ‘Иса скажет: “Поистине, Господь мой сегодня разгневался так, как не гневался никогда раньше и как не будет гневаться уже никогда больше!” — однако не станет упоминать о (каких-либо своих) грехах. (Он также скажет): “Сам я, сам я (нуждаюсь в защите), а вы ступайте к другому, ступайте к Мухаммаду”. После этого они придут ко мне и скажут: “О Мухаммад, ты — посланник Аллаха и последний из пророков, и Аллах простил тебе (все) прошлые и будущие грехи, заступись же за нас пред твоим Господом! Разве не видишь ты, в каком мы положении, разве не видишь ты, до чего мы дошли?!” И тогда я подойду к подножию престола (Аллаха) и склонюсь в земном поклоне перед моим Господом, после чего Аллах Всевышний откроет и внушит мне такие слова восхваления и прославления Его, каких никому до меня не открывал, а потом скажет: “О Мухаммад, подними голову! Проси, и будет даровано тебе, заступайся, и твоё заступничество будет принято”. Тогда я подниму голову и скажу: “О Господь мой, моя община, моя община!” — и (мне) будет сказано: “О Мухаммад, введи в Рай тех (членов) общины твоей, которые (освобождены от) расчёта, через правые врата Рая, но они (могут входить) вместе с людьми и через другие врата”».

(А потом Пророк ﷺ сказал): «Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, поистине, расстояние между створками (каждых) врат Рая равно расстоянию между Меккой и Хаджаром (или: между Меккой и Бусрой)!»


[481] 328 (…) — Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Перед Посланником Аллаха ﷺ поставили блюдо с саридом и мясом, и он взял верхнюю часть бараньей ноги — а он больше всего любил именно её, — откусил от неё кусочек и сказал: “Я буду господином людей в Судный день”. Потом снова откусил от неё кусочек и сказал: “Я буду господином людей в Судный день”. Увидев, что его сподвижники ни о чём не спрашивают, он сказал: “Вы не спрашиваете, как?” Тогда они спросили: “Как, о Посланник Аллаха?” Он сказал: “Люди предстанут пред Господом миров…”. Далее следует хадис, очень похожий на приведённый выше, только к истории Ибрахима добавлено: «И он упомянет о том, как он сказал о звезде: “Это мой Господь!” (Сура «аль-Ан’ам», аят 76) — и его слова о разрушении их идолов: “Это сделал их старший!” (Сура «аль-Анбия», аят 63) — и его слова: “Поистине, я болен” (Сура «ас-Саффат», аят 89). Клянусь тем, в Чьей длани душа Мухаммада, Поистине, между каждыми двумя створками райских врат, от косяка до косяка, такое же расстояние, как между Меккой и Хаджаром (или между Хаджаром и Меккой)”».


[482] 329 (195) — Сообщается Хузейфа ибн аль-Яман и Абу Хурайра (да будет доволен Аллах ими обоими) передают, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «(В День воскресенья) Всеблагой и Всевышний Аллах соберёт людей, и верующие останутся стоять до тех пор, пока не будет приближен к ним Рай. Тогда они придут к Адаму и скажут: “О отец наш, попроси, чтобы Рай открыли для нас!” Он скажет: “А разве не грех отца вашего стал единственной причиной вашего изгнания из Рая?! Это не в моих силах, идите же к сыну моему Ибрахиму, любимцу /халиль/ Аллаха!” И они придут к Ибрахиму, который скажет: “Это не в моих силах, ибо, поистине, я не был настолько близок к Аллаху! Отправляйтесь к Мусе, с которым Аллах говорил непосредственно!” Тогда они придут к Мусе, который скажет: “Это не в моих силах, идите к ‘Исе, слову Аллаха и духу от Него!” Однако и ‘Иса скажет: “Это не в моих силах!” Тогда они придут к Мухаммаду ﷺ, который встанет, и ему будет дано разрешение. И будут посланы надёжность (или вверенное людям) /амана/ и родственные связи, которые встанут по обеим сторонам Сырата, справа и слева, а потом первый из вас пройдёт по нему подобно молнии”».

Абу Хурайра спросил: «Да станут отец мой и мать моя выкупом за тебя, что значит “подобно молнии”?» Он ответил: «Разве вы не видели, как она появляется и исчезает в мгновение ока? Следующие пронесутся подобно ветру, следующие — подобно птицам, следующие — так, как бегут (сильные) мужчины. Скорость прохождения по Сырату будет зависеть от дел (каждого из них). А ваш Пророк ﷺ будет стоять на Сырате, повторяя: “Господи, спаси, спаси!” Так будет продолжаться до тех пор, пока не дойдёт очередь до тех рабов Аллаха, у которых было мало благих дел. Тогда придёт человек, который сможет передвигаться по Сырату только ползком. А по обеим сторонам Сырата будут крюки, которым будет велено хватать тех, относительно кого они получат веление, и некоторые будут оцарапаны, но всё же спасутся, а некоторые свалятся в Ад!» 

Абу Хурайра сказал: «И клянусь Тем, в Чьей длани душа Абу Хурайры, семьдесят лет нужно для того, чтобы достичь дна Ада!»


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٨٤ - بَابُ أَدْنَى أَهْلِ الْجَنَّةِ مَنْزِلَةً فِيهَا


[٤٦٤] ٣١١ - (١٨٨) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ أَبِي عَيَّاشٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: إِنَّ أَدْنَى أَهْلِ الْجَنَّةِ مَنْزِلَةً، رَجُلٌ صَرَفَ اللهُ وَجْهَهُ عَنِ النَّارِ قِبَلَ الْجَنَّةِ، وَمَثَّلَ لَهُ شَجَرَةً ذَاتَ ظِلٍّ، فَقَالَ: أَيْ رَبِّ، قَدِّمْنِي إِلَى هَذِهِ الشَّجَرَةِ أَكُونُ فِي ظِلِّهَا وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ ابْنِ مَسْعُودٍ، وَلَمْ يَذْكُرْ: فَيَقُولُ: «يَا ابْنَ آدَمَ مَا يَصْرِينِي مِنْكَ؟» إِلَى آخِرِ الْحَدِيثِ، وَزَادَ فِيهِ: وَيُذَكِّرُهُ اللهُ، سَلْ كَذَا وَكَذَا، فَإِذَا انْقَطَعَتْ بِهِ الْأَمَانِيُّ، قَالَ اللهُ: هُوَ لَكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ، قَالَ: ثُمَّ يَدْخُلُ بَيْتَهُ، فَتَدْخُلُ عَلَيْهِ زَوْجَتَاهُ مِنَ الْحُورِ الْعِينِ، فَتَقُولَانِ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَحْيَاكَ لَنَا، وَأَحْيَانَا لَكَ، قَالَ: فَيَقُولُ: مَا أُعْطِيَ أَحَدٌ مِثْلَ مَا أُعْطِيتُ.


[٤٦٥] ٣١٢ - (١٨٩) حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَمْرٍو الْأَشْعَثِيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مُطَرِّفٍ، وَابْنِ أَبْجَرَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ رِوَايَةً - إِنْ شَاءَ اللهُ - ح، وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا مُطَرِّفُ بْنُ طَرِيفٍ، وَعَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ سَعِيدٍ، سَمِعَا الشَّعْبِيَّ، يُخْبِرُ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، قَالَ: سَمِعْتُهُ عَلَى الْمِنْبَرِ يَرْفَعُهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ: وَحَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، حَدَّثَنَا مُطَرِّفٌ، وَابْنُ أَبْجَرَ سَمِعَا الشَّعْبِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ، يُخْبِرُ بِهِ النَّاسَ عَلَى الْمِنْبَرِ - قَالَ سُفْيَانُ: رَفَعَهُ أَحَدُهُمَا، أُرَاهُ ابْنَ أَبْجَرَ - قَالَ: سَأَلَ مُوسَى رَبَّهُ، مَا أَدْنَى أَهْلِ الْجَنَّةِ مَنْزِلَةً، قَالَ: هُوَ رَجُلٌ يَجِيءُ بَعْدَ مَا أُدْخِلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ الْجَنَّةَ، فَيُقَالُ لَهُ: ادْخُلِ الْجَنَّةَ، فَيَقُولُ: أَيْ رَبِّ، كَيْفَ وَقَدْ نَزَلَ النَّاسُ مَنَازِلَهُمْ، وَأَخَذُوا أَخَذَاتِهِمْ، فَيُقَالُ لَهُ: أَتَرْضَى أَنْ يَكُونَ لَكَ مِثْلُ مُلْكِ مَلِكٍ مِنْ مُلُوكِ الدُّنْيَا؟ فَيَقُولُ: رَضِيتُ رَبِّ، فَيَقُولُ: لَكَ ذَلِكَ، وَمِثْلُهُ وَمِثْلُهُ وَمِثْلُهُ وَمِثْلُهُ، فَقَالَ فِي الْخَامِسَةِ: رَضِيتُ رَبِّ، فَيَقُولُ: هَذَا لَكَ وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهِ، وَلَكَ مَا اشْتَهَتْ نَفْسُكَ، وَلَذَّتْ عَيْنُكَ، فَيَقُولُ: رَضِيتُ رَبِّ، قَالَ: رَبِّ، فَأَعْلَاهُمْ مَنْزِلَةً؟ قَالَ: أُولَئِكَ الَّذِينَ أَرَدْتُ غَرَسْتُ كَرَامَتَهُمْ بِيَدِي، وَخَتَمْتُ عَلَيْهَا، فَلَمْ تَرَ عَيْنٌ، وَلَمْ تَسْمَعْ أُذُنٌ، وَلَمْ يَخْطُرْ عَلَى قَلْبِ بَشَرٍ، قَالَ: وَمِصْدَاقُهُ فِي كِتَابِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ: {فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ} [السجدة: ١٧] الْآيَةَ.


[٤٦٦] ٣١٣ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ الْأَشْجَعِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبْجَرَ، قَالَ: سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، يَقُولُ: سَمِعْتُ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ، يَقُولُ عَلَى الْمِنْبَرِ: إِنَّ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ سَأَلَ اللهَ عَزَّ وَجَلَّ عَنْ أَخَسِّ أَهْلِ الْجَنَّةِ مِنْهَا حَظًّا، وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ.


[٤٦٧] ٣١٤ - (١٩٠) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: إِنِّي لَأَعْلَمُ آخِرَ أَهْلِ الْجَنَّةِ دُخُولًا الْجَنَّةَ، وَآخِرَ أَهْلِ النَّارِ خُرُوجًا مِنْهَا، رَجُلٌ يُؤْتَى بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيُقَالُ: اعْرِضُوا عَلَيْهِ صِغَارَ ذُنُوبِهِ، وَارْفَعُوا عَنْهُ كِبَارَهَا، فَتُعْرَضُ عَلَيْهِ صِغَارُ ذُنُوبِهِ، فَيُقَالُ: عَمِلْتَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا كَذَا وَكَذَا، وَعَمِلْتَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا كَذَا وَكَذَا، فَيَقُولُ: نَعَمْ، لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يُنْكِرَ وَهُوَ مُشْفِقٌ مِنْ كِبَارِ ذُنُوبِهِ أَنْ تُعْرَضَ عَلَيْهِ، فَيُقَالُ لَهُ: فَإِنَّ لَكَ مَكَانَ كُلِّ سَيِّئَةٍ حَسَنَةً، فَيَقُولُ: رَبِّ، قَدْ عَمِلْتُ أَشْيَاءَ لَا أَرَاهَا هَا هُنَا فَلَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ ضَحِكَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ.


[٤٦٨] ٣١٥ - (...) وَحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، وَوَكِيعٌ، ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، كِلَاهُمَا عَنِ الْأَعْمَشِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ.


[٤٦٩] ٣١٦ - (١٩١) حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، كِلَاهُمَا عَنْ رَوْحٍ، قَالَ عُبَيْدُ اللهِ: حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ الْقَيْسِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يُسْأَلُ عَنِ الْوُرُودِ، فَقَالَ: نَجِيءُ نَحْنُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَنْ كَذَا وَكَذَا، انْظُرْ أَيْ ذَلِكَ فَوْقَ النَّاسِ؟ قَالَ: فَتُدْعَى الْأُمَمُ بِأَوْثَانِهَا، وَمَا كَانَتْ تَعْبُدُ، الْأَوَّلُ فَالْأَوَّلُ، ثُمَّ يَأْتِينَا رَبُّنَا بَعْدَ ذَلِكَ، فَيَقُولُ: مَنْ تَنْظُرُونَ؟ فَيَقُولُونَ: نَنْظُرُ رَبَّنَا، فَيَقُولُ: أَنَا رَبُّكُمْ، فَيَقُولُونَ: حَتَّى نَنْظُرَ إِلَيْكَ، فَيَتَجَلَّى لَهُمْ يَضْحَكُ، قَالَ: فَيَنْطَلِقُ بِهِمْ وَيَتَّبِعُونَهُ، وَيُعْطَى كُلُّ إِنْسَانٍ مِنْهُمْ مُنَافِقًا، أَوْ مُؤْمِنًا نُورًا، ثُمَّ يَتَّبِعُونَهُ وَعَلَى جِسْرِ جَهَنَّمَ كَلَالِيبُ وَحَسَكٌ، تَأْخُذُ مَنْ شَاءَ اللهُ، ثُمَّ يُطْفَأُ نُورُ الْمُنَافِقِينَ، ثُمَّ يَنْجُو الْمُؤْمِنُونَ، فَتَنْجُو أَوَّلُ زُمْرَةٍ وُجُوهُهُمْ كَالْقَمَرِ لَيْلَةَ الْبَدْرِ سَبْعُونَ أَلْفًا لَا يُحَاسَبُونَ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ كَأَضْوَأِ نَجْمٍ فِي السَّمَاءِ، ثُمَّ كَذَلِكَ ثُمَّ تَحِلُّ الشَّفَاعَةُ، وَيَشْفَعُونَ حَتَّى يَخْرُجَ مِنَ النَّارِ مِنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَكَانَ فِي قَلْبِهِ مِنَ الْخَيْرِ مَا يَزِنُ شَعِيرَةً، فَيُجْعَلُونَ بِفِنَاءِ الْجَنَّةِ، وَيَجْعَلُ أَهْلُ الْجَنَّةِ يَرُشُّونَ عَلَيْهِمُ الْمَاءَ حَتَّى يَنْبُتُوا نَبَاتَ الشَّيْءِ فِي السَّيْلِ، وَيَذْهَبُ حُرَاقُهُ، ثُمَّ يَسْأَلُ حَتَّى تُجْعَلَ لَهُ الدُّنْيَا وَعَشَرَةُ أَمْثَالِهَا مَعَهَا.


[٤٧٠] ٣١٧ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ جَابِرًا، يَقُولُ: سَمِعَهُ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ بِأُذُنِهِ، يَقُولُ: «إِنَّ اللهَ يُخْرِجُ نَاسًا مِنَ النَّارِ فَيُدْخِلَهُمُ الْجَنَّةَ»


[٤٧١] ٣١٨ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ: قُلْتُ لِعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ: أَسَمِعْتَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ: «إِنَّ اللهَ يُخْرِجُ قَوْمًا مِنَ النَّارِ بِالشَّفَاعَةِ؟» قَالَ: نَعَمْ.


[٤٧٢] ٣١٩ - (...) حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ، حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ سُلَيْمٍ الْعَنْبَرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ الْفَقِيرُ، حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِنَّ قَوْمًا يُخْرَجُونَ مِنَ النَّارِ يَحْتَرِقُونَ فِيهَا، إِلَّا دَارَاتِ وُجُوهِهِمْ حَتَّى يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ».


[٤٧٣] ٣٢٠ - (...) وَحَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، يَعْنِي مُحَمَّدَ بْنَ أَبِي أَيُّوبَ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ الْفَقِيرُ، قَالَ: كُنْتُ قَدْ شَغَفَنِي رَأْيٌ مِنْ رَأْيِ الْخَوَارِجِ، فَخَرَجْنَا فِي عِصَابَةٍ ذَوِي عَدَدٍ نُرِيدُ أَنْ نَحُجَّ، ثُمَّ نَخْرُجَ عَلَى النَّاسِ، قَالَ: فَمَرَرْنَا عَلَى الْمَدِينَةِ، فَإِذَا جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ يُحَدِّثُ الْقَوْمَ، جَالِسٌ إِلَى سَارِيَةٍ، عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ: فَإِذَا هُوَ قَدْ ذَكَرَ الْجَهَنَّمِيِّينَ، قَالَ: فَقُلْتُ لَهُ: يَا صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ، مَا هَذَا الَّذِي تُحَدِّثُونَ؟ وَاللهُ يَقُولُ: {إِنَّكَ مَنْ تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ} [آل عمران: ١٩٢] وَ {كُلَّمَا أَرَادُوا أَنْ يَخْرُجُوا مِنْهَا أُعِيدُوا فِيهَا} [السجدة: ٢٠]، فَمَا هَذَا الَّذِي تَقُولُونَ؟ قَالَ: فَقَالَ: «أَتَقْرَأُ الْقُرْآنَ؟» قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «فَهَلْ سَمِعْتَ بِمَقَامِ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِ السَّلَامُ - يَعْنِي الَّذِي يَبْعَثُهُ اللهُ فِيهِ -؟» قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «فَإِنَّهُ مَقَامُ مُحَمَّدٍ ﷺ الْمَحْمُودُ الَّذِي يُخْرِجُ اللهُ بِهِ مَنْ يُخْرِجُ»، قَالَ: ثُمَّ نَعَتَ وَضْعَ الصِّرَاطِ، وَمَرَّ النَّاسِ عَلَيْهِ، - قَالَ: وَأَخَافُ أَنْ لَا أَكُونَ أَحْفَظُ ذَاكَ - قَالَ: غَيْرَ أَنَّهُ قَدْ زَعَمَ أَنَّ قَوْمًا يَخْرُجُونَ مِنَ النَّارِ بَعْدَ أَنْ يَكُونُوا فِيهَا، قَالَ: - يَعْنِي - فَيَخْرُجُونَ كَأَنَّهُمْ عِيدَانُ السَّمَاسِمِ، قَالَ: «فَيَدْخُلُونَ نَهَرًا مِنْ أَنْهَارِ الْجَنَّةِ، فَيَغْتَسِلُونَ فِيهِ، فَيَخْرُجُونَ كَأَنَّهُمُ الْقَرَاطِيسُ»، فَرَجَعْنَا قُلْنَا: وَيْحَكُمْ أَتُرَوْنَ الشَّيْخَ يَكْذِبُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ فَرَجَعْنَا فَلَا وَاللهِ مَا خَرَجَ مِنَّا غَيْرُ رَجُلٍ وَاحِدٍ، أَوْ كَمَا قَالَ: أَبُو نُعَيْمٍ.


[٤٧٤] ٣٢١ - (١٩٢) حَدَّثَنَا هَدَّابُ بْنُ خَالِدٍ الْأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي عِمْرَانَ، وَثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ أَرْبَعَةٌ فَيُعْرَضُونَ عَلَى اللهِ، فَيَلْتَفِتُ أَحَدُهُمْ، فَيَقُولُ: أَيْ رَبِّ، إِذْ أَخْرَجْتَنِي مِنْهَا فَلَا تُعِدْنِي فِيهَا، فَيُنْجِيهِ اللهُ مِنْهَا.


[٤٧٥] ٣٢٢ - (١٩٣) حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ - وَاللَّفْظُ لِأَبِي كَامِلٍ - قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: يَجْمَعُ اللهُ النَّاسَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَهْتَمُّونَ لِذَلِكَ - وَقَالَ ابْنُ عُبَيْدٍ: فَيُلْهَمُونَ لِذَلِكَ - فَيَقُولُونَ: لَوْ اسْتَشْفَعْنَا عَلَى رَبِّنَا حَتَّى يُرِيحَنَا مِنْ مَكَانِنَا هَذَا، قَالَ: فَيَأْتُونَ آدَمَ ﷺ، فَيَقُولُونَ: أَنْتَ آدَمُ، أَبُو الْخَلْقِ، خَلَقَكَ اللهُ بِيَدِهِ، وَنَفَخَ فِيكَ مِنْ رُوحِهِ، وَأَمَرَ الْمَلَائِكَةَ فَسَجَدُوا لَكَ، اشْفَعْ لَنَا عِنْدَ رَبِّكَ حَتَّى يُرِيحَنَا مِنْ مَكَانِنَا هَذَا، فَيَقُولُ: لَسْتُ هُنَاكُمْ، فَيَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ، فَيَسْتَحْيِي رَبَّهُ مِنْهَا، وَلَكِنِ ائْتُوا نُوحًا أَوَّلَ رَسُولٍ بَعَثَهُ اللهُ، قَالَ: فَيَأْتُونَ نُوحًا ﷺ، فَيَقُولُ: لَسْتُ هُنَاكُمْ، فَيَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ، فَيَسْتَحْيِي رَبَّهُ مِنْهَا، وَلَكِنِ ائْتُوا إِبْرَاهِيمَ ﷺ الَّذِي اتَّخَذَهُ اللهُ خَلِيلًا، فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ ﷺ، فَيَقُولُ: لَسْتُ هُنَاكُمْ، وَيَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ، فَيَسْتَحْيِي رَبَّهُ مِنْهَا، وَلَكِنِ ائْتُوا مُوسَى ﷺ، الَّذِي كَلَّمَهُ اللهُ وَأَعْطَاهُ التَّوْرَاةَ، قَالَ: فَيَأْتُونَ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ، فَيَقُولُ: لَسْتُ هُنَاكُمْ، وَيَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِي أَصَابَ، فَيَسْتَحْيِي رَبَّهُ مِنْهَا، وَلَكِنِ ائْتُوا عِيسَى رُوحَ اللهِ وَكَلِمَتَهُ، فَيَأْتُونَ عِيسَى رُوحَ اللهِ وَكَلِمَتَهُ، فَيَقُولُ: لَسْتُ هُنَاكُمْ، وَلَكِنِ ائْتُوا مُحَمَّدًا ﷺ عَبْدًا قَدْ غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَمَا تَأَخَّرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: فَيَأْتُونِي فَأَسْتَأْذِنُ عَلَى رَبِّي، فَيُؤْذَنُ لِي، فَإِذَا أَنَا رَأَيْتُهُ وَقَعْتُ سَاجِدًا، فَيَدَعُنِي مَا شَاءَ اللهُ، فَيُقَالُ: يَا مُحَمَّدُ، ارْفَعْ رَأْسَكَ، قُلْ تُسْمَعْ، سَلْ تُعْطَهْ، اشْفَعْ تُشَفَّعْ، فَأَرْفَعُ رَأْسِي، فَأَحْمَدُ رَبِّي بِتَحْمِيدٍ يُعَلِّمُنِيهِ رَبِّي، ثُمَّ أَشْفَعُ فَيَحُدُّ لِي حَدًّا، فَأُخْرِجُهُمْ مِنَ النَّارِ، وَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ، ثُمَّ أَعُودُ فَأَقَعُ سَاجِدًا، فَيَدَعُنِي مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَدَعَنِي، ثُمَّ يُقَالُ: ارْفَعْ يَا مُحَمَّدُ، قُلْ تُسْمَعْ، سَلْ تُعْطَهْ، اشْفَعْ تُشَفَّعْ، فَأَرْفَعُ رَأْسِي، فَأَحْمَدُ رَبِّي بِتَحْمِيدٍ يُعَلِّمُنِيهِ، ثُمَّ أَشْفَعُ فَيَحُدُّ لِي حَدًّا، فَأُخْرِجَهُمْ مِنَ النَّارِ وَأُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ - قَالَ: فَلَا أَدْرِي فِي الثَّالِثَةِ أَوْ فِي الرَّابِعَةِ - قَالَ فَأَقُولُ: يَا رَبِّ، مَا بَقِيَ فِي النَّارِ إِلَّا مَنْ حَبَسَهُ الْقُرْآنُ، أَيْ وَجَبَ عَلَيْهِ الْخُلُودُ. قَالَ ابْنُ عُبَيْدٍ فِي رِوَايَتِهِ: قَالَ قَتَادَةُ: «أَيْ وَجَبَ عَلَيْهِ الْخُلُودُ».


[٤٧٦] ٣٢٣ - (...) وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «يَجْتَمِعُ الْمُؤْمِنُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيَهْتَمُّونَ بِذَلِكَ» - أَوْ يُلْهَمُونَ ذَلِكَ - بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِي عَوَانَةَ، وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ: ثُمَّ آتِيهِ الرَّابِعَةَ - أَوْ أَعُودُ الرَّابِعَةَ - فَأَقُولُ: يَا رَبِّ، مَا بَقِيَ إِلَّا مَنْ حَبَسَهُ الْقُرْآنُ.


[٤٧٧] ٣٢٤ - (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ قَالَ: «يَجْمَعُ اللهُ الْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَيُلْهَمُونَ لِذَلِكَ» بِمِثْلِ حَدِيثِهِمَا، وَذَكَرَ فِي الرَّابِعَةِ: فَأَقُولُ: يَا رَبِّ، مَا بَقِيَ فِي النَّارِ إِلَّا مَنْ حَبَسَهُ الْقُرْآنُ أَيْ وَجَبَ عَلَيْهِ الْخُلُودُ.


[٤٧٨] ٣٢٥ - (...) وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مِنْهَالٍ الضَّرِيرُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، وَهِشَامٌ صَاحِبُ الدَّسْتَوَائِيِّ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ. ح وَحَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَا: حَدَّثَنَا مُعَاذٌ وَهُوَ ابْنُ هِشَامٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ مِنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَكَانَ فِي قَلْبِهِ مِنَ الْخَيْرِ مَا يَزِنُ شَعِيرَةً، ثُمَّ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ مِنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَكَانَ فِي قَلْبِهِ مِنَ الْخَيْرِ مَا يَزِنُ بُرَّةً، ثُمَّ يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ مِنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَكَانَ فِي قَلْبِهِ مِنَ الْخَيْرِ مَا يَزِنُ ذَرَّةً. زَادَ ابْنُ مِنْهَالٍ فِي رِوَايَتِهِ: قَالَ: يَزِيدُ، فَلَقِيتُ شُعْبَةَ فَحَدَّثْتُهُ بِالْحَدِيثِ، فَقَالَ شُعْبَةُ: حَدَّثَنَا بِهِ قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِالْحَدِيثِ، إِلَّا أَنَّ شُعْبَةَ جَعَلَ مَكَانَ الذَّرَّةِ ذُرَةً، قَالَ يَزِيدُ: صَحَّفَ فِيهَا أَبُو بِسْطَامَ.


[٤٧٩] ٣٢٦ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا مَعْبَدُ بْنُ هِلَالٍ الْعَنَزِيُّ، ح، وَحَدَّثَنَاهُ سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، وَاللَّفْظُ لَهُ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا مَعْبَدُ بْنُ هِلَالٍ الْعَنَزِيُّ، قَالَ: انْطَلَقْنَا إِلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، وَتَشَفَّعْنَا بِثَابِتٍ فَانْتَهَيْنَا إِلَيْهِ وَهُوَ يُصَلِّي الضُّحَى، فَاسْتَأْذَنَ لَنَا ثَابِتٌ، فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ وَأَجْلَسَ ثَابِتًا مَعَهُ عَلَى سَرِيرِهِ، فَقَالَ: لَهُ يَا أَبَا حَمْزَةَ، إِنَّ إِخْوَانَكَ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ يَسْأَلُونَكَ أَنْ تُحَدِّثَهُمْ حَدِيثَ الشَّفَاعَةِ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ ﷺ قَالَ: إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ مَاجَ النَّاسُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ، فَيَأْتُونَ آدَمَ فَيَقُولُونَ لَهُ: اشْفَعْ لِذُرِّيَّتِكَ، فَيَقُولُ: لَسْتُ لَهَا، وَلَكِنْ عَلَيْكُمْ بِإِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ، فَإِنَّهُ خَلِيلُ اللهِ، فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ فَيَقُولُ: لَسْتُ لَهَا وَلَكِنْ عَلَيْكُمْ بِمُوسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ، فَإِنَّهُ كَلِيمُ اللهِ، فَيُؤْتَى مُوسَى، فَيَقُولُ: لَسْتُ لَهَا، وَلَكِنْ عَلَيْكُمْ بِعِيسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ ، فَإِنَّهُ رُوحُ اللهِ وَكَلِمَتُهُ، فَيُؤتَى عِيسَى، فَيَقُولُ: لَسْتُ لَهَا، وَلَكِنْ عَلَيْكُمْ بِمُحَمَّدٍ ﷺ، فَأُوتَى، فَأَقُولُ: أَنَا لَهَا، فَأَنْطَلِقُ فَأَسْتَأْذِنُ عَلَى رَبِّي، فَيُؤْذَنُ لِي، فَأَقُومُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَأَحْمَدُهُ بِمَحَامِدَ لَا أَقْدِرُ عَلَيْهِ الْآنَ، يُلْهِمُنِيهِ اللهُ، ثُمَّ أَخِرُّ لَهُ سَاجِدًا، فَيُقَالُ لِي: يَا مُحَمَّدُ، ارْفَعْ رَأْسَكَ، وَقُلْ: يُسْمَعْ لَكَ، وَسَلْ تُعْطَهْ، وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ، فَأَقُولُ: رَبِّ، أُمَّتِي أُمَّتِي، فَيُقَالُ: انْطَلِقْ، فَمَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ بُرَّةٍ، أَوْ شَعِيرَةٍ مِنْ إِيمَانٍ، فَأَخْرِجْهُ مِنْهَا، فَأَنْطَلِقُ فَأَفْعَلُ، ثُمَّ أَرْجِعُ إِلَى رَبِّي فَأَحْمَدُهُ بِتِلْكَ الْمَحَامِدِ، ثُمَّ أَخِرُّ لَهُ سَاجِدًا، فَيُقَالُ لِي: يَا مُحَمَّدُ، ارْفَعْ رَأْسَكَ، وَقُلْ يُسْمَعْ لَكَ، وَسَلْ تُعْطَهْ، وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ، فَأَقُولُ: أُمَّتِي أُمَّتِي، فَيُقَالُ لِي: انْطَلِقْ فَمَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ فَأَخْرِجْهُ مِنْهَا، فَأَنْطَلِقُ فَأَفْعَلُ، ثُمَّ أَعُودُ إِلَى رَبِّي فَأَحْمَدُهُ بِتِلْكَ الْمَحَامِدِ، ثُمَّ أَخِرُّ لَهُ سَاجِدًا، فَيُقَالُ لِي: يَا مُحَمَّدُ، ارْفَعْ رَأْسَكَ، وَقُلْ يُسْمَعْ لَكَ، وَسَلْ تُعْطَهْ، وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ، فَأَقُولُ: يَا رَبِّ، أُمَّتِي أُمَّتِي، فَيُقَالُ لِي: انْطَلِقْ فَمَنْ كَانَ فِي قَلْبِهِ أَدْنَى أَدْنَى أَدْنَى مِنْ مِثْقَالِ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ مِنْ إِيمَانٍ فَأَخْرِجْهُ مِنَ النَّارِ فَأَنْطَلِقُ فَأَفْعَلُ، هَذَا حَدِيثُ أَنَسٍ الَّذِي أَنْبَأَنَا بِهِ، فَخَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ، فَلَمَّا كُنَّا بِظَهْرِ الْجَبَّانِ، قُلْنَا: لَوْ مِلْنَا إِلَى الْحَسَنِ فَسَلَّمْنَا عَلَيْهِ وَهُوَ مُسْتَخْفٍ فِي دَارِ أَبِي خَلِيفَةَ، قَالَ: فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ، فَسَلَّمْنَا عَلَيْهِ، فَقُلْنَا: يَا أَبَا سَعِيدٍ، جِئْنَا مِنْ عِنْدِ أَخِيكَ أَبِي حَمْزَةَ، فَلَمْ نَسْمَعْ مِثْلَ حَدِيثٍ حَدَّثَنَاهُ فِي الشَّفَاعَةِ، قَالَ: هِيَهِ، فَحَدَّثْنَاهُ الْحَدِيثَ، فَقَالَ: هِيَهِ قُلْنَا: مَا زَادَنَا، قَالَ: قَدْ حَدَّثَنَا بِهِ مُنْذُ عِشْرِينَ سَنَةً وَهُوَ يَوْمَئِذٍ جَمِيعٌ، وَلَقَدْ تَرَكَ شَيْئًا مَا أَدْرِي أَنَسِيَ الشَّيْخُ، أَوْ كَرِهَ أَنْ يُحَدِّثَكُمْ، فَتَتَّكِلُوا، قُلْنَا لَهُ: حَدِّثْنَا، فَضَحِكَ وَقَالَ: {خُلِقَ الْإِنْسَانُ مِنْ عَجَلٍ} [الأنبياء: ٣٧]، مَا ذَكَرْتُ لَكُمْ هَذَا إِلَّا وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أُحَدِّثَكُمُوهُ، ثُمَّ أَرْجِعُ إِلَى رَبِّي فِي الرَّابِعَةِ، فَأَحْمَدُهُ بِتِلْكَ الْمَحَامِدِ، ثُمَّ أَخِرُّ لَهُ سَاجِدًا، فَيُقَالُ لِي: يَا مُحَمَّدُ، ارْفَعْ رَأْسَكَ، وَقُلْ يُسْمَعْ لَكَ، وَسَلْ تُعْطَ، وَاشْفَعْ تُشَفَّعْ، فَأَقُولُ: يَا رَبِّ، ائْذَنْ لِي فِيمَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، قَالَ: لَيْسَ ذَاكَ لَكَ - أَوْ قَالَ: لَيْسَ ذَاكَ إِلَيْكَ - وَلَكِنْ وَعِزَّتِي وَكِبْرِيَائِي وَعَظَمَتِي وَجِبْرِيَائِي، لَأُخْرِجَنَّ مَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ،، قَالَ: فَأَشْهَدُ عَلَى الْحَسَنِ أَنَّهُ حَدَّثَنَا بِهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ أُرَاهُ قَالَ: قَبْلَ عِشْرِينَ سَنَةً وَهُوَ يَوْمِئِذٍ جَمِيعٌ.


[٤٨٠] ٣٢٧ - (١٩٤) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَاتَّفَقَا فِي سِيَاقِ الْحَدِيثِ إِلَّا مَا يَزِيدُ أَحَدُهُمَا مِنَ الْحَرْفِ بَعْدَ الْحَرْفِ قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ، حَدَّثَنَا أَبُو حَيَّانَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: أُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا بِلَحْمٍ، فَرُفِعَ إِلَيْهِ الذِّرَاعُ، وَكَانَتْ تُعْجِبُهُ فَنَهَسَ مِنْهَا نَهْسَةً فَقَالَ: أَنَا سَيِّدُ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَهَلْ تَدْرُونَ بِمَ ذَاكَ؟ يَجْمَعُ اللهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ فِي صَعِيدٍ وَاحِدٍ، فَيُسْمِعُهُمُ الدَّاعِي، وَيَنْفُذُهُمُ الْبَصَرُ، وَتَدْنُو الشَّمْسُ فَيَبْلُغُ النَّاسَ مِنَ الْغَمِّ وَالْكَرْبِ مَا لَا يُطِيقُونَ، وَمَا لَا يَحْتَمِلُونَ، فَيَقُولُ بَعْضُ النَّاسِ لِبَعْضٍ: أَلَا تَرَوْنَ مَا أَنْتُمْ فِيهِ؟ أَلَا تَرَوْنَ مَا قَدْ بَلَغَكُمْ؟ أَلَا تَنْظُرُونَ مَنْ يَشْفَعُ لَكُمْ إِلَى رَبِّكُمْ؟ فَيَقُولُ بَعْضُ النَّاسِ لِبَعْضٍ: ائْتُوا آدَمَ، فَيَأْتُونَ آدَمَ، فَيَقُولُونَ: يَا آدَمُ، أَنْتَ أَبُو الْبَشَرِ، خَلَقَكَ اللهُ بِيَدِهِ، وَنَفَخَ فِيكَ مِنْ رُوحِهِ، وَأَمَرَ الْمَلَائِكَةَ فَسَجَدُوا لَكَ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ، أَلَا تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ؟ أَلَا تَرَى إِلَى مَا قَدْ بَلَغَنَا؟ فَيَقُولُ آدَمُ: إِنَّ رَبِّي غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَإِنَّهُ نَهَانِي عَنِ الشَّجَرَةِ فَعَصَيْتُهُ نَفْسِي نَفْسِي، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي، اذْهَبُوا إِلَى نُوحٍ، فَيَأْتُونَ نُوحًا، فَيَقُولُونَ: يَا نُوحُ، أَنْتَ أَوَّلُ الرُّسُلِ إِلَى الْأَرْضِ، وَسَمَّاكَ اللهُ عَبْدًا شَكُورًا، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ، أَلَا تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ؟ أَلَا تَرَى مَا قَدْ بَلَغَنَا؟ فَيَقُولُ لَهُمْ: إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَإِنَّهُ قَدْ كَانَتْ لِي دَعْوَةٌ دَعَوْتُ بِهَا عَلَى قَوْمِي، نَفْسِي نَفْسِي، اذْهَبُوا إِلَى إِبْرَاهِيمَ ﷺ، فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ، فَيَقُولُونَ: أَنْتَ نَبِيُّ اللهِ وَخَلِيلُهُ مِنْ أَهْلِ الْأَرْضِ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ، أَلَا تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ؟ أَلَا تَرَى إِلَى مَا قَدْ بَلَغَنَا؟ فَيَقُولُ لَهُمْ إِبْرَاهِيمُ: إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَلَا يَغْضَبُ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَذَكَرَ كَذَبَاتِهِ، نَفْسِي نَفْسِي، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي، اذْهَبُوا إِلَى مُوسَى، فَيَأْتُونَ مُوسَى ﷺ، فَيَقُولُونَ: يَا مُوسَى، أَنْتَ رَسُولُ اللهِ فَضَّلَكَ اللهُ بِرِسَالَاتِهِ، وَبِتَكْلِيمِهِ عَلَى النَّاسِ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ، أَلَا تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ؟ أَلَا تَرَى مَا قَدْ بَلَغَنَا؟ فَيَقُولُ لَهُمْ مُوسَى ﷺ: إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَإِنِّي قَتَلْتُ نَفْسًا لَمْ أُومَرْ بِقَتْلِهَا، نَفْسِي نَفْسِي، اذْهَبُوا إِلَى عِيسَى ﷺ، فَيَأْتُونَ عِيسَى، فَيَقُولُونَ: يَا عِيسَى أَنْتَ رَسُولُ اللهِ، وَكَلَّمْتَ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ، وَكَلِمَةٌ مِنْهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ، وَرُوحٌ مِنْهُ، فَاشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ، أَلَا تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ؟ أَلَا تَرَى مَا قَدْ بَلَغَنَا؟ فَيَقُولُ لَهُمْ عِيسَى ﷺ: إِنَّ رَبِّي قَدْ غَضِبَ الْيَوْمَ غَضَبًا لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَلَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَلَمْ يَذْكُرْ لَهُ ذَنْبًا، نَفْسِي نَفْسِي، اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِي، اذْهَبُوا إِلَى مُحَمَّدٍ، فَيَأْتُونِّي فَيَقُولُونَ: يَا مُحَمَّدُ، أَنْتَ رَسُولُ اللهِ، وَخَاتَمُ الْأَنْبِيَاءِ، وَغَفَرَ اللهُ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ، وَمَا تَأَخَّرَ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ، أَلَا تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ؟ أَلَا تَرَى مَا قَدْ بَلَغَنَا؟ فَأَنْطَلِقُ، فَآتِي تَحْتَ الْعَرْشِ، فَأَقَعُ سَاجِدًا لِرَبِّي، ثُمَّ يَفْتَحُ اللهُ عَلَيَّ وَيُلْهِمُنِي مِنْ مَحَامِدِهِ، وَحُسْنِ الثَّنَاءِ عَلَيْهِ شَيْئًا لَمْ يَفْتَحْهُ لِأَحَدٍ قَبْلِي، ثُمَّ يُقَالُ: يَا مُحَمَّدُ، ارْفَعْ رَأْسَكَ، سَلْ تُعْطَهْ، اشْفَعْ تُشَفَّعْ، فَأَرْفَعُ رَأْسِي، فَأَقُولُ: يَا رَبِّ، أُمَّتِي أُمَّتِي، فَيُقَالُ: يَا مُحَمَّدُ، أَدْخِلْ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِكَ مَنْ لَا حِسَابَ عَلَيْهِ مِنَ الْبَابُِ الْأَيْمَنِ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ، وَهُمْ شُرَكَاءُ النَّاسِ فِيمَا سِوَى ذَلِكَ مِنَ الْأَبْوَابِ، وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، إِنَّ مَا بَيْنَ الْمِصْرَاعَيْنِ مِنْ مَصَارِيعِ الْجَنَّةِ لَكَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَهَجَرٍ، أَوْ كَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَبُصْرَى.


[٤٨١] ٣٢٨ - (...) وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: وُضِعَتْ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَصْعَةٌ مِنْ ثَرِيدٍ وَلَحْمٍ، فَتَنَاوَلَ الذِّرَاعَ وَكَانَتْ أَحَبَّ الشَّاةِ إِلَيْهِ، فَنَهَسَ نَهْسَةً، فَقَالَ: «أَنَا سَيِّدُ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»، ثُمَّ نَهَسَ أُخْرَى، فَقَالَ: «أَنَا سَيِّدُ النَّاسِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»، فَلَمَّا رَأَى أَصْحَابَهُ لَا يَسْأَلُونَهُ قَالَ: «أَلَا تَقُولُونَ كَيْفَهْ؟» قَالُوا: كَيْفَهْ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: «يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ» وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمَعْنَى حَدِيثِ أَبِي حَيَّانَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، وَزَادَ فِي قِصَّةِ إِبْرَاهِيمَ فَقَالَ: وَذَكَرَ قَوْلَهُ فِي الْكَوْكَبِ: ِ {هَذَا رَبِّي} [الأنعام: ٧٦] وَقَوْلَهُ لِآلِهَتِهِمْ: {بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا} [الأنبياء: ٦٣]، وَقَوْلَهُ: {إِنِّي سَقِيمٌ} [الصافات: ٨٩]، قَالَ: وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، إِنَّ مَا بَيْنَ الْمِصْرَاعَيْنِ مِنْ مَصَارِيعِ الْجَنَّةِ إِلَى عِضَادَتَيِ الْبَابُِ لَكَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَهَجَرٍ، أَوْ هَجَرٍ وَمَكَّةَ، قَالَ: لَا أَدْرِي أَيَّ ذَلِكَ قَالَ.


[٤٨٢] ٣٢٩ - (١٩٥) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَرِيفِ بْنِ خَلِيفَةَ الْبَجَلِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَأَبُو مَالِكٍ، عَنْ رِبْعِيٍّ، عَنْ حُذَيْفَةَ، قَالَا: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ : يَجْمَعُ اللهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى النَّاسَ، فَيَقُومُ الْمُؤْمِنُونَ حَتَّى تُزْلَفَ لَهُمُ الْجَنَّةُ، فَيَأْتُونَ آدَمَ، فَيَقُولُونَ: يَا أَبَانَا، اسْتَفْتِحْ لَنَا الْجَنَّةَ، فَيَقُولُ: وَهَلْ أَخْرَجَكُمْ مِنَ الْجَنَّةِ إِلَّا خَطِيئَةُ أَبِيكُمْ آدَمَ، لَسْتُ بِصَاحِبِ ذَلِكَ، اذْهَبُوا إِلَى ابْنِي إِبْرَاهِيمَ خَلِيلِ اللهِ، قَالَ: فَيَقُولُ إِبْرَاهِيمُ: لَسْتُ بِصَاحِبِ ذَلِكَ، إِنَّمَا كُنْتُ خَلِيلًا مِنْ وَرَاءَ وَرَاءَ، اعْمِدُوا إِلَى مُوسَى ﷺ الَّذِي كَلَّمَهُ اللهُ تَكْلِيمًا، فَيَأْتُونَ مُوسَى ﷺ، فَيَقُولُ: لَسْتُ بِصَاحِبِ ذَلِكَ، اذْهَبُوا إِلَى عِيسَى كَلِمَةِ اللهِ وَرُوحِهِ، فَيَقُولُ عِيسَى ﷺ: لَسْتُ بِصَاحِبِ ذَلِكَ، فَيَأْتُونَ مُحَمَّدًا ﷺ، فَيَقُومُ فَيُؤْذَنُ لَهُ، وَتُرْسَلُ الْأَمَانَةُ وَالرَّحِمُ، فَتَقُومَانِ جَنَبَتَيِ الصِّرَاطِ يَمِينًا وَشِمَالًا، فَيَمُرُّ أَوَّلُكُمْ كَالْبَرْقِ قَالَ: قُلْتُ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي أَيُّ شَيْءٍ كَمَرِّ الْبَرْقِ؟ قَالَ: أَلَمْ تَرَوْا إِلَى الْبَرْقِ كَيْفَ يَمُرُّ وَيَرْجِعُ فِي طَرْفَةِ عَيْنٍ؟ ثُمَّ كَمَرِّ الرِّيحِ، ثُمَّ كَمَرِّ الطَّيْرِ، وَشَدِّ الرِّجَالِ، تَجْرِي بِهِمْ أَعْمَالُهُمْ وَنَبِيُّكُمْ قَائِمٌ عَلَى الصِّرَاطِ يَقُولُ: رَبِّ سَلِّمْ سَلِّمْ، حَتَّى تَعْجِزَ أَعْمَالُ الْعِبَادِ، حَتَّى يَجِيءَ الرَّجُلُ فَلَا يَسْتَطِيعُ السَّيْرَ إِلَّا زَحْفًا، قَالَ: «وَفِي حَافَتَيِ الصِّرَاطِ كَلَالِيبُ مُعَلَّقَةٌ مَأْمُورَةٌ بِأَخْذِ مَنِ اُمِرَتْ بِهِ، فَمَخْدُوشٌ نَاجٍ، وَمَكْدُوسٌ فِي النَّارِ» وَالَّذِي نَفْسُ أَبِي هُرَيْرَةَ بِيَدِهِ إِنَّ قَعْرَ جَهَنَّمَ لَسَبْعُونَ خَرِيفًا.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу