14. Достоинство расходования и милостыни, подаваемая родственникам, супругу, детям и родителям, даже если они будут многобожниками

[2315] 42 (998) — Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «Абу Тальха был богатейшим из ансаров, (живших) в Медине, а больше всего из того, что ему принадлежало, он любил находившуюся напротив мечети (рощу) Байраха, куда часто заходил Посланник Аллаха ﷺ, (чтобы) испить там хорошей воды».
Анас сказал: «После того, как был ниспослан аят, (в котором сказано): “Вам никогда не обрести благочестия, если не будете вы расходовать из того, что любите” (Сура «Али ‘Имран», аят 92), Абу Тальха подошёл к Посланнику Аллаха ﷺ и сказал: “О Посланник Аллаха, поистине, Аллах говорит в Своей Книге: “Вам никогда не обрести благочестия, если не будете вы расходовать из того, что любите”. Из всего, что мне принадлежит, я больше всего люблю Байраху, так (пусть же она станет) милостыней ради Аллаха, а я надеюсь, что благодаря ей обрету благо и сделаю себе запас у Аллаха. Используй же её по своему усмотрению, о Посланник Аллаха”. (На это) Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Прекрасно! Это имущество принесёт доход, обязательно принесёт! Я слышал твои слова, но, поистине, я считаю, что тебе следует отдать её твоим близким родственникам”, и Абу Тальха разделил её между своими родственниками и сыновьями своего дяди». 


[2316] 43 (…) — Сообщается, что Анас сказал: «Когда был ниспослан аят, (в котором сказано): “Вам никогда не обрести благочестия, если не будете вы расходовать из того, что любите” (Сура «Али ‘Имран», аят 92), Абу Тальха сказал: “Я вижу, наш Господь велит нам расходовать из нашего имущества. И я призываю тебя в свидетели, о Посланник Аллаха, что я отдаю ради Аллаху мою землю в Байраха”. Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Отдай её своим родственникам”. И он разделил её между Хассаном ибн Сабитом и Убайем ибн Ка‘бом».


[2317] 44 (999) — Сообщается со слов Курайба, что при жизни Посланника Аллаха ﷺ, Маймуна бинт аль-Харис освободила свою рабыню и сообщила об этом Посланнику Аллаха ﷺ, на что он сказал: «Если бы ты отдала её родственникам со стороны матери, твоя награда была бы больше».


[2318] 45 (1000) — Сообщается, что Зайнаб, жена ‘Абдуллаха сказала: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ сказал: “(О женщины,) подавайте милостыню, даже если вам (придётся пожертвовать для этого) своими украшениями”».

(Зайнаб) сказала: «(После этого) я вернулась к ‘Абдуллаху и сказала (ему): “Поистине, ты — человек небогатый, а Посланник Аллаха ﷺ велел нам давать милостыню, так пойди же к нему и спроси его, (может ли то, что я расходую на тебя и детей, служить для меня заменой выплаты закята), и, если это заменяет для меня закят, (я буду поступать так и впредь), если же нет, то я буду расходовать (свои деньги) на других”. ‘Абдуллах сказал: “Нет, сходи к нему сама” и я пошла, а у дверей Посланника Аллаха ﷺ, внушавшего (людям) глубочайшее почтение к себе, встретила одну женщину из числа ансаров, которую привело туда то же, что и меня. (Спустя некоторое время) к нам вышел Биляль, и мы попросили его: “Зайди к Посланнику Аллаха ﷺ и скажи, что у двери находятся две женщины, которые спрашивают его, (может ли то, что они расходуют) на своих мужей и сирот, находящихся на их попечении, заменить для них милостыню, но не говори ему, кто мы”. После этого Биляль зашёл к Посланнику Аллаха ﷺ и задал ему этот вопрос, а Посланник Аллаха ﷺ, спросил: “Кто они?” (Биляль) ответил: “Одна женщина из числа ансаров и Зайнаб”. Посланник Аллаха ﷺ спросил: “Какая (именно) Зайнаб?” (Биляль) сказал: “Жена ‘Абдуллаха ибн Мас‘уда”, и тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: “(За это) им (полагаются) по две награды: (одна) — за (поддержание связей с) родственниками, а (другая) — за милостыню”». 


[2319] 46 (…) — Сообщается, что Зайнаб сказала: «(Однажды) я была в мечети, и меня увидел Пророк ﷺ, который сказал: “(О женщины,) подавайте милостыню, даже если вам (придётся пожертвовать для этого) своими украшениями”». Далее подобно предыдущему хадису. 


[2320] 47 (1001) — Сообщается, что Умм Саляма сказала: «Однажды я спросила: “О Посланник Аллаха, положена ли мне награда за то, что я трачу на детей Абу Салямы, не оставляя их в таком-то и таком-то (положении), ведь они являются и моими детьми?” (В ответ на это Пророк ﷺ) сказал: “Да, тебя ждёт награда за то, что ты потратишь на них”».


[2321] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[2322] 48 (1002) — Сообщается со слов Абу Мас‘уда аль-Бадри, что Пророк ﷺ сказал: «Если мусульманин расходует средства на свою семью, надеясь за это на награду Аллаха, это станет для него милостыней /садака/». 


[2323] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[2324] 49 (1003) — Сообщается, что Асма бинт Аби Бакр сказала: «Я сказала: “О Посланник Аллаха, ко мне приехала моя мать, которая чего-то хочет (или: чего-то боится), так следует ли мне поддерживать с ней отношения?” — и он сказал: “Да”».

[2325] 50 (…) — Сообщается, что Асма бинт Аби Бакр сказала: «После заключения мирного договора курайшитов (с Посланником Аллаха ﷺ) ко мне приехала моя мать, которая была многобожницей. Я обратилась за советом к Посланнику Аллаха ﷺ, сказав: “О Посланник Аллаха, ко мне приехал моя мать, которая чего-то хочет, так следует ли мне поддерживать с ней отношения?” — (на что) он ответил: “Да, поддерживай отношения со своей матерью”».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

١٤ - بَابُ فَضْلِ النَّفَقَةِ وَالصَّدَقَةِ عَلَى الْأَقْرَبِينَ وَالزَّوْجِ وَالْأَوْلَادِ وَالْوَالِدَيْنِ وَلَوْ كَانُوا مُشْرِكِينَ


[٢٣١٥] ٤٢ - (٩٩٨) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، يَقُولُ: كَانَ أَبُو طَلْحَةَ أَكْثَرَ أَنْصَارِيٍّ بِالْمَدِينَةِ مَالًا، وَكَانَ أَحَبُّ أَمْوَالِهِ إِلَيْهِ بَيْرَحَى، وَكَانَتْ مُسْتَقْبِلَةَ الْمَسْجِدِ، وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَدْخُلُهَا وَيَشْرَبُ مِنْ مَاءٍ فِيهَا طَيِّبٍ، قَالَ أَنَسٌ: فَلَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} [آل عمران: ٩٢] قَامَ أَبُو طَلْحَةَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ: إِنَّ اللهَ يَقُولُ فِي كِتَابِهِ: {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} [آل عمران: ٩٢]، وَإِنَّ أَحَبَّ أَمْوَالِي إِلَيَّ بَيْرَحَى، وَإِنَّهَا صَدَقَةٌ لِلَّهِ، أَرْجُو بِرَّهَا وَذُخْرَهَا عِنْدَ اللهِ، فَضَعْهَا، يَا رَسُولَ اللهِ، حَيْثُ شِئْتَ، قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «بَخْ، ذَلِكَ مَالٌ رَابِحٌ، ذَلِكَ مَالٌ رَابِحٌ، قَدْ سَمِعْتُ مَا قُلْتَ فِيهَا، وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَجْعَلَهَا فِي الْأَقْرَبِينَ» فَقَسَمَهَا أَبُو طَلْحَةَ فِي أَقَارِبِهِ وَبَنِي عَمِّهِ.


[٢٣١٦] ٤٣ - (...) حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ: {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ حَتَّى تُنْفِقُوا مِمَّا تُحِبُّونَ} [آل عمران: ٩٢]، قَالَ أَبُو طَلْحَةَ: أَرَى رَبَّنَا يَسْأَلُنَا مِنْ أَمْوَالِنَا، فَأُشْهِدُكَ يَا رَسُولَ اللهِ، أَنِّي قَدْ جَعَلْتُ أَرْضِي بَرِيحَا لِلَّهِ، قَالَ: فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «اجْعَلْهَا فِي قَرَابَتِكَ» قَالَ: فَجَعَلَهَا فِي حَسَّانَ بْنِ ثَابِتٍ وَأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ.


[٢٣١٧] ٤٤ - (٩٩٩) حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ بُكَيْرٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ الْحَارِثِ، أَنَّهَا أَعْتَقَتْ وَلِيدَةً فِي زَمَانِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ، فَقَالَ: «لَوْ أَعْطَيْتِهَا أَخْوَالَكِ، كَانَ أَعْظَمَ لِأَجْرِكِ».


[٢٣١٨] ٤٥ - (١٠٠٠) حَدَّثَنَا حَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ زَيْنَبَ، امْرَأَةِ عَبْدِ اللهِ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «تَصَدَّقْنَ، يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ، وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ» قَالَتْ: فَرَجَعْتُ إِلَى عَبْدِ اللهِ فَقُلْتُ: إِنَّكَ رَجُلٌ خَفِيفُ ذَاتِ الْيَدِ، وَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ أَمَرَنَا بِالصَّدَقَةِ، فَأْتِهِ فَاسْأَلْهُ، فَإِنْ كَانَ ذَلِكَ يَجْزِي عَنِّي وَإِلَّا صَرَفْتُهَا إِلَى غَيْرِكُمْ، قَالَتْ: فَقَالَ لِي عَبْدُ اللهِ: بَلِ ائْتِيهِ أَنْتِ، قَالَتْ: فَانْطَلَقْتُ، فَإِذَا امْرَأَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ بِبَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَاجَتِي حَاجَتُهَا، قَالَتْ: وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَدْ أُلْقِيَتْ عَلَيْهِ الْمَهَابَةُ، قَالَتْ: فَخَرَجَ عَلَيْنَا بِلَالٌ فَقُلْنَا لَهُ: ائْتِ رَسُولَ اللهِ ﷺ، فَأَخْبِرْهُ أَنَّ امْرَأَتَيْنِ بِالْبَابِ تَسْأَلَانِكَ: أَتُجْزِئُ الصَّدَقَةُ عَنْهُمَا، عَلَى أَزْوَاجِهِمَا، وَعَلَى أَيْتَامٍ فِي حُجُورِهِمَا؟ وَلَا تُخْبِرْهُ مَنْ نَحْنُ، قَالَتْ: فَدَخَلَ بِلَالٌ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَسَأَلَهُ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «مَنْ هُمَا؟» فَقَالَ: امْرَأَةٌ مِنَ الْأَنْصَارِ وَزَيْنَبُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «أَيُّ الزَّيَانِبِ؟» قَالَ: امْرَأَةُ عَبْدِ اللهِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ: لَهُمَا أَجْرَانِ: أَجْرُ الْقَرَابَةِ، وَأَجْرُ الصَّدَقَةِ.


[٢٣١٩] ٤٦ - (...) حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ الْأَزْدِيُّ، حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ، حَدَّثَنِي شَقِيقٌ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللهِ قَالَ: فَذَكَرْتُ لِإِبْرَاهِيمَ، فَحَدَّثَنِي عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ زَيْنَبَ امْرَأَةِ عَبْدِ اللهِ بِمِثْلِهِ سَوَاءً، قَالَ قَالَتْ: كُنْتُ فِي الْمَسْجِدِ، فَرَآنِي النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ: «تَصَدَّقْنَ، وَلَوْ مِنْ حُلِيِّكُنَّ» وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ أَبِي الْأَحْوَصِ.


[٢٣٢٠] ٤٧ - (١٠٠١) حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَلْ لِي أَجْرٌ فِي بَنِي أَبِي سَلَمَةَ؟ أُنْفِقُ عَلَيْهِمْ، وَلَسْتُ بِتَارِكَتِهِمْ هَكَذَا وَهَكَذَا، إِنَّمَا هُمْ بَنِيَّ، فَقَالَ: «نَعَمْ، لَكِ فِيهِمْ أَجْرُ مَا أَنْفَقْتِ عَلَيْهِمْ».


[٢٣٢١] (...) وحَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، ح وحَدَّثَنَاه إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَا: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، جَمِيعًا عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ بِمِثْلِهِ.


[٢٣٢٢] ٤٨ - (١٠٠٢) حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيٍّ وَهُوَ ابْنُ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْبَدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَ: «إِنَّ الْمُسْلِمَ إِذَا أَنْفَقَ عَلَى أَهْلِهِ نَفَقَةً، وَهُوَ يَحْتَسِبُهَا، كَانَتْ لَهُ صَدَقَةً».


[٢٣٢٣] (...) وحَدَّثَنَاه مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، كِلَاهُمَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ، ح وحَدَّثَنَاه أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، جَمِيعًا عَنْ شُعْبَةَ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ.


[٢٣٢٤] ٤٩ - (١٠٠٣) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ، قَالَتْ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ أُمِّي قَدِمَتْ عَلَيَّ وَهِيَ رَاغِبَةٌ، أَوْ رَاهِبَةٌ أَفَأَصِلُهَا، قَالَ: «نَعَمْ».


[٢٣٢٥] ٥٠ - (...) وحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَتْ: قَدِمَتْ عَلَيَّ أُمِّي وَهِيَ مُشْرِكَةٌ فِي عَهْدِ قُرَيْشٍ إِذْ عَاهَدَهُمْ فَاسْتَفْتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، قَدِمَتْ عَلَيَّ أُمِّي وَهِيَ رَاغِبَةٌ، أَفَأَصِلُ أُمِّي؟ قَالَ: «نَعَمْ، صِلِي أُمَّكِ».

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу