66. Глава: О том, что делают с жертвенным скотом, если он поранится в пути

[3216] 377 (1325) — Сообщается, что Муса ибн Саляма аль-Хузали сказал: «(Однажды) я отправился вместе с Синаном ибн Салямой (в Мекку) для совершения умры. Синан гнал с собой (жертвенную) верблюдицу, однако она упала по дороге (от усталости и изнурения). Синан пришёл в замешательство относительно того, как ему поступить с ней, и сказал: “Когда я доеду до Мекки, то непременно разузнаю об этом (положении)”. Утром мы заехали в Мекку, остановились в аль-Батхаъ, и он сказал: “Пойдём к Ибн ‘Аббасу, поговорим с ним”. (Придя к нему), он рассказал о том, что случилось с его (жертвенной) верблюдицей, а Ибн ‘Аббас сказал: “Ты обратился к тому, кто хорошо знает (об этом). Посланник Аллаха ﷺ отправил (в Мекку) шестнадцать жертвенных верблюдов с одним человеком и велел ему (заколоть их там). Тот отправился, а затем вернулся и сказал: ‹О Посланник Аллаха, что мне делать с изнурённым (верблюдам) из их числа, который не сможет продолжить путь?› Пророк ﷺ сказал: ‹Заколи его, затем окропи его кровью его (нашейную повязку с) сандалиями и оставь его лежать на боку. И не ешь его мяса сам, и пусть никто из твоих товарищей (тоже не ест) его мяса›”».


[3217] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом Ибн ‘Аббас сказал, что Посланник Аллаха ﷺ отправил (в Мекку) восемнадцать жертвенных верблюдов. 


[3218] 378 (1326) — Сообщается со слов Ибн ‘Аббас, что Зуайб Абу Кабиса рассказал ему, что Посланник Аллаха ﷺ отправлял с ним (в Мекку) жертвенных верблюдов, а потом говорил: «Если (состояние) любого из них (будет внушать опасения, что животное) может умереть, заколи (такого верблюда), опусти сандалию, (которая подвешивалась к шее животного, чтобы пометить его) в кровь и (вымажь) ему бок (этой кровью), но ни тебе самому, ни кому-либо из твоих спутников есть (его мясо не следует)».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٦٦ - بَابُ مَا يَفْعَلُ بِالْهَدْيِ إِذَا عَطِبَ فِي الطَّرِيقِ


[٣٢١٦] ٣٧٧ - (١٣٢٥) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ الضُّبَعِيِّ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ سَلَمَةَ الْهُذَلِيُّ، قَالَ: انْطَلَقْتُ أَنَا وَسِنَانُ بْنُ سَلَمَةَ، مُعْتَمِرَيْنِ قَالَ: وَانْطَلَقَ سِنَانٌ مَعَهُ بِبَدَنَةٍ يَسُوقُهَا، فَأَزْحَفَتْ عَلَيْهِ بِالطَّرِيقِ، فَعَيِيَ بِشَأْنِهَا إِنْ هِيَ أُبْدِعَتْ كَيْفَ، يَأْتِي بِهَا فَقَالَ: لَئِنْ قَدِمْتُ الْبَلَدَ لَأَسْتَحْفِيَنَّ عَنْ ذَلِكَ، قَالَ: فَأَضْحَيْتُ، فَلَمَّا نَزَلْنَا الْبَطْحَاءَ، قَالَ: انْطَلِقْ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ نَتَحَدَّثْ إِلَيْهِ، قَالَ: فَذَكَرَ لَهُ شَأْنَ بَدَنَتِهِ فَقَالَ: عَلَى الْخَبِيرِ سَقَطْتَ بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِسِتَّ عَشْرَةَ بَدَنَةً مَعَ رَجُلٍ وَأَمَّرَهُ فِيهَا، قَالَ: فَمَضَى ثُمَّ رَجَعَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ أَصْنَعُ بِمَا أُبْدِعَ عَلَيَّ مِنْهَا، قَالَ: «انْحَرْهَا، ثُمَّ اصْبُغْ نَعْلَيْهَا فِي دَمِهَا، ثُمَّ اجْعَلْهُ عَلَى صَفْحَتِهَا، وَلَا تَأْكُلْ مِنْهَا أَنْتَ وَلَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ رُفْقَتِكَ».


[٣٢١٧] (...) وحَدَّثَنَاه يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالَ يَحْيَى: أَخْبَرَنَا، وَقَالَ الْآخَرَانِ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنْ أَبِي التَّيَّاحِ، عَنْ مُوسَى بْنِ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَ بِثَمَانَ عَشْرَةَ بَدَنَةً مَعَ رَجُلٍ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ عَبْدِ الْوَارِثِ وَلَمْ يَذْكُرْ أَوَّلَ الْحَدِيثِ.


[٣٢١٨] ٣٧٨ - (١٣٢٦) حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ سِنَانِ بْنِ سَلَمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ ذُؤَيْبًا أَبَا قَبِيصَةَ، حَدَّثَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَبْعَثُ مَعَهُ بِالْبُدْنِ ثُمَّ يَقُولُ: «إِنْ عَطِبَ مِنْهَا شَيْءٌ، فَخَشِيتَ عَلَيْهِ مَوْتًا فَانْحَرْهَا، ثُمَّ اغْمِسْ نَعْلَهَا فِي دَمِهَا، ثُمَّ اضْرِبْ بِهِ صَفْحَتَهَا، وَلَا تَطْعَمْهَا أَنْتَ وَلَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ رُفْقَتِكَ».

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу