Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Сахих Муслим صحيح مسلم

29. Книга о наказаниях, установленных шариатом (хадисы 1684-1710)

٢٩- كتاب الحدود

1. Глава: Установленное наказание за воровство и (минимальный) порог, за который наказывают

[4398] 1 (1684) — Сообщается, что ‘Аиша сказал: «Посланник Аллаха ﷺ (приказывал) отрубать (руку за кражу) четверти динара и больше».


[4399] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[4400] 2 (…) — Сообщается со слов ‘Аиши, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Руку вору (следует) отрубать только в (том случае, если украденная вещь стоит) не менее четверти динара».


[4401] 3 (…) — Сообщается со слов ‘Аиши, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Руку (вору) следует отрубать (за кражу) четверти динара и того, что больше этого».


[4402] 4 (…) — Сообщается со слов ‘Аиши, что Пророк ﷺ сказал: «Руку вору следует отрубать (за кражу) четверти динара и того, что больше (этого)».


[4403] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[4404] 5 (1685) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Во времена Посланника Аллаха ﷺ руку вора не отрубали за (кражу) того, что стоило меньше щита, который имел ценность».


[4405] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[4406] 6 (1686) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что (однажды) по велению Посланника Аллаха ﷺ вору отрубили руку за (украденный им) щит ценой в три дирхама.


[4407] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями.


[4408] 7 (1687) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Пророк ﷺ сказал: «Да проклянёт Аллах вора, который крадёт яйцо, (за что) ему отрубают руку, и который крадёт верёвку, (за что) ему отрубают руку!»


[4409] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом говорится: «…если он украдёт верёвку и если он украдёт яйцо».


Комментарии и толкования

١ - بَابُ حَدِّ السَّرِقَةِ وَنِصَابِهَا


[٤٣٩٨] ١ - (١٦٨٤) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى، قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ: حَدَّثَنَا، وقَالَ الْآخَرَانِ: أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَقْطَعُ السَّارِقَ فِي رُبْعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا».


[٤٣٩٩] (...) وحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَا: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، ح وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ، كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِمِثْلِهِ فِي هَذَا الْإِسْنَادِ.


[٤٤٠٠] ٢ - (...) وحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، وَحَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ، وَاللَّفْظُ لِلْوَلِيدِ، وَحَرْمَلَةَ، قَالُوا: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، وَعَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ: «لَا تُقْطَعُ يَدُ السَّارِقِ إِلَّا فِي رُبْعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا».


[٤٤٠١] ٣ - (...) وحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَهَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَيْلِيُّ، وَأَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، وَاللَّفْظُ لِهَارُونَ، وَأَحْمَدَ، قَالَ أَبُو الطَّاهِرِ: أَخْبَرَنَا، وَقَالَ الْآخَرَانِ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مَخْرَمَةُ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ عَمْرَةَ، أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ، تُحَدِّثُ، أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: «لَا تُقْطَعُ الْيَدُ إِلَّا فِي رُبْعِ دِينَارٍ فَمَا فَوْقَهُ».


[٤٤٠٢] ٤ - (...) حَدَّثَنِي بِشْرُ بْنُ الْحَكَمِ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْهَادِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَمْرَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ ﷺ، يَقُولُ: «لَا تُقْطَعُ يَدُ السَّارِقِ إِلَّا فِي رُبْعِ دِينَارٍ فَصَاعِدًا».


[٤٤٠٣] (...) وحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي عَامِرٍ الْعَقَدِيِّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، مِنْ وَلَدِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْهَادِ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ.


[٤٤٠٤] ٥ - (١٦٨٥) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الرُّؤَاسِيُّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «لَمْ تُقْطَعْ يَدُ سَارِقٍ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي أَقَلَّ مِنْ ثَمَنِ الْمِجَنِّ، حَجَفَةٍ، أَوْ تُرْسٍ، وَكِلَاهُمَا ذُو ثَمَنٍ».


[٤٤٠٥] (...) وحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، أَخْبَرَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَحُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ح وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، ح وحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ نُمَيْرٍ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الرُّؤَاسِيِّ، وَفِي حَدِيثِ عَبْدِ الرَّحِيمِ، وَأَبِي أُسَامَةَ: وَهُوَ يَوْمَئِذٍ ذُو ثَمَنٍ.


[٤٤٠٦] ٦ - (١٦٨٦) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَطَعَ سَارِقًا فِي مِجَنٍّ قِيمَتُهُ ثَلَاثَةُ دَرَاهِمَ».


[٤٤٠٧] (...) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَابْنُ رُمْحٍ، عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، ح وحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ الْمُثَنَّى، قَالَا: حَدَّثَنَا يَحْيَى وَهُوَ الْقَطَّانُ، ح وحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، ح وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، كُلُّهُمْ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، ح وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ، ح وحَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ، وَأَبُو كَامِلٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ السَّخْتِيَانِيِّ، وَأَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، وَإِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، ح وحَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَيُّوبَ، وَإِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، وَعُبَيْدِ اللهِ، وَمُوسَى بْنِ عُقْبَةَ، ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ، ح وحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ الْجُمَحِيِّ، وَعُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، وَمَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، وَأُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ اللَّيْثِيِّ، كُلُّهُمْ عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِ حَدِيثِ يَحْيَى، عَنْ مَالِكٍ، غَيْرَ أَنَّ بَعْضَهُمْ قَالَ قِيمَتُهُ، وَبَعْضَهُمْ قَالَ ثَمَنُهُ ثَلَاثَةُ دَرَاهِمَ.


[٤٤٠٨] ٧ - (١٦٨٧) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَعَنَ اللهُ السَّارِقَ، يَسْرِقُ الْبَيْضَةَ فَتُقْطَعُ يَدُهُ، وَيَسْرِقُ الْحَبْلَ فَتُقْطَعُ يَدُهُ».


[٤٤٠٩] (...) حَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ، كُلُّهُمْ عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ، غَيْرَ أَنَّهُ يَقُولُ: «إِنْ سَرَقَ حَبْلًا، وَإِنْ سَرَقَ بَيْضَةً».

2. Глава: Отсечение руки вора, будь он знатным или простым, и запрещается заступничество в шариатских наказаниях

[4410] 8 (1688) — Сообщается со слов ‘Аиши, что в своё время курайшиты были озабочены делом одной женщины из бану махзум, которая совершила кражу. (Одни) стали говорить: «Кто поговорит о ней с Посланником Аллаха ﷺ?» А (другие) сказали: «А кто осмелится на это, кроме Усамы, любимца Посланника Аллаха ﷺ?!» И Усама обратился к нему (с ходатайством за неё, полагая, что любое заступничество является благим и приемлемым). Посланника Аллаха ﷺ сказал: «Неужели ты ходатайствуешь об отмене одного из наказаний, установленных Аллахом?!» А потом он встал и обратился к людям с проповедью, после чего сказал: «О люди, живших до вас погубило лишь то, что, когда крал знатный, они оставляли его (не применяли к нему установленное наказание), а когда крал слабый, они применяли к нему установленное наказание. Клянусь Аллахом, если бы украла Фатыма, дочь Мухаммада, то я обязательно отрубил бы руку и ей!»


[4411] 9 (…) — Сообщается со слов ‘Аиши, что курайшиты были озабочены делом одной женщины (из рода бану) махзум, которая (что-то) украла при жизни Пророка ﷺ во время похода победы. (Одни) спрашивали: «Кто (заступится за неё перед) Посланником Аллаха ﷺ?» — (другие) же говорили: «Кто осмелится (заговорить) с ним, кроме Усамы ибн Зейда, любимца Посланника Аллаха ﷺ?». И её привели к Посланнику Аллаха ﷺ, а потом Усама ибн Зейд обратился к нему (с ходатайством) за неё. (Когда) Посланник Аллаха ﷺ (услышал слова Усамы), цвет его лица изменился, и он воскликнул: «Неужели ты ходатайствуешь об (отмене) одного из наказаний, (установленных) Аллахом?!» — и тогда Усама сказал ему: «Попроси для меня прощения, о Посланник Аллаха». А в предвечернее время Посланник Аллаха ﷺ обратился (к людям) с проповедью. Он (должным образом) восславил Аллаха, (после чего) сказал: «А затем: живших до вас погубило лишь то, что, когда кражу совершал знатный из (их числа), они (не трогали) его, а когда её совершал слабый, они применяли к нему установленное наказание. Клянусь Тем, в Чьей длани душа моя, если бы кражу совершила Фатыма, дочь Мухаммада, я непременно отрубил бы руку и ей!» — а потом по его велению женщине, совершившей кражу, отрубили руку.

‘Аиша сказала: «После этого она принесла покаяние, вышла замуж и часто приходила ко мне, а я говорила Посланнику Аллаха ﷺ о том, что ей нужно».


[4412] 10 (…) — Сообщается, что ‘Аиша сказала: «Одна женщина из племени махзум брала у людей вещи на время, а потом отрицала это. Пророк ﷺ велел отрубить ей руку, и люди из её семьи пришли к Усаме ибн Зейду и обратились к нему (с ходатайством за неё), а он обратился к Посланнику Аллаха ﷺ». Далее подобно предыдущему хадису.


[4413] 11 (1689) — Сообщается со слов Джабира, что (однажды) одна женщина из (из рода бану) махзум совершила кражу. Её привели к Посланнику Аллаха ﷺ, и она попросила ходатайства у Умм Салямы, жены Пророка ﷺ. И Пророк ﷺ сказал: «Клянусь Аллахом, если бы это была Фатыма, я непременно отрубил бы ей руку». И (этой женщине) отрубили (руку).


Комментарии и толкования

٢ - بَابُ قَطْعِ السَّارِقِ الشَّرِيفِ وَغَيْرِهِ وَالنَّهْيِ عَنِ الشَّفَاعَةِ فِي الْحُدُودِ


[٤٤١٠] ٨ - (١٦٨٨) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ قُرَيْشًا أَهَمَّهُمْ شَأْنُ الْمَرْأَةِ الْمَخْزُومِيَّةِ الَّتِي سَرَقَتْ، فَقَالُوا: مَنْ يُكَلِّمُ فِيهَا رَسُولَ اللهِ ﷺ؟ فَقَالُوا: وَمَنْ يَجْتَرِئُ عَلَيْهِ إِلَّا أُسَامَةُ، حِبُّ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَكَلَّمَهُ أُسَامَةُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «أَتَشْفَعُ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللهِ؟» ثُمَّ قَامَ فَاخْتَطَبَ، فَقَالَ: «أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّمَا أَهْلَكَ الَّذِينَ قَبْلَكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمِ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ، وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمِ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ، وَايْمُ اللهِ لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعْتُ يَدَهَا».

وَفِي حَدِيثِ ابْنِ رُمْحٍ: إِنَّمَا هَلَكَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ.


[٤٤١١] ٩ - (...) وحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، وَاللَّفْظُ لِحَرْمَلَةَ، قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ، أَنَّ قُرَيْشًا أَهَمَّهُمْ شَأْنُ الْمَرْأَةِ الَّتِي سَرَقَتْ فِي عَهْدِ النَّبِيِّ ﷺ فِي غَزْوَةِ الْفَتْحِ، فَقَالُوا: مَنْ يُكَلِّمُ فِيهَا رَسُولَ اللهِ ﷺ؟ فَقَالُوا: وَمَنْ يَجْتَرِئُ عَلَيْهِ إِلَّا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، حِبُّ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَأُتِيَ بِهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ، فَكَلَّمَهُ فِيهَا أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، فَتَلَوَّنَ وَجْهُ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَقَالَ: «أَتَشْفَعُ فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللهِ؟»، فَقَالَ لَهُ أُسَامَةُ: اسْتَغْفِرْ لِي يَا رَسُولَ اللهِ، فَلَمَّا كَانَ الْعَشِيُّ، قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، فَاخْتَطَبَ، فَأَثْنَى عَلَى اللهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ قَالَ: «أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّمَا أَهْلَكَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا سَرَقَ فِيهِمِ الشَّرِيفُ تَرَكُوهُ، وَإِذَا سَرَقَ فِيهِمِ الضَّعِيفُ أَقَامُوا عَلَيْهِ الْحَدَّ، وَإِنِّي وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَوْ أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ مُحَمَّدٍ سَرَقَتْ لَقَطَعْتُ يَدَهَا»، ثُمَّ أَمَرَ بِتِلْكَ الْمَرْأَةِ الَّتِي سَرَقَتْ، فَقُطِعَتْ يَدُهَا.

قَالَ يُونُسُ: قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: قَالَ عُرْوَةُ: قَالَتْ عَائِشَةُ: فَحَسُنَتْ تَوْبَتُهَا بَعْدُ، وَتَزَوَّجَتْ، وَكَانَتْ تَأتِينِي بَعْدَ ذَلِكَ فَأَرْفَعُ حَاجَتَهَا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ.


[٤٤١٢] ١٠ - (...) وحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَتِ امْرَأَةٌ مَخْزُومِيَّةٌ تَسْتَعِيرُ الْمَتَاعَ وَتَجْحَدُهُ، فَأَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ أَنْ تُقْطَعَ يَدُهَا، فَأَتَى أَهْلُهَا أُسَامَةَ بْنَ زَيْدٍ، فَكَلَّمُوهُ، فَكَلَّمَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِيهَا، ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ اللَّيْثِ، وَيُونُسَ.


[٤٤١٣] ١١ - (١٦٨٩) وحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ امْرَأَةً مِنْ بَنِي مَخْزُومٍ سَرَقَتْ، فَأُتِيَ بِهَا النَّبِيُّ ﷺ، فَعَاذَتْ بِأُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «وَاللهِ لَوْ كَانَتْ فَاطِمَةُ لَقَطَعْتُ يَدَهَا»، فَقُطِعَتْ.

3. Глава: Шариатское наказание за прелюбодеяние

[4414] 12 (1690) — Сообщается со слов ‘Убады ибн ас-Самита, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Слушайте меня! Слушайте меня! Аллах установил для них путь: для не состоявших в браке /бикр/ — бичевание сотней ударов и изгнание на год, а для прелюбодеев, состоявших в браке /саййиб/, — бичевание сотней ударов и побивание камнями».


[4415] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[4416] 13 (…) — Сообщается, что ‘Убада ибн ас-Самит сказал: «Когда Пророку ﷺ ниспосылалось откровение, ему становилось тяжко, и цвет его лица менялся. Однажды (Пророку ﷺ) было ниспослано откровение, и (он, как обычно, впал в) такое (состояние). Когда же ему полегчало, он сказал: «Примите от меня. Аллах установил, (как следует поступать с такими женщинами: в случае совершения прелюбодеяния) женатого (мужчины) с замужней (женщиной) или неженатого с незамужней (каждый из) состоящих в браке (должен получить) сто плетей, а затем (подвергнуться) побиванию камнями /раджм/. (Что же касается) того, кто в браке не состоял, то (он должен получить) сто плетей, а затем (подвергнуться) изгнанию на год».


[4417] 14 (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями.


Комментарии и толкования

٣ - بَابُ حَدِّ الزِّنَى


[٤٤١٤] ١٢ - (١٦٩٠) وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الرَّقَاشِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «خُذُوا عَنِّي، خُذُوا عَنِّي، قَدْ جَعَلَ اللهُ لَهُنَّ سَبِيلًا، الْبِكْرُ بِالْبِكْرِ جَلْدُ مِائَةٍ وَنَفْيُ سَنَةٍ، وَالثَّيِّبُ بِالثَّيِّبِ جَلْدُ مِائَةٍ، وَالرَّجْمُ».


[٤٤١٥] (...) وحَدَّثَنَا عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا مَنْصُورٌ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ.


[٤٤١٦] ١٣ - (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، جَمِيعًا، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى، قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى: حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ حِطَّانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ الرَّقَاشِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: كَانَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ إِذَا أُنْزِلَ عَلَيْهِ كُرِبَ لِذَلِكَ، وَتَرَبَّدَ لَهُ وَجْهُهُ قَالَ: فَأُنْزِلَ عَلَيْهِ ذَاتَ يَوْمٍ، فَلُقِيَ كَذَلِكَ، فَلَمَّا سُرِّيَ عَنْهُ، قَالَ: «خُذُوا عَنِّي، فَقَدْ جَعَلَ اللهُ لَهُنَّ سَبِيلًا، الثَّيِّبُ بِالثَّيِّبِ، وَالْبِكْرُ بِالْبِكْرِ، الثَّيِّبُ جَلْدُ مِائَةٍ، ثُمَّ رَجْمٌ بِالْحِجَارَةِ، وَالْبِكْرُ جَلْدُ مِائَةٍ، ثُمَّ نَفْيُ سَنَةٍ».


[٤٤١٧] ١٤ - (...) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، كِلَاهُمَا عَنْ قَتَادَةَ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِهِمَا الْبِكْرُ يُجْلَدُ وَيُنْفَى، وَالثَّيِّبُ يُجْلَدُ وَيُرْجَمُ، لَا يَذْكُرَانِ سَنَةً وَلَا مِائَةً.

4. Глава: Побивание камнями /раджм/ женатого человека за прелюбодеяние

[4418] 15 (1691) — Сообщается со слов ‘Убайдуллаха ибн ‘Абдуллаха ибн ‘Утбы, что он слышал, как ‘Абдуллах ибн ‘Аббас сказал: «(Однажды) ‘Умар ибн аль-Хаттаб, сидевший на минбаре Посланника Аллаха ﷺ, сказал: “Поистине, Аллах послал Мухаммада ﷺ (к людям) с истиной и ниспослал ему Писание, и среди того, что Он ниспослал ему, был аят о побивании камнями, который мы читали, запоминали и понимали. Посланник Аллаха ﷺ сам подвергал (прелюбодеев) побиванию камнями, а после него побиванию камнями подвергали (их) и мы, но я боюсь, что по прошествии долгого времени (среди) людей (найдётся такой, который) скажет: “Мы не находим (упоминания о) побивании камнями в Книге Аллаха”, и они собьются с пути из-за отказа (от выполнения) обязанности, (о которой говорилось в аяте), ниспосланном Аллахом. Поистине, (согласно) Книге Аллаха, побиванию камнями подлежит (каждый), кто состоял в браке и совершил прелюбодеяние, (будь то) мужчина или женщина, при наличии (необходимого) доказательства, или (установления) беременности, или (собственного) признания (прелюбодея)».


[4419] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


Комментарии и толкования

٤ - بَابُ رَجْمِ الثَّيِّبِ فِي الزِّنَى


[٤٤١٨] ١٥ - (١٦٩١) حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالَا: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، أَنَّهُ سَمِعَ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ، يَقُولُ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَهُوَ جَالِسٌ عَلَى مِنْبَرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ: إِنَّ اللهَ قَدْ بَعَثَ مُحَمَّدًا ﷺ بِالْحَقِّ، وَأَنْزَلَ عَلَيْهِ الْكِتَابَ، فَكَانَ مِمَّا أُنْزِلَ عَلَيْهِ آيَةُ الرَّجْمِ، قَرَأْنَاهَا وَوَعَيْنَاهَا وَعَقَلْنَاهَا، فَرَجَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، وَرَجَمْنَا بَعْدَهُ، فَأَخْشَى إِنْ طَالَ بِالنَّاسِ زَمَانٌ أَنْ يَقُولَ قَائِلٌ: مَا نَجِدُ الرَّجْمَ فِي كِتَابِ اللهِ فَيَضِلُّوا بِتَرْكِ فَرِيضَةٍ أَنْزَلَهَا اللهُ، وَإِنَّ الرَّجْمَ فِي كِتَابِ اللهِ حَقٌّ عَلَى مَنْ زَنَى إِذَا أَحْصَنَ مِنَ الرِّجَالِ وَالنِّسَاءِ، إِذَا قَامَتِ الْبَيِّنَةُ، أَوْ كَانَ الْحَبَلُ، أَوِ الِاعْتِرَافُ.


[٤٤١٩] (...) وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالُوا: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ.

5. Глава: О том, кто признался в совершении прелюбодеяния

[4420] 16 (…) — Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Однажды один человек из числа мусульман пришёл к Посланнику Аллаха ﷺ, который находился в мечети, и обратился к нему, сказав: “О Посланник Аллаха! Поистине, я совершил прелюбодеяние”. Однако (Посланник Аллаха ﷺ) отвернулся от него. Это повторилось четыре раза, и после того, как он засвидетельствовал против себя четырежды, Посланник Аллаха ﷺ подозвал его и спросил: “Ты сумасшедший?” Он ответил: “Нет”. Пророк ﷺ спросил: “Ты вступал в половую связь в браке?” Он ответил: “Да”. Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Уведите его и забейте камнями”».

Джабир ибн ‘Абдуллах сказал: «Я был одним из тех, кто побивал его камнями. Мы побивали его камнями в месте, где обычно совершалась молитва /мусолля/, но когда камень попал в него острым краем, он убежал, и мы настигли его в аль-харре и уже там забили камнями (до смерти)».


[4421] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[4422] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[4423] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[4424] 17 (1692) — Сообщается, что Джабир ибн Самура сказал: «Я видел Ма’иза ибн Малика, когда его привели к Пророку ﷺ. Это был одетый в изар без накидки низкий и мускулистый мужчина. Он четырежды засвидетельствовал, что совершил прелюбодеяние. Посланник Аллаха ﷺ спросил: “Может, ты просто (поцеловал её)?” Тот ответил: “Нет, клянусь Аллахом, именно совершил с ней прелюбодеяние”. Потом по велению Посланника Аллаха ﷺ его подвергли побиванию камнями. После этого (Посланник Аллаха ﷺ) обратился к людям с речью, сказав: “Всякий раз, как мы отправлялись в поход на пути Аллаха, кто-то из них оставался, издавая звуки, подобные тем, что издаёт козёл во время случки, и давал одной из женщин немного молока (или другой еды) /кусба/. Поистине, над кем бы из них Аллах ни дал мне власть, я непременно подвергну его примерному наказанию!” (побиванию камнями или бичеванию, в зависимости от того, состоял прелюбодей в браке или нет)».


[4425] 18 (…) — Сообщается, что Джабир ибн Самура сказал: «(Однажды) к Посланнику Аллаха ﷺ привели одетого в изар низкого и мускулистого мужчину с всклокоченными волосами. Он совершил прелюбодеяние (и признался в этом Пророку ﷺ), который дважды (велел) ему (уходить), но потом по его велению (виновного) подвергли побиванию камнями. (После этого) Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Всякий раз, как мы спешили (выступить в) поход на пути Аллаха, кто-то из вас оставался, издавая звуки, подобные тем, что издаёт козёл во время случки, и давал одной из (женщин) немного молока (и еды). Поистине, над кем бы из них Аллах ни дал мне власть, я непременно подвергну его примерному наказанию (или: примерно накажу его)!”».

(Шу’ба) сказал: «Я передал (этот хадис) Са’иду ибн Джубайру, и он сказал: “Он прогонял его четыре раза”».


[4426] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом говорится, что (Са’ид) сказал: «Он прогонял его два или три раза».


[4427] 19 (1693) — Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса, что Пророк ﷺ спросил Ма’иза ибн Малика: «Правда ли то, что сообщили мне о тебе?» (Ма’из) спросил: «А что тебе сказали обо мне?» (Посланник Аллаха ﷺ) сказал: «Мне сказали, что ты совершил прелюбодеяние с невольницей таких-то людей». (Ма’из) сказал: «Да, это так». И он засвидетельствовал четыре раза, после чего по велению (Посланника Аллаха ﷺ) его побили камнями.


[4428] 20 (1694) — Сообщается со слов Абу Са‘ида, что (однажды) один человек из племени аслям по имени Ма’из ибн Малик пришёл к Посланнику Аллаха ﷺ и сказал: «Я совершил прелюбодеяние, так примени же в отношении меня шариатское наказание». Пророк ﷺ отверг его несколько раз, после чего спросил о нём людей из его племени, и они сказали: «Мы не знаем о нём ничего плохого, за исключением того, что он совершил что-то такое, от чего, по его мнению, он сможет избавиться, только если в отношении него применится шариатское наказание». (Абу Са’ид) сказал: «Затем Ма’из вернулся к Пророку ﷺ, и он приказал нам побивать его камнями». (Абу Са’ид) сказал: «И мы отправились с ним в Баки’ аль-Гаркад». (Абу Са’ид) сказал: «Мы не привязали его и не вырыли для него яму». (Абу Са’ид) сказал: «И мы стали закидывать его костями, твёрдой глиной и кусками обожженной глины». (Абу Са’ид) сказал: «Он убежал, и мы бежали за ним, пока он не добежал до края аль-Харры, где он остановился, а мы стали закидывать его камнями, пока он не умер». (Абу Са’ид) сказал: «Затем вечером Посланник Аллаха ﷺ встал и обратился к нам с речью, сказав: “Всякий раз, как мы отправлялись в поход на пути Аллаха кто-то из них оставался с нашими семьями, издавая звуки, подобные тем, что издаёт козёл во время случки?! Когда бы ко мне не привели человека, совершившего это, я непременно подвергну его примерному наказанию!”». (Абу Са’ид) сказал: «И он (Пророк ﷺ) не просил за него (Ма’иза) прощения и не ругал его».


[4429] 21 (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом говорится: «Тогда вечером Пророк ﷺ встал, восхвалил и восславил Аллаха, после чего сказал: “А затем. Почему когда мы отправляемся в (военный) поход некоторые люди остаются, издавая звуки, подобные тем, что издаёт козёл во время случки?!”». И не сказал: «с нашими семьями».


[4430] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом говорится, что он трижды признался в совершении прелюбодеянии.


[4431] 22 (1695) — Бурайда ибн аль-Хусайб, да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды к Посланнику Аллаха ﷺ пришёл Ма‘из ибн Малик и сказал: “О Посланник Аллаха, очисти меня!” Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Горе тебе! Иди, проси у Аллаха прощения и кайся перед Ним”. Он ушёл, но вскоре вернулся и сказал: “О Посланник Аллаха, очисти меня”. Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Горе тебе! Иди, проси у Аллаха прощения и кайся перед Ним”. Он ушёл, но вскоре вернулся и сказал: “О Посланник Аллаха, очисти меня”. Но Пророк ﷺ сказал ему то же самое. Когда он пришёл в четвёртый раз, Посланник Аллаха ﷺ спросил его: “Отчего тебя я должен очистить?” Он сказал: “От прелюбодеяния”. Тогда Пророк ﷺ спросил его соплеменников: “Он не потерял рассудок?” Они сказали: “Он здоров”. Пророк ﷺ спросил: “Может он выпил вино?” Тогда один из людей встал и проверил его дыхание, но не почувствовал от него запаха вина. Тогда Посланник Аллаха ﷺ спросил его: “Ты совершил прелюбодеяние?” Тот сказал: “Да”. Пророк ﷺ сказал: “Может ты [лишь] поцеловал, или приласкал или посмотрел?” Тот сказал: “Нет, о Посланник Аллаха”. Пророк ﷺ спросил: “Ты женат?” Тот сказал: “Да”. Тогда он велел побить его камнями. Тогда мы отвели его к Баки‘ аль-Гаркад, мы не связали его и не вырыли для него яму, и стали бросать в него кости, куски засохшей глины и куски глиняной посуды. Вдруг он побежал и мы побежали за ним, пока он не достиг лавовых полей. Там он остановился для нас и мы стали забрасывать его лавовыми камнями, пока он не умер. Посланнику Аллаха ﷺ рассказали о том, что он убежал, почувствовав удары камней и почувствовав прикосновение смерти, и Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Почему же вы не оставили его в покое? Может, он раскаялся бы и Аллах принял бы его покаяние!” Люди разделились на две группы относительно него. Одни говорили: “Он погиб, его грех охватил его со всех сторон”, другие же говорили: “Какое покаяние может быть лучше покаяния Ма‘иза? Он пришёл к Пророку ﷺ, положил свою руку в его руку и сказал: ‹Убей меня через побивание камнями›”. Так прошло два или три дня. Затем, когда люди сидели, Посланник Аллаха ﷺ пришёл, поприветствовал их, затем сел и сказал: “Просите прощения для Ма‘иза ибн Малика”. Люди сказали: “Да простит Аллах Ма‘иза ибн Малика”. Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Он принёс такое покаяние, что если поделить его между людьми большой общины, оно хватило бы на всех!” После этого к нему пришла женщина из племени гамид и сказала: “О Посланник Аллаха, очисти меня!” Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Горе тебе, возвращайся, проси у Аллаха прощения и кайся перед Ним”. Она сказала: “Я вижу, ты хочешь отсылать меня обратно, как отсылал Ма‘иза ибн Малика?!” Тогда Пророк ﷺ спросил: “Что случилось?” Она сказала, что беременна в результате прелюбодеяния. Пророк ﷺ спросил её: “Ты?” Она сказала: “Да”. Тогда Пророк ﷺ сказал ей: “[Иди] пока не родишь того, кто в твоей утробе”, и заботу о ней взял на себя один из ансаров, пока она не родила. После этого он пришёл к Пророку ﷺ и сказал: “Гамидийка родила”. Пророк ﷺ сказал: “В таком случае, мы не будет побивать её камнями, оставив её младенца без кормилицы”. Тогда один из ансаров встал и сказал: “Я беру на себя заботу о его кормлении, о Пророк Аллаха”. И тогда он [повелел забросать её камнями, и люди сделали это».


[4432] 23 (…) — Сообщается со слов Бурайды, что Ма’из ибн Малик аль-Аслями пришёл к Посланнику Аллаха ﷺ и сказал: «О Посланник Аллаха, поистине, совершив прелюбодеяние, я проявил несправедливость по отношению к самому себе, (а теперь) я хочу, чтобы ты очистил меня», но (Пророк ﷺ велел) ему (уходить). На следующий день (Ма’из снова) пришёл к нему и сказал: «О Посланник Аллаха, поистине, я совершил прелюбодеяние», и (Пророк ﷺ) во второй раз (велел) ему (уходить). После этого Посланник Аллаха ﷺ послал (человека) к его соплеменникам, (чтобы спросить): «Не (замечали) ли вы, что он повредился в уме, и не находили ли (в его поведении) что-нибудь неприятное для себя?» — (на что) они отвечали: «Мы знаем только то, что он в здравом уме, и считаем, что (этот человек ничем не отличается от прочих) наших (соплеменников)». (После этого Ма’из) пришёл к нему в третий раз, и (Пророк ﷺ) опять послал к (его соплеменникам человека, который стал) расспрашивать о (Ма’изе), и ему сказали, что с ним и его рассудком всё в порядке. Когда же (Ма’из пришёл) в четвёртый раз (Пророк ﷺ велел) вырыть для него яму, и по его велению (Ма’иза) подвергли побиванию камнями. (Потом к Пророку ﷺ) пришла женщина (из племени) гамид и сказала: «О Посланник Аллаха, поистине, я совершила прелюбодеяние, очисти же меня», но он (велел) ей (уходить). На следующий день она сказала: «О Посланник Аллаха, почему ты прогоняешь меня? Может быть, ты прогоняешь меня (по той же причине, что) и Ма’иза? Но клянусь Аллахом, я беременна». (Тогда Пророк ﷺ) сказал: «Если нет, ступай и жди, пока не родишь». Родив, (эта женщина) принесла к (Пророку ﷺ завёрнутого) в тряпку мальчика и сказала: «Я родила этого (ребёнка)». (Пророк ﷺ) велел: «Ступай и корми его, пока (не придёт время) отнимать ребёнка от груди». (Некоторое время спустя женщина) отняла (сына) от груди, привела ребёнка, который держал в руке кусочек хлеба, к (Пророку ﷺ) и сказала: «О Посланник Аллаха, я отняла его от груди, и он уже ел (обычную) пищу». (Тогда Пророк ﷺ) передал ребёнка одному мусульманину и велел вырыть для неё яму (глубиной по) грудь, а потом по его велению люди подвергли её побиванию камнями. Халид ибн аль-Валид (тоже) подошёл и бросил камень в её голову, и кровь забрызгала лицо Халида, который стал поносить её. Услышав его (слова), Пророк Аллаха ﷺ сказал: «Не спеши, о Халид, ибо, клянусь Тем, в Чьей руке душа моя, она принесла такое покаяние, что если бы его принёс сборщик податей, то (грехи) простились бы и ему!» Потом (Пророк ﷺ) велел ﷺ(приготовить эту женщину к погребению) и совершил по ней заупокойную молитву, после чего она была похоронена.


[4433] 24 (1696) — Сообщается со слов ‘Имрана ибн аль-Хусайна, что как-то раз к Пророку Аллаха ﷺ пришла женщина из (племени) джухайна, забеременевшая в результате прелюбодеяния, и сказала: «О Пророк Аллаха! Я совершила (грех, за который полагается) наказание, так приведи же его в исполнение в отношении меня!» Пророк Аллаха ﷺ позвал её опекуна и сказал: «Относись к ней наилучшим образом, а когда она родит, приведи её ко мне», и тот так и поступил. (Когда её привели) к Пророку Аллаха ﷺ, он отдал относительно неё приказ и (люди) крепко завязали на ней её одежду, а затем по приказу (Пророка ﷺ) её закидали камнями. Затем (Пророк ﷺ) совершил за неё погребальную молитву, а ‘Умар спросил его: «О Посланник Аллаха, ты совершаешь за неё молитву, в то время как она совершила прелюбодеяние?!» (Пророк ﷺ) ответил: «Она покаялась покаянием, которое если поделить между семьюдесятью жителями Медины, то оно охватит из всех. Находишь ли ты покаяние, лучшее, чем то, что она пожертвовала своей душой ради Всевышнего Аллаха?»


[4434] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[4435] 25 (1697) — Сообщается, что Абу Хурайра и Зейд ибн Халид аль-Джухани передали (следующее): «(Как-то раз) один человек из числа бедуинов пришёл к Посланнику Аллаха ﷺ и сказал: “О Посланник Аллаха, заклинаю тебя Аллахом решить моё дело согласно Книге Аллаха!” Человек, с которым у него была тяжба и который был более осведомлённым об установлениях религии, сказал: “Да, рассуди нас по Книге Аллаха и позволь мне (говорить)”, и Посланник Аллаха ﷺ велел: “Говори”. Тот сказал: “Мой сын работал по найму у этого (человека) и совершил прелюбодеяние с его женой. Мне сказали, что за это моего сына следует подвергнуть побиванию камнями /раджм/, но я отдал сто овец и рабыню в качестве выкупа за него. А потом я спросил (об этом) обладающих знанием, и они сказали мне, что мой сын должен получить сто ударов и отправиться в изгнание на год, что же касается жены этого (человека), то её следует забить камнями до смерти”. (Выслушав его,) Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Клянусь Тем, в Чьей руке моя душа, я непременно рассужу вас по Книге Аллаха! Рабыню и овец следует вернуть тебе, а твой сын должен получить сто ударов и отправиться в изгнание на год. О Унайс, отправляйся к жене этого (человека), и, если она признается (в своём грехе), подвергни её побиванию камнями”. (После этого Анас) пошёл к ней, она призналась и по велению Посланника Аллаха ﷺ была подвергнута побиванию камнями».


[4436] (1698) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


Комментарии и толкования

٥ - بَابُ مَنِ اعْتَرَفَ عَلَى نَفْسِهِ بِالزِّنَى


[٤٤٢٠] ١٦ - (...) وحَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، قَالَ: حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، وَسَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قَالَ: أَتَى رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ، فَنَادَاهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي زَنَيْتُ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، فَتَنَحَّى تِلْقَاءَ وَجْهِهِ، فَقَالَ لَهُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي زَنَيْتُ، فَأَعْرَضَ عَنْهُ، حَتَّى ثَنَى ذَلِكَ عَلَيْهِ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ، فَلَمَّا شَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ دَعَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ، فَقَالَ: «أَبِكَ جُنُونٌ؟» قَالَ: لَا، قَالَ: «فَهَلْ أَحْصَنْتَ؟» قَالَ: نَعَمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «اذْهَبُوا بِهِ فَارْجُمُوهُ».

قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: فَأَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ: فَكُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَهُ، فَرَجَمْنَاهُ بِالْمُصَلَّى، فَلَمَّا أَذْلَقَتْهُ الْحِجَارَةُ هَرَبَ، فَأَدْرَكْنَاهُ بِالْحَرَّةِ، فَرَجَمْنَاهُ.


[٤٤٢١] (...) وَرَوَاهُ اللَّيْثُ، أَيْضًا عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خَالِدِ بْنِ مُسَافِرٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ.


[٤٤٢٢] (...) وحَدَّثَنِيهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ أَيْضًا، وَفِي حَدِيثِهِمَا جَمِيعًا قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: أَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ كَمَا ذَكَرَ عُقَيْلٌ.


[٤٤٢٣] (...) وحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ح وحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، وَابْنُ جُرَيْجٍ، كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَ رِوَايَةِ عُقَيْلٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، وَأَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ.


[٤٤٢٤] ١٧ - (١٦٩٢) وحَدَّثَنِي أَبُو كَامِلٍ فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، قَالَ: رَأَيْتُ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ حِينَ جِيءَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ رَجُلٌ قَصِيرٌ، أَعْضَلُ، لَيْسَ عَلَيْهِ رِدَاءٌ، فَشَهِدَ عَلَى نَفْسِهِ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ أَنَّهُ زَنَى، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «فَلَعَلَّكَ؟» قَالَ: لَا، وَاللهِ إِنَّهُ قَدْ زَنَى الْأَخِرُ، قَالَ: فَرَجَمَهُ، ثُمَّ خَطَبَ، فَقَالَ: «أَلَا كُلَّمَا نَفَرْنَا غَازِينَ فِي سَبِيلِ اللهِ، خَلَفَ أَحَدُهُمْ لَهُ نَبِيبٌ كَنَبِيبِ التَّيْسِ، يَمْنَحُ أَحَدُهُمُ الْكُثْبَةَ، أَمَا وَاللهِ، إِنْ يُمْكِنِّي مِنْ أَحَدِهِمْ لَأُنَكِّلَنَّهُ عَنْهُ».


[٤٤٢٥] ١٨ - (...) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، وَاللَّفْظُ لِابْنِ الْمُثَنَّى، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ، يَقُولُ: أُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِرَجُلٍ قَصِيرٍ، أَشْعَثَ، ذِي عَضَلَاتٍ، عَلَيْهِ إِزَارٌ، وَقَدْ زَنَى، فَرَدَّهُ مَرَّتَيْنِ، ثُمَّ أَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «كُلَّمَا نَفَرْنَا غَازِينَ فِي سَبِيلِ اللهِ، تَخَلَّفَ أَحَدُكُمْ يَنِبُّ نَبِيبَ التَّيْسِ، يَمْنَحُ إِحْدَاهُنَّ الْكُثْبَةَ، إِنَّ اللهَ لَا يُمْكِنِّي مِنْ أَحَدٍ مِنْهُمْ إِلَّا جَعَلْتُهُ نَكَالًا» أَوْ «نَكَّلْتُهُ».

قَالَ: فَحَدَّثْتُهُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، فَقَالَ: «إِنَّهُ رَدَّهُ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ».


[٤٤٢٦] (...) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا شَبَابةُ، ح وحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، كِلَاهُمَا عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَ حَدِيثِ ابْنِ جَعْفَرٍ، وَوَافَقَهُ شَبَابةُ عَلَى قَوْلِهِ، فَرَدَّهُ مَرَّتَيْنِ، وَفِي حَدِيثِ أَبِي عَامِرٍ: فَرَدَّهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا.


[٤٤٢٧] ١٩ - (١٦٩٣) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَأَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، وَاللَّفْظُ لِقُتَيْبَةَ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ سِمَاكٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِمَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ: «أَحَقٌّ مَا بَلَغَنِي عَنْكَ؟» قَالَ: وَمَا بَلَغَكَ عَنِّي؟ قَالَ: «بَلَغَنِي أَنَّكَ وَقَعْتَ بِجَارِيَةِ آلِ فُلَانٍ؟»، قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: فَشَهِدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ، ثُمَّ أَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ.


[٤٤٢٨] ٢٠ - (١٦٩٤) حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْأَعْلَى، حَدَّثَنَا دَاوُدُ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَسْلَمَ، يُقَالُ لَهُ مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ، أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ، فَقَالَ: إِنِّي أَصَبْتُ فَاحِشَةً، فَأَقِمْهُ عَلَيَّ، فَرَدَّهُ النَّبِيُّ ﷺ مِرَارًا، قَالَ: ثُمَّ سَأَلَ قَوْمَهُ، فَقَالُوا: مَا نَعْلَمُ بِهِ بَأْسًا إِلَّا أَنَّهُ أَصَابَ شَيْئًا يَرَى أَنَّهُ لَا يُخْرِجُهُ مِنْهُ إِلَّا أَنْ يُقَامَ فِيهِ الْحَدُّ، قَالَ: فَرَجَعَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ، فَأَمَرَنَا أَنْ نَرْجُمَهُ، قَالَ: فَانْطَلَقْنَا بِهِ إِلَى بَقِيعِ الْغَرْقَدِ، قَالَ: فَمَا أَوْثَقْنَاهُ، وَلَا حَفَرْنَا لَهُ، قَالَ: فَرَمَيْنَاهُ بِالْعَظْمِ، وَالْمَدَرِ، وَالْخَزَفِ، قَالَ: فَاشْتَدَّ، وَاشْتَدَدْنَا خَلْفَهُ حَتَّى أَتَى عُرْضَ الْحَرَّةِ، فَانْتَصَبَ لَنَا فَرَمَيْنَاهُ بِجَلَامِيدِ الْحَرَّةِ - يَعْنِي الْحِجَارَةَ - حَتَّى سَكَتَ، قَالَ: ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَطِيبًا مِنَ الْعَشِيِّ، فَقَالَ: «أَوَ كُلَّمَا انْطَلَقْنَا غُزَاةً فِي سَبِيلِ اللهِ تَخَلَّفَ رَجُلٌ فِي عِيَالِنَا، لَهُ نَبِيبٌ كَنَبِيبِ التَّيْسِ، عَلَيَّ أَنْ لَا أُوتَى بِرَجُلٍ فَعَلَ ذَلِكَ إِلَّا نَكَّلْتُ بِهِ»، قَالَ: فَمَا اسْتَغْفَرَ لَهُ وَلَا سَبَّهُ.


[٤٤٢٩] ٢١ - (...) حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا دَاوُدُ بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَ مَعْنَاهُ، وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ: فَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ مِنَ الْعَشِيِّ، فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: أَمَّا بَعْدُ: فَمَا بَالُ أَقْوَامٍ إِذَا غَزَوْنَا يَتَخَلَّفُ أَحَدُهُمْ عَنَّا لَهُ نَبِيبٌ كَنَبِيبِ التَّيْسِ، وَلَمْ يَقُلْ: «فِي عِيَالِنَا».


[٤٤٣٠] (...) وحَدَّثَنَا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، ح وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، كِلَاهُمَا عَنْ دَاوُدَ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ بَعْضَ هَذَا الْحَدِيثِ، غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِ سُفْيَانَ: فَاعْتَرَفَ بِالزِّنَى ثَلَاثَ مَرَّاتٍ.


[٤٤٣١] ٢٢ - (١٦٩٥) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ الْهَمْدَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ غَيْلَانَ وَهُوَ ابْنُ جَامِعٍ الْمُحَارِبِيُّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: جَاءَ مَاعِزُ بْنُ مَالِكٍ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، طَهِّرْنِي، فَقَالَ: «وَيْحَكَ، ارْجِعْ فَاسْتَغْفِرِ اللهَ وَتُبْ إِلَيْهِ»، قَالَ: فَرَجَعَ غَيْرَ بَعِيدٍ، ثُمَّ جَاءَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، طَهِّرْنِي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «وَيْحَكَ، ارْجِعْ فَاسْتَغْفِرِ اللهَ وَتُبْ إِلَيْهِ»، قَالَ: فَرَجَعَ غَيْرَ بَعِيدٍ، ثُمَّ جَاءَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، طَهِّرْنِي، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: مِثْلَ ذَلِكَ حَتَّى إِذَا كَانَتِ الرَّابِعَةُ، قَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ: «فِيمَ أُطَهِّرُكَ؟» فَقَالَ: مِنَ الزِّنَى، فَسَأَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «أَبِهِ جُنُونٌ؟» فَأُخْبِرَ أَنَّهُ لَيْسَ بِمَجْنُونٍ، فَقَالَ: «أَشَرِبَ خَمْرًا؟» فَقَامَ رَجُلٌ فَاسْتَنْكَهَهُ، فَلَمْ يَجِدْ مِنْهُ رِيحَ خَمْرٍ، قَالَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «أَزَنَيْتَ؟» فَقَالَ: نَعَمْ، فَأَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ، فَكَانَ النَّاسُ فِيهِ فِرْقَتَيْنِ، قَائِلٌ يَقُولُ: لَقَدْ هَلَكَ، لَقَدْ أَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ، وَقَائِلٌ يَقُولُ: مَا تَوْبَةٌ أَفْضَلَ مِنْ تَوْبَةِ مَاعِزٍ، أَنَّهُ جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَوَضَعَ يَدَهُ فِي يَدِهِ، ثُمَّ قَالَ: اقْتُلْنِي بِالْحِجَارَةِ، قَالَ: فَلَبِثُوا بِذَلِكَ يَوْمَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةً، ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُمْ جُلُوسٌ، فَسَلَّمَ ثُمَّ جَلَسَ، فَقَالَ: «اسْتَغْفِرُوا لِمَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ»، قَالَ: فَقَالُوا: غَفَرَ اللهُ لِمَاعِزِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَقَدْ تَابَ تَوْبَةً لَوْ قُسِمَتْ بَيْنَ أُمَّةٍ لَوَسِعَتْهُمْ».

قَالَ: ثُمَّ جَاءَتْهُ امْرَأَةٌ مِنْ غَامِدٍ مِنَ الْأَزْدِ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، طَهِّرْنِي، فَقَالَ: «وَيْحَكِ ارْجِعِي فَاسْتَغْفِرِي اللهَ وَتُوبِي إِلَيْهِ» فَقَالَتْ: أَرَاكَ تُرِيدُ أَنْ تُرَدِّدَنِي كَمَا رَدَّدْتَ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ: «وَمَا ذَاكِ؟» قَالَتْ: إِنَّهَا حُبْلَى مِنَ الزِّنَى، فَقَالَ: «آنْتِ؟» قَالَتْ: نَعَمْ، فَقَالَ لَهَا: «حَتَّى تَضَعِي مَا فِي بَطْنِكِ»، قَالَ: فَكَفَلَهَا رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ حَتَّى وَضَعَتْ، قَالَ: فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ، فَقَالَ: «قَدْ وَضَعَتِ الْغَامِدِيَّةُ»، فَقَالَ: «إِذًا لَا نَرْجُمُهَا وَنَدَعُ وَلَدَهَا صَغِيرًا لَيْسَ لَهُ مَنْ يُرْضِعُهُ»، فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، فَقَالَ: إِلَيَّ رَضَاعُهُ يَا نَبِيَّ اللهِ، قَالَ: فَرَجَمَهَا.


[٤٤٣٢] ٢٣ - (...) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَتَقَارَبَا فِي لَفْظِ الْحَدِيثِ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا بَشِيرُ بْنُ الْمُهَاجِرِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ مَاعِزَ بْنَ مَالِكٍ الْأَسْلَمِيَّ، أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي قَدْ ظَلَمْتُ نَفْسِي، وَزَنَيْتُ، وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ تُطَهِّرَنِي، فَرَدَّهُ، فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ أَتَاهُ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي قَدْ زَنَيْتُ، فَرَدَّهُ الثَّانِيَةَ، فَأَرْسَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى قَوْمِهِ، فَقَالَ: «أَتَعْلَمُونَ بِعَقْلِهِ بَأْسًا، تُنْكِرُونَ مِنْهُ شَيْئًا؟» فَقَالُوا: مَا نَعْلَمُهُ إِلَّا وَفِيَّ الْعَقْلِ مِنْ صَالِحِينَا فِيمَا نُرَى، فَأَتَاهُ الثَّالِثَةَ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِمْ أَيْضًا فَسَأَلَ عَنْهُ، فَأَخْبَرُوهُ أَنَّهُ لَا بَأْسَ بِهِ، وَلَا بِعَقْلِهِ، فَلَمَّا كَانَ الرَّابِعَةَ حَفَرَ لَهُ حُفْرَةً، ثُمَّ أَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ.

قَالَ، فَجَاءَتِ الْغَامِدِيَّةُ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنِّي قَدْ زَنَيْتُ فَطَهِّرْنِي، وَإِنَّهُ رَدَّهَا، فَلَمَّا كَانَ الْغَدُ، قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، لِمَ تَرُدُّنِي؟ لَعَلَّكَ أَنْ تَرُدَّنِي كَمَا رَدَدْتَ مَاعِزًا، فَوَاللهِ إِنِّي لَحُبْلَى، قَالَ: «إِمَّا لَا فَاذْهَبِي حَتَّى تَلِدِي»، فَلَمَّا وَلَدَتْ أَتَتْهُ بِالصَّبِيِّ فِي خِرْقَةٍ، قَالَتْ: هَذَا قَدْ وَلَدْتُهُ، قَالَ: «اذْهَبِي فَأَرْضِعِيهِ حَتَّى تَفْطِمِيهِ»، فَلَمَّا فَطَمَتْهُ أَتَتْهُ بِالصَّبِيِّ فِي يَدِهِ كِسْرَةُ خُبْزٍ، فَقَالَتْ: هَذَا يَا نَبِيَّ اللهِ قَدْ فَطَمْتُهُ، وَقَدْ أَكَلَ الطَّعَامَ، فَدَفَعَ الصَّبِيَّ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ، ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَحُفِرَ لَهَا إِلَى صَدْرِهَا، وَأَمَرَ النَّاسَ فَرَجَمُوهَا، فَيُقْبِلُ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ بِحَجَرٍ، فَرَمَى رَأْسَهَا فَتَنَضَّحَ الدَّمُ عَلَى وَجْهِ خَالِدٍ فَسَبَّهَا، فَسَمِعَ نَبِيُّ اللهِ ﷺ سَبَّهُ إِيَّاهَا، فَقَالَ: «مَهْلًا يَا خَالِدُ، فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ تَابَهَا صَاحِبُ مَكْسٍ لَغُفِرَ لَهُ».

ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَصَلَّى عَلَيْهَا، وَدُفِنَتْ.


[٤٤٣٣] ٢٤ - (١٦٩٦) حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْمِسْمَعِيُّ، حَدَّثَنَا مُعَاذٌ يَعْنِي ابْنَ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، حَدَّثَنِي أَبُو قِلَابَةَ، أَنَّ أَبَا الْمُهَلَّبِ، حَدَّثَهُ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ، أَنَّ امْرَأَةً مِنْ جُهَيْنَةَ أَتَتْ نَبِيَّ اللهِ ﷺ وَهِيَ حُبْلَى مِنَ الزِّنَى، فَقَالَتْ: يَا نَبِيَّ اللهِ، أَصَبْتُ حَدًّا، فَأَقِمْهُ عَلَيَّ، فَدَعَا نَبِيُّ اللهِ ﷺ وَلِيَّهَا، فَقَالَ: «أَحْسِنْ إِلَيْهَا، فَإِذَا وَضَعَتْ فَأْتِنِي بِهَا»، فَفَعَلَ، فَأَمَرَ بِهَا نَبِيُّ اللهِ ﷺ، فَشُكَّتْ عَلَيْهَا ثِيَابُهَا، ثُمَّ أَمَرَ بِهَا فَرُجِمَتْ، ثُمَّ صَلَّى عَلَيْهَا، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ: تُصَلِّي عَلَيْهَا يَا نَبِيَّ اللهِ وَقَدْ زَنَتْ؟ فَقَالَ: «لَقَدْ تَابَتْ تَوْبَةً لَوْ قُسِمَتْ بَيْنَ سَبْعِينَ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ لَوَسِعَتْهُمْ، وَهَلْ وَجَدْتَ تَوْبَةً أَفْضَلَ مِنْ أَنْ جَادَتْ بِنَفْسِهَا لِلَّهِ تَعَالَى؟»


[٤٤٣٤] (...) وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ، حَدَّثَنَا أَبَانُ الْعَطَّارُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ.


[٤٤٣٥] ٢٥ - (١٦٩٧) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّهُمَا قَالَا: إِنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَعْرَابِ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ ، أَنْشُدُكَ اللهَ إِلَّا قَضَيْتَ لِي بِكِتَابِ اللهِ، فَقَالَ الْخَصْمُ الْآخَرُ: وَهُوَ أَفْقَهُ مِنْهُ نَعَمْ، فَاقْضِ بَيْنَنَا بِكِتَابِ اللهِ وَأْذَنْ لِي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «قُلْ»، قَالَ: إِنَّ ابْنِي كَانَ عَسِيفًا عَلَى هَذَا، فَزَنَى بِامْرَأَتِهِ، وَإِنِّي أُخْبِرْتُ أَنَّ عَلَى ابْنِي الرَّجْمَ، فَافْتَدَيْتُ مِنْهُ بِمِائَةِ شَاةٍ وَوَلِيدَةٍ، فَسَأَلْتُ أَهْلَ الْعِلْمِ، فَأَخْبَرُونِي أَنَّمَا عَلَى ابْنِي جَلْدُ مِائَةٍ، وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَأَنَّ عَلَى امْرَأَةِ هَذَا الرَّجْمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ، لَأَقْضِيَنَّ بَيْنَكُمَا بِكِتَابِ اللهِ، الْوَلِيدَةُ وَالْغَنَمُ رَدٌّ، وَعَلَى ابْنِكَ جَلْدُ مِائَةٍ، وَتَغْرِيبُ عَامٍ، وَاغْدُ يَا أُنَيْسُ إِلَى امْرَأَةِ هَذَا، فَإِنِ اعْتَرَفَتْ فَارْجُمْهَا».

قَالَ: فَغَدَا عَلَيْهَا، فَاعْتَرَفَتْ، فَأَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَرُجِمَتْ.


[٤٤٣٦] (١٦٩٨) وحَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ح وحَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، ح وحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ.

6. Глава: Побивание камнями иудея-зиммии за прелюбодеяние

[4437] 26 (1699) — Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн ‘Умара, что (однажды) к Посланнику Аллаха ﷺ привели иудея и иудейку, которые совершили прелюбодеяние. (Поговорив с людьми об этом деле), Посланник Аллаха ﷺ пошёл к иудеям и спросил: «Что вы находите в Торе о тех, кто совершил прелюбодеяние?» Они сказали: «Мы мажем им лица (углём) и сажаем (на ослов) лицом (к хвосту, а потом) их возят (по городу в таком виде)». (Пророк ﷺ) сказал: «Тогда принесите Тору, если вы говорите правду». Они принесли (свиток) и стали читать, когда же человек, который её читал, дошёл до (того места, где говорится о) побивании камнями, он прикрыл его рукой и прочитал (только) то, что написано до и после этого. ‘Абдуллах ибн Салям, который (сопровождал) Посланника Аллаха ﷺ, сказал ему: «Вели ему поднять руку», и (когда) тот поднял её, (оказалось, что) под ней было (место, где говорится о) побивании камнями, и (после этого) по велению Посланника Аллаха ﷺ (прелюбодеев) подвергли побиванию камнями.
 ‘Абдуллах ибн ‘Умар сказал: «Я был одним из тех, кто кидал в них камни, и видел, как (мужчина прикрывал женщину) от камней своим (телом)».


[4438] 27 (…) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха ﷺ подверг побиванию камнями иудея и иудейку, которые совершили прелюбодеяние. Иудеи привели их к Посланнику Аллаха ﷺ. Далее подобно предыдущему хадису.


[4439] (…) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что (однажды) иудеи привели к Посланнику Аллаха ﷺ мужчину и женщину из их числа, которые совершили прелюбодеяние. Далее подобно предыдущему хадису.


[4440] 28 (1700) — Сообщается от Бара ибн ‘Азиба, что однажды Пророк ﷺ проходил мимо иудея, вымазанного сажей, которого бичевали. Он ﷺ позвал иудеев и спросил: «Таково наказание за прелюбодеяние вашем Писании?» Они ответили: «Да». Тогда (Посланник Аллаха ﷺ) позвал одного из их учёных и сказал ему: «Заклинаю тебя Аллахом, Который ниспослал Тору Мусе: таково наказание за прелюбодеяние в вашем Писании?» Он ответил: «Нет, и если бы ты не заклинал меня так, я бы не сказал тебе… В нашем Писании говорится, что наказанием за прелюбодеяние должно служить побивание камнями. Однако прелюбодеяние распространилось среди нашей знати, и когда прелюбодеяние совершал знатный, мы оставляли его, а если прелюбодеяние совершал простой человек, мы применяли к нему это наказание. В конце концов мы решили: давайте мы установим одно наказание и для знати, и для простых людей и постановили мазать прелюбодеев сажей и бичевать их, а от побивания камнями отказались». Посланник Аллаха ﷺ сказал: «О Аллах! Поистине, я первый, кто оживил веление Твоё, которое они умертвили!» И по его велению тот прелюбодей был побит камнями. Тогда Всемогущий и Великий Аллах ниспослал: «О Посланник! Пусть тебя не печалят те, которые стремятся исповедовать неверие» — и до слов: «“Если вам дадут это, то берите…”» (Сура «аль-Маида», аят 41). (Иудеи) сказали: «Идите к Мухаммаду ﷺ, и если он прикажет мазать (прелюбодеев) сажей и бичевать, то примите это. Если же он постановит, что их следует побивать камнями, то не принимайте это». И Всевышний Аллах ниспослал: «Те же, которые не принимают решений в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, являются неверующими», и: «А кто выносит решения не в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, те являются несправедливыми», и: «А кто выносит решения не в соответствии с тем, что ниспослал Аллах, те являются нечестивцами». (Это было ниспослано) о неверующих вообще.


[4441] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями.


[4442] 28 (1701) — Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах сказал: «Пророк ﷺ (приказал) побивать камнями человека из (племени) аслям, а также иудея и его женщину».


[4443] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом он сказал: «и женщину».


[4444] 29 (1702) — Сообщается, что Абу Исхак аш-Шейбани сказал: «Я спросил ‘Абдуллаха ибн Абу Ауфу: “Посланник Аллаха ﷺ побивал камнями (прелюбодея)?” Он ответил: “Да”. Я спросил: “После того, как была ниспослана сура ‹ан-Нур›, или до этого?” Он ответил: “Я не знаю”».


[4445] 30 (1703) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Если рабыня одного из вас совершит прелюбодеяние и о её прелюбодеянии станет известно, пусть (хозяин) подвергнет её (установленному шариатом) бичеванию, не браня её, и если она совершит прелюбодеяние (снова), пусть он подвергнет её бичеванию, не браня её, если же после этого она совершит прелюбодеяние в третий раз, пусть он продаст её хотя бы за волосяную верёвку».


[4446] 31 (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями.

 

[4447] 32 (…) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что (однажды) Посланника Аллаха ﷺ спросили, (как следует поступить) с незамужней рабыней, если она совершит прелюбодеяние, и он сказал: «Если она совершит прелюбодеяние, подвергните её бичеванию, если она (опять) совершит прелюбодеяние, подвергните её бичеванию, если она (опять) совершит прелюбодеяние, подвергните её бичеванию, а потом (если она совершит прелюбодеяние и после этого) продайте её пусть даже (по цене) верёвки».
Ибн Шихаб (один из передатчиков хадиса) сказал: «Я не знаю, (когда следует продать такую рабыню), — после третьего или после четвёртого раза».


[4448] 33 (1704) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями.


[4449] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями.


Комментарии и толкования

٦ - بَابُ رَجْمِ الْيَهُودِ أَهْلِ الذِّمَّةِ فِي الزِّنَى


[٤٤٣٧] ٢٦ - (١٦٩٩) حَدَّثَنِي الْحَكَمُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ، حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ، أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أُتِيَ بِيَهُودِيٍّ وَيَهُودِيَّةٍ قَدْ زَنَيَا، فَانْطَلَقَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى جَاءَ يَهُودَ، فَقَالَ: «مَا تَجِدُونَ فِي التَّوْرَاةِ عَلَى مَنْ زَنَى؟» قَالُوا: نُسَوِّدُ وُجُوهَهُمَا، وَنُحَمِّلُهُمَا، وَنُخَالِفُ بَيْنَ وُجُوهِهِمَا، وَيُطَافُ بِهِمَا، قَالَ: «فَأْتُوا بِالتَّوْرَاةِ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ»، فَجَاءُوا بِهَا فَقَرَءُوهَا حَتَّى إِذَا مَرُّوا بِآيَةِ الرَّجْمِ وَضَعَ الْفَتَى الَّذِي يَقْرَأُ يَدَهُ عَلَى آيَةِ الرَّجْمِ، وَقَرَأَ مَا بَيْنَ يَدَيْهَا، وَمَا وَرَاءَهَا، فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ: وَهُوَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مُرْهُ فَلْيَرْفَعْ يَدَهُ، فَرَفَعَهَا فَإِذَا تَحْتَهَا آيَةُ الرَّجْمِ، فَأَمَرَ بِهِمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ، فَرُجِمَا.

قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ: كُنْتُ فِيمَنْ رَجَمَهُمَا، فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ يَقِيهَا مِنَ الْحِجَارَةِ بِنَفْسِهِ.


[٤٤٣٨] ٢٧ - (...) وحَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ، عَنْ أَيُّوبَ، ح وحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي رِجَالٌ مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْهُمْ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ، أَنَّ نَافِعًا، أَخْبَرَهُمْ عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَجَمَ فِي الزِّنَى يَهُودِيَّيْنِ، رَجُلًا وَامْرَأَةً زَنَيَا، فَأَتَتِ الْيَهُودُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بِهِمَا، وَسَاقُوا الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ.


[٤٤٣٩] (...) وحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ الْيَهُودَ جَاءُوا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بِرَجُلٍ مِنْهُمْ وَامْرَأَةٍ قَدْ زَنَيَا، وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ.


[٤٤٤٠] ٢٨ - (١٧٠٠) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، كِلَاهُمَا عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ، قَالَ يَحْيَى: أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرَّةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ: مُرَّ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ بِيَهُودِيٍّ مُحَمَّمًا مَجْلُودًا، فَدَعَاهُمْ ﷺ، فَقَالَ: «هَكَذَا تَجِدُونَ حَدَّ الزَّانِي فِي كِتَابِكُمْ؟»، قَالُوا: نَعَمْ، فَدَعَا رَجُلًا مِنْ عُلَمَائِهِمْ، فَقَالَ: «أَنْشُدُكَ بِاللهِ الَّذِي أَنْزَلَ التَّوْرَاةَ عَلَى مُوسَى، أَهَكَذَا تَجِدُونَ حَدَّ الزَّانِي فِي كِتَابِكُمْ» قَالَ: لَا، وَلَوْلَا أَنَّكَ نَشَدْتَنِي بِهَذَا لَمْ أُخْبِرْكَ، نَجِدُهُ الرَّجْمَ، وَلَكِنَّهُ كَثُرَ فِي أَشْرَافِنَا، فَكُنَّا إِذَا أَخَذْنَا الشَّرِيفَ تَرَكْنَاهُ، وَإِذَا أَخَذْنَا الضَّعِيفَ أَقَمْنَا عَلَيْهِ الْحَدَّ، قُلْنَا: تَعَالَوْا فَلْنَجْتَمِعْ عَلَى شَيْءٍ نُقِيمُهُ عَلَى الشَّرِيفِ وَالْوَضِيعِ، فَجَعَلْنَا التَّحْمِيمَ، وَالْجَلْدَ مَكَانَ الرَّجْمِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «اللهُمَّ إِنِّي أَوَّلُ مَنْ أَحْيَا أَمْرَكَ إِذْ أَمَاتُوهُ»، فَأَمَرَ بِهِ فَرُجِمَ، فَأَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ: {يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لَا يَحْزُنْكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ} [المائدة: ٤١] إِلَى قَوْلِهِ {إِنْ أُوتِيتُمْ هَذَا فَخُذُوهُ} [المائدة: ٤١]، يَقُولُ: ائْتُوا مُحَمَّدًا ﷺ، فَإِنْ أَمَرَكُمْ بِالتَّحْمِيمِ وَالْجَلْدِ فَخُذُوهُ، وَإِنْ أَفْتَاكُمْ بِالرَّجْمِ فَاحْذَرُوا، فَأَنْزَلَ اللهُ تَعَالَى {وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ} فِي الْكُفَّارِ كُلُّهَا.


[٤٤٤١] (...) حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، وَأَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ، قَالَا: حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ، إِلَى قَوْلِهِ: فَأَمَرَ بِهِ النَّبِيُّ ﷺ فَرُجِمَ، وَلَمْ يَذْكُرْ مَا بَعْدَهُ مِنْ نُزُولِ الْآيَةِ.


[٤٤٤٢] ٢٨م (١٧٠١) وحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ: «رَجَمَ النَّبِيُّ ﷺ رَجُلًا مِنْ أَسْلَمَ، وَرَجُلًا مِنَ الْيَهُودِ وَامْرَأَتَهُ».


[٤٤٤٣] (...) حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: وَامْرَأَةً.


[٤٤٤٤] ٢٩ - (١٧٠٢) وحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ الشَّيْبَانِيُّ، قَالَ: سَأَلْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى، ح وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَاللَّفْظُ لَهُ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، قَالَ: سَأَلْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى، هَلْ رَجَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ قَالَ: «نَعَمْ»، قَالَ: قُلْتُ: بَعْدَ مَا أُنْزِلَتْ سُورَةُ النُّورِ أَمْ قَبْلَهَا؟ قَالَ: «لَا أَدْرِي».


[٤٤٤٥] ٣٠ - (١٧٠٣) وحَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ الْمِصْرِيُّ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ، يَقُولُ: «إِذَا زَنَتْ أَمَةُ أَحَدِكُمْ، فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا، فَلْيَجْلِدْهَا الْحَدَّ، وَلَا يُثَرِّبْ عَلَيْهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ، فَلْيَجْلِدْهَا الْحَدَّ، وَلَا يُثَرِّبْ عَلَيْهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتِ الثَّالِثَةَ، فَتَبَيَّنَ زِنَاهَا، فَلْيَبِعْهَا، وَلَوْ بِحَبْلٍ مِنْ شَعَرٍ».


[٤٤٤٦] ٣١ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، ح وحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْسَانِيُّ، أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ، كِلَاهُمَا عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، ح وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، وَابْنُ نُمَيْرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ، ح وحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، ح وحَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، وَأَبُو كُرَيْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبْدَةَ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، كُلُّ هَؤُلَاءِ عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، إِلَّا أَنَّ ابْنَ إِسْحَاقَ، قَالَ فِي حَدِيثِهِ: عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي جَلْدِ الْأَمَةِ إِذَا زَنَتْ ثَلَاثًا، ثُمَّ لِيَبِعْهَا فِي الرَّابِعَةِ.


[٤٤٤٧] ٣٢ - (...) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ الْقَعْنَبِيُّ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، ح وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَاللَّفْظُ لَهُ، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، سُئِلَ عَنِ الْأَمَةِ إِذَا زَنَتْ، وَلَمْ تُحْصِنْ، قَالَ: «إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ إِنْ زَنَتْ فَاجْلِدُوهَا، ثُمَّ بِيعُوهَا وَلَوْ بِضَفِيرٍ»، قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: «لَا أَدْرِي أَبَعْدَ الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ»، وَقَالَ الْقَعْنَبِيُّ فِي رِوَايَتِهِ: قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: وَالضَّفِيرُ: الْحَبْلُ.


[٤٤٤٨] ٣٣ - (١٧٠٤) وحَدَّثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: سَمِعْتُ مَالِكًا، يَقُولُ: حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ سُئِلَ عَنِ الْأَمَةِ، بِمِثْلِ حَدِيثِهِمَا، وَلَمْ يَذْكُرْ قَوْلَ ابْنِ شِهَابٍ: وَالضَّفِيرُ الْحَبْلُ.


[٤٤٤٩] (...) حَدَّثَنِي عَمْرٌو النَّاقِدُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، ح وحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، كِلَاهُمَا عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَزَيْدِ بْنِ خَالِدٍ الْجُهَنِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِ حَدِيثِ مَالِكٍ، وَالشَّكُّ فِي حَدِيثِهِمَا جَمِيعًا فِي بَيْعِهَا فِي الثَّالِثَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ.

7. Глава: Откладывание исполнения шариатского наказания для рожениц

[4450] 34 (1705) — Сообщается, что Абу ‘Абдуррахман сказал: «(Однажды), произнося проповедь, ‘Али сказал: “О люди, подвергайте ваших рабов, состоящих, равно как и не состоящих в браке, установленному шариатом наказанию. Поистине, (когда) рабыня Посланника Аллаха ﷺ совершила прелюбодеяние, он велел мне высечь её, (но, поскольку) у неё только недавно прекратилось послеродовое кровотечение, я побоялся, что если я (сделаю это), то убью её. Я сказал об этом Пророку ﷺ, и он сказал: ‹Ты поступил правильно›”».


[4451] 34 (…) — В этой версии хадиса (сообщается также, что Пророк ﷺ сказал): «Оставь её, пока она не поправится».


Комментарии и толкования

٧ - بَابُ تَأْخِيرِ الْحَدِّ عَنِ النُّفَسَاءِ


[٤٤٥٠] ٣٤ - (١٧٠٥) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ أَبُو دَاوُدَ، حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنِ السُّدِّيِّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ: خَطَبَ عَلِيٌّ، فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، أَقِيمُوا عَلَى أَرِقَّائِكُمُ الْحَدَّ، مَنْ أَحْصَنَ مِنْهُمْ، وَمَنْ لَمْ يُحْصِنْ، فَإِنَّ أَمَةً لِرَسُولِ اللهِ ﷺ زَنَتْ، فَأَمَرَنِي أَنْ أَجْلِدَهَا، فَإِذَا هِيَ حَدِيثُ عَهْدٍ بِنِفَاسٍ، فَخَشِيتُ إِنْ أَنَا جَلَدْتُهَا أَنْ أَقْتُلَهَا، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ، فَقَالَ: «أَحْسَنْتَ».


[٤٤٥١] ٣٤ (...) وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنِ السُّدِّيِّ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَلَمْ يَذْكُرْ مَنْ أَحْصَنَ مِنْهُمْ، وَمَنْ لَمْ يُحْصِنْ، وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ اتْرُكْهَا حَتَّى تَمَاثَلَ.

8. Глава: Шариатское наказание за опьяняющие напитки (хамр)

[4452] 35 (1706) — Сообщается со слов Анаса ибн Малика, что однажды к Пророку ﷺ привели мужчину, который выпил вино. Он велел выпороть его, и ему нанесли около сорока ударов двумя пальмовыми ветвями. Таким же образом поступал Абу Бакр. А во времена (правления) ‘Умара был собран совет, (на котором) ‘Абдуррахман сказал: «Самое малое наказание равно восьмидесяти ударам хлыстом». Тогда ‘Умар установил такую меру наказания.


[4453] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[4454] 36 (…) — Сообщается со слов Анаса ибн Малика, что Пророк Аллаха ﷺ приказал побить за употребление спиртного пальмовыми ветками и сандалиями. И Абу Бакр наказывал за это сорока ударами. Когда же настало время (правления) ‘Умара, и люди стали жить в деревнях и селениях, он сказал: «Что вы думаете о наказании (за употребление) спиртного?» ‘Абдуррахман ибн ‘Ауф сказал: «Я считаю, что ты должен приравнять его к самому лёгкому из (установленных шариатом) наказаний». И ‘Умар стал наносить восемьдесят ударов.


[4455] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[4456] 37 (…) — Сообщается со слов Анаса, что по велению Пророка ﷺ за употребление спиртного наносили сорок ударов сандалиями и пальмовыми ветвями. Далее подобно предыдущему хадису, но в этой версии нет упоминания деревень и селений.


[4457] 38 (1707) — Сообщается, что Худайн ибн аль-Мунзир Абу Сасан сказал: «Я видел, как к ‘Усману ибн ‘Аффану, привели Валида (ибн ‘Укбу), который совершил утреннюю молитву в два рак‘ата, а потом спросил: “Не добавить ли вам?” Против (Валида) свидетельствовали двое: одним из них был Хумран, (сказавший, что он видел, как) тот пил вино, другой же засвидетельствовал, что видел), как (этого человека) стошнило. ‘Усман сказал: “Его стошнило (только после того, как) он выпил (вина)”, а потом велел: “О ‘Али, встань и отстегай его плетью”. ‘Али сказал: “О Хасан, встань и отстегай его плетью”. Хасан, который, казалось, рассердился на (‘Усмана), сказал: “Поручи неприятное тому же, кому досталось приятное”, а потом велел: “О ‘Абдуллах ибн Джа‘фар, встань и отстегай его плетью”, и тот стал наносить (Валиду) удары плетью, ‘Али же считал (их). Дойдя до сорока, он велел: “Прекрати”, а потом сказал: “(В подобных случаях) Пророк ﷺ давал сорок ударов, и Абу Бакр давал сорок ударов, ‘Умар же давал восемьдесят, и всё это (соответствует) сунне, но мне больше нравятся (сорок)”».


[4458] 39 (…) — Сообщается, что ‘Али сказал: «Если мне придётся подвергнуть кого-либо установленному шариатом наказанию, (во время исполнения которого виновный) умрёт, я буду сожалеть только о том, кто (подвергнется наказанию за) употребление вина. Дело в том, что, если он умрёт, мне (придётся) выплатить за него виру, ибо Посланник Аллаха ﷺ не оставил никакого установления (относительно этого)».


Комментарии и толкования

٨ - بَابُ حَدِّ الْخَمْرِ


[٤٤٥٢] ٣٥ - (١٧٠٦) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: سَمِعْتُ قَتَادَةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أُتِيَ بِرَجُلٍ قَدْ شَرِبَ الْخَمْرَ، فَجَلَدَهُ بِجَرِيدَتَيْنِ نَحْوَ أَرْبَعِينَ»، قَالَ: وَفَعَلَهُ أَبُو بَكْرٍ، فَلَمَّا كَانَ عُمَرُ اسْتَشَارَ النَّاسَ، فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: أَخَفَّ الْحُدُودِ ثَمَانِينَ، «فَأَمَرَ بِهِ عُمَرُ».


[٤٤٥٣] (...) وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ الْحَارِثِيُّ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ: أُتِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِرَجُلٍ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ.


[٤٤٥٤] ٣٦ - (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، «أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ جَلَدَ فِي الْخَمْرِ بِالْجَرِيدِ، وَالنِّعَالِ»، ثُمَّ جَلَدَ أَبُو بَكْرٍ أَرْبَعِينَ، فَلَمَّا كَانَ عُمَرُ، وَدَنَا النَّاسُ مِنَ الرِّيفِ وَالْقُرَى، قَالَ: «مَا تَرَوْنَ فِي جَلْدِ الْخَمْرِ؟» فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ: أَرَى أَنْ تَجْعَلَهَا كَأَخَفِّ الْحُدُودِ، قَالَ: «فَجَلَدَ عُمَرُ ثَمَانِينَ».


[٤٤٥٥] (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ.


[٤٤٥٦] ٣٧ - (...) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَضْرِبُ فِي الْخَمْرِ بِالنِّعَالِ وَالْجَرِيدِ أَرْبَعِينَ، ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِهِمَا، وَلَمْ يَذْكُرِ الرِّيفَ وَالْقُرَى.


[٤٤٥٧] ٣٨ - (١٧٠٧) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، قَالُوا: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ وَهُوَ ابْنُ عُلَيَّةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ الدَّانَاجِ، ح وحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَاللَّفْظُ لَهُ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ فَيْرُوزَ، مَوْلَى ابْنِ عَامِرٍ الدَّانَاجِ، حَدَّثَنَا حُضَيْنُ بْنُ الْمُنْذِرِ أَبُو سَاسَانَ، قَالَ: شَهِدْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ وَأُتِيَ بِالْوَلِيدِ قَدْ صَلَّى الصُّبْحَ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ قَالَ: أَزِيدُكُمْ، فَشَهِدَ عَلَيْهِ رَجُلَانِ أَحَدُهُمَا حُمْرَانُ أَنَّهُ شَرِبَ الْخَمْرَ، وَشَهِدَ آخَرُ أَنَّهُ رَآهُ يَتَقَيَّأُ، فَقَالَ عُثْمَانُ: إِنَّهُ لَمْ يَتَقَيَّأْ حَتَّى شَرِبَهَا، فَقَالَ: يَا عَلِيُّ، قُمْ فَاجْلِدْهُ، فَقَالَ عَلِيٌّ: قُمْ يَا حَسَنُ فَاجْلِدْهُ، فَقَالَ الْحَسَنُ: وَلِّ حَارَّهَا مَنْ تَوَلَّى قَارَّهَا، فَكَأَنَّهُ وَجَدَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ جَعْفَرٍ قُمْ فَاجْلِدْهُ، فَجَلَدَهُ وَعَلِيٌّ يَعُدُّ حَتَّى بَلَغَ أَرْبَعِينَ، فَقَالَ: أَمْسِكْ، ثُمَّ قَالَ: «جَلَدَ النَّبِيُّ ﷺ أَرْبَعِينَ»، وَجَلَدَ أَبُو بَكْرٍ أَرْبَعِينَ، وَعُمَرُ ثَمَانِينَ، وَكُلٌّ سُنَّةٌ، وَهَذَا أَحَبُّ إِلَيَّ.

زَادَ عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ فِي رِوَايَتِهِ، قَالَ إِسْمَاعِيلُ: وَقَدْ سَمِعْتُ حَدِيثَ الدَّانَاجِ مِنْهُ فَلَمْ أَحْفَظْهُ.


[٤٤٥٨] ٣٩ - (...) حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مِنْهَالٍ الضَّرِيرُ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: «مَا كُنْتُ أُقِيمُ عَلَى أَحَدٍ حَدًّا، فَيَمُوتَ فِيهِ، فَأَجِدَ مِنْهُ فِي نَفْسِي، إِلَّا صَاحِبَ الْخَمْرِ، لِأَنَّهُ إِنْ مَاتَ وَدَيْتُهُ، لِأَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَمْ يَسُنَّهُ»، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ.

9. Глава: Количество ударов плетью в наказании(, которое по степени меньше хадда)

[4460] 40 (1708) — Сообщается со слов Абу Бурды аль-Ансари, что он слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Никому не следует давать больше десяти плетей, за исключением (таких случаев, когда виновный подвергается) одному из наказаний, (установленных) Аллахом».


Комментарии и толкования

٩ - بَابُ قَدْرِ أَسْوَاطِ التَّعْزِيرِ


[٤٤٦٠] ٤٠ - (١٧٠٨) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الْأَشَجِّ، قَالَ: بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ إِذْ جَاءَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جَابِرٍ، فَحَدَّثَهُ، فَأَقْبَلَ عَلَيْنَا سُلَيْمَانُ، فَقَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جَابِرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ الْأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ: «لَا يُجْلَدُ أَحَدٌ فَوْقَ عَشَرَةِ أَسْوَاطٍ، إِلَّا فِي حَدٍّ مِنْ حُدُودِ اللهِ».

10. Глава: Установленные наказания являются искуплением (грехов)

[4461] 41 (1709) — Сообщается, что ‘Убада ибн ас-Самит сказал: «Однажды, когда мы были вместе с Посланником Аллаха ﷺ, он сказал: “Поклянитесь мне в том, что не станете поклоняться наряду с Аллахом ничему и не станете прелюбодействовать, воровать и убивать душу, которую Аллах запретил убивать, если только у вас нет на это права. И кто из вас будет верен этому, тот получит награду от Аллаха, а кто совершит какой-либо из этих (грехов) и будет наказан в мире этом за это, для того это наказание станет искуплением. Если же кто-то совершит какой-либо из этих (грехов), а Аллах покроет его (грех), (то его участь будет зависеть от Аллаха): если Он пожелает, то простит его, а если пожелает, то накажет его”».


[4462] 42 (…) — В этой версии хадиса он добавил: «И он (Пророк ﷺ) прочитал нам аят о женщинах: «...что они не будут приобщать сотоварищей к Аллаху» (Сура «аль-Мумтахана», аят 12).


[4463] 43 (…) — Сообщается, что ‘Убада ибн ас-Самит сказал: «Посланник Аллаха ﷺ взял с нас, как и с женщин, клятву, что мы не станем никому поклоняться наряду с Аллахом и не будем ни воровать, ни прелюбодействовать, ни убивать собственных детей, ни клеветать друг на друга, (после чего сказал): “Тому из вас, кто выполнит (эту клятву), Аллах (непременно дарует) награду, а тому из вас, кто (нарушит её) и понесёт установленное шариатом наказание, оно послужит искуплением его (греха). Если же кто-нибудь (нарушит её в чём-либо), а Аллах покроет его (грех), то Аллаху (и решать его судьбу), и если Он пожелает, то подвергнет (человека) мучениям, если же пожелает (иного), то простит его”».


[4464] 44 (…) — Сообщается, что ‘Убада ибн ас-Самит сказал: «Я был одним из старшин, которые присягнули Посланнику Аллаха ﷺ (в ночь ‘Акабы). Мы поклялись, что не будем поклоняться наряду с Аллахом ничему, не будем прелюбодействовать, воровать, не будем убивать того, кого Аллах запретил убивать, кроме как по праву, и не будем грабить друг друга. Если мы не будем ослушиваться в этом, нам обещан Рай, если же совершим что-то из перечисленного, то Аллах будет решать (если пожелает, то простит его, а если пожелает, накажет его)».


Комментарии и толкования

١٠ - بَابُ الْحُدُودُ كَفَّارَاتٌ لِأَهْلِهَا


[٤٤٦١] ٤١ - (١٧٠٩) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ نُمَيْرٍ، كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو، قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي مَجْلِسٍ، فَقَالَ: «تُبَايِعُونِي عَلَى أَنْ لَا تُشْرِكُوا بِاللهِ شَيْئًا، وَلَا تَزْنُوا، وَلَا تَسْرِقُوا، وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللهُ إِلَّا بِالْحَقِّ، فَمَنْ وَفَى مِنْكُمْ فَأَجْرُهُ عَلَى اللهِ، وَمَنْ أَصَابَ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ فَعُوقِبَ بِهِ فَهُوَ كَفَّارَةٌ لَهُ، وَمَنْ أَصَابَ شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ فَسَتَرَهُ اللهُ عَلَيْهِ، فَأَمْرُهُ إِلَى اللهِ، إِنْ شَاءَ عَفَا عَنْهُ، وَإِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ».


[٤٤٦٢] ٤٢ - (...) حَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ، فَتَلَا عَلَيْنَا آيَةَ النِّسَاءِ: {أَنْ لَا يُشْرِكْنَ بِاللهِ شَيْئًا} [الممتحنة: ١٢] الْآيَةَ.


[٤٤٦٣] ٤٣ - (...) وحَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ سَالِمٍ، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا خَالِدٌ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، قَالَ: أَخَذَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ كَمَا أَخَذَ عَلَى النِّسَاءِ: أَنْ لَا نُشْرِكَ بِاللهِ شَيْئًا، وَلَا نَسْرِقَ، وَلَا نَزْنِيَ، وَلَا نَقْتُلَ أَوْلَادَنَا، وَلَا يَعْضَهَ بَعْضُنَا بَعْضًا، فَمَنْ وَفَى مِنْكُمْ فَأَجْرُهُ عَلَى اللهِ، وَمَنْ أَتَى مِنْكُمْ حَدًّا، فَأُقِيمَ عَلَيْهِ، فَهُوَ كَفَّارَتُهُ، وَمَنْ سَتَرَهُ اللهُ عَلَيْهِ، فَأَمْرُهُ إِلَى اللهِ، إِنْ شَاءَ عَذَّبَهُ، وَإِنْ شَاءَ غَفَرَ لَهُ.


[٤٤٦٤] ٤٤ - (...) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ الصُّنَابِحِيِّ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، أَنَّهُ قَالَ: إِنِّي لَمِنَ النُّقَبَاءِ الَّذِينَ بَايَعُوا رَسُولَ اللهِ ﷺ، وَقَالَ: «بَايَعْنَاهُ عَلَى أَنْ لَا نُشْرِكَ بِاللهِ شَيْئًا، وَلَا نَزْنِيَ، وَلَا نَسْرِقَ، وَلَا نَقْتُلَ النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللهُ إِلَّا بِالْحَقِّ، وَلَا نَنْتَهِبَ، وَلَا نَعْصِيَ، فَالْجَنَّةُ إِنْ فَعَلْنَا ذَلِكَ، فَإِنْ غَشِينَا مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا كَانَ قَضَاءُ ذَلِكَ إِلَى اللهِ»، وَقَالَ ابْنُ رُمْحٍ: كَانَ قَضَاؤُهُ إِلَى اللهِ.

11. Глава: Нет выкупа (за того, кто упал и погиб) в шахте и колодце и за того, кто умер от ран, нанесённых животным

[4465] 45 (1710) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не выплачивается компенсация ни за раненого животным, ни за упавшего в колодец, ни за (пострадавшего) в руднике, а с (найденного) клада следует выплатить пятую часть (его стоимости)».


[4466] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[4467] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[4468] 46 (…) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не выплачивается компенсация ни за (человека, упавшего в) колодец (и получившего) ранение, ни за (того, кто получил) ранение в руднике, ни за (раненого или убитого) животным, а с (найденного) клада следует выплатить пятую часть (его стоимости)».


[4469] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


Комментарии и толкования

١١ - بَابُ جُرْحُ الْعَجْمَاءِ وَالْمَعْدِنِ وَالْبِئْرِ جُبَارٌ


[٤٤٦٥] ٤٥ - (١٧١٠) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَمُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، قَالَا: أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، ح وحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، وَأَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ، أَنَّهُ قَالَ: «الْعَجْمَاءُ جَرْحُهَا جُبَارٌ، وَالْبِئْرُ جُبَارٌ، وَالْمَعْدِنُ جُبَارٌ، وَفِي الرِّكَازِ الْخُمْسُ».


[٤٤٦٦] (...) وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَعَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ، كُلُّهُمْ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ يَعْنِي ابْنَ عِيسَى، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، كِلَاهُمَا عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِإِسْنَادِ اللَّيْثِ مِثْلَ حَدِيثِهِ.


[٤٤٦٧] (...) وحَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، وَحَرْمَلَةُ، قَالَا: أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، وَعُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِمِثْلِهِ.


[٤٤٦٨] ٤٦ - (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ الْعَلَاءِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ: «الْبِئْرُ جَرْحُهَا جُبَارٌ، وَالْمَعْدِنُ جَرْحُهُ جُبَارٌ، وَالْعَجْمَاءُ جَرْحُهَا جُبَارٌ، وَفِي الرِّكَازِ الْخُمْسُ».


[٤٤٦٩] (...) وحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلَّامٍ الْجُمَحِيُّ، حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ يَعْنِي ابْنَ مُسْلِمٍ، ح وحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، ح وحَدَّثَنَا ابْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، كِلَاهُمَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِهِ.