48. Глава: Об умеренности в малом омовении и порицаемости несправедливости в нем

425 — Передается от ‘Абдуллаха ибн ‘Амра, да будет доволен Аллах ими обоими, о том, что однажды Пророк ﷺ проходил мимо Сa‘да (ибн Абу Ваккъаса,) когда тот совершал омовение и сказал: «Что это за расточительность?» Тот спросил: «Неужели при совершении омовения есть расточительность?» Он сказал: «Да, даже если ты находишься у протекающей реки».

Шейх аль-Албани назвал хадис слабым. См. «Ирвауль-гъалиль» 1/172, «Мишкатуль-масабих» 427.

Но позже шейх аль-Албани, да помилует его Аллах, пересмотрел своё мнение и признал его хорошим в «ас-Сильсиля ас-сахиха» 3292.

Шейх Ахмад Шакир сказал: «Цепочка передатчиков этого хадиса достоверна».

Этот хадис считала слабым группа учёных, так как в цепочке передатчиков есть Ибн Лахи‘а. Но шейх аль-Албани, да помилует его Аллах, сказал, что этот хадис передал Кутейба ибн Са‘ид, а то, что он передал, является достоверным. См. «ас-Сильсиля аль-ахадис ас-сахиха» № 3292.

В «Маусу‘атуль-фикхийа» («Энциклопедии по фикху») сказано: «Они (учёные — прим. пер.) единогласны, что расточительство в использовании воды является порицаемым» (Т. 4. – С. 180).

Шейх ‘Абдуль-Мухсин аль-‘Аббад, да хранит его Аллах, сказал: «Все учёные единодушны, что расточительство в использовании воды запретно, даже если человек находится на берегу моря. Так как Ахмад и Ибн Маджах передали от ‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса, да будет доволен Аллах ими обоими, что Посланник Аллаха ﷺ прошёл мимо Са‘да, когда тот совершал малое омовение… (после он упомянул хадис полностью)». См. «Шарх Сунан Аби Дауд».

Шейх Ибн ‘Усаймин, да помилует его Аллах, сказал: «Мы должны знать, что чрезмерность в использовании воды при совершении малого и полного омовения попадает под слова Всевышнего Аллаха: «…не расточительствуйте, ибо Он не любит расточительных» (сура «аль-А‘раф», аят 31). Поэтому, учёные, да помилует их Аллах, говорили: «Излишество или расточительность порицаемо, даже если человек находится у протекающей реки». Так что же говорить о тех местах, где вода добывается (при помощи механизмов)?

Итак, расточительство в использовании воды при омовении и для других целей является порицаемым (делом)». См. «Шарх рийаду-с-салихин».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٤٨ - بَابُ مَا جَاءَ فِي الْقَصْدِ فِي الْوُضُوءِ وَكَرَاهِيَةِ التَّعَدِّي فِيهِ


٤٢١ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ قَالَ: حَدَّثَنَا خَارِجَةُ بْنُ مُصْعَبٍ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عُتَيِّ بْنِ ضَمْرَةَ السَّعْدِيِّ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «إِنَّ لِلْوُضُوءِ شَيْطَانًا يُقَالُ لَهُ وَلَهَانُ، فَاتَّقُوا وَسْوَاسَ الْمَاءِ»

[حكم الألباني] : ضعيف جدا


٤٢٢ - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: حَدَّثَنَا خَالِي يَعْلَى، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَبِي عَائِشَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنِ الْوُضُوءِ، فَأَرَاهُ ثَلَاثًا ثَلَاثًا، ثُمَّ قَالَ: «هَذَا الْوُضُوءُ، فَمَنْ زَادَ عَلَى هَذَا فَقَدْ أَسَاءَ، أَوْ تَعَدَّى، أَوْ ظَلَمَ»

[حكم الألباني] : حسن صحيح


٤٢٣ - حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الشَّافِعِيُّ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ قَالَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ كُرَيْبًا يَقُولُ: سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ: بِتُّ عِنْدَ خَالَتِي مَيْمُونَةَ، «فَقَامَ النَّبِيُّ ﷺ فَتَوَضَّأَ مِنْ شَنَّةٍ، وُضُوءًا يُقَلِّلُهُ، فَقُمْتُ فَصَنَعْتُ كَمَا صَنَعَ»

[حكم الألباني] : صحيح


٤٢٤ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُصَفَّى الْحِمْصِيُّ قَالَ: حَدَّثَنَا بَقِيَّةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: رَأَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ رَجُلًا يَتَوَضَّأُ، فَقَالَ: «لَا تُسْرِفْ، لَا تُسْرِفْ»

[حكم الألباني] : موضوع


٤٢٥ - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى قَالَ: حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ حُيَيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمَعَافِرِيِّ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُبُلِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مَرَّ بِسَعْدٍ، وَهُوَ يَتَوَضَّأُ، فَقَالَ: «مَا هَذَا السَّرَفُ» فَقَالَ: أَفِي الْوُضُوءِ إِسْرَافٌ، قَالَ: «نَعَمْ، وَإِنْ كُنْتَ عَلَى نَهَرٍ جَارٍ»

[حكم الألباني] : ضعيف

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу