109. (Однажды) мой дядя, Анас ибн ан-Надр, не принимавший участия в битве при Бадре, сказал Пророку

109 — Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал: «(Однажды) мой дядя, Анас ибн ан-Надр, да будет доволен им Аллах, не принимавший участия в битве при Бадре, сказал Пророку ﷺ: “О Посланник Аллаха, я не участвовал в твоём первом сражении с многобожниками, но, клянусь Аллахом, если (когда-нибудь потом) Он (даст мне возможность сразиться) с ними, то, поистине, Аллах увидит, что я сделаю!“ А когда в день битвы при Ухуде мусульмане покинули (свои позиции), он воскликнул: “О Аллах, я приношу тебе извинения за то, что сделали эти“, — имея в виду своих товарищей, — “и (призываю) Тебя (засвидетельствовать) мою непричастность, к (тому, что совершили) те!“ (Сказав же это,) он двинулся вперёд и столкнулся с (бежавшим) Са‘дом ибн Му‘азом, (которому) сказал: “О Са‘д ибн Му‘аз, (я стремлюсь к) Раю и Господу Каабы, и Господу ан-Надра! Поистине, я ощущаю его благоухание со стороны Ухуда!“ (А потом) Са‘д сказал: “Не смог я, о Посланник Аллаха, (сделать того,) что сделал он!“»

Анас сказал: «А (после боя) мы нашли его убитым и обезображенным многобожниками, насчитав на (его теле) восемьдесят ран от мечей, копий и стрел, и (был он изуродован до такой степени, что) никто не смог опознать его, кроме его сестры, узнавшей (Анаса) по пальцам его рук!»

Анас сказал: «И мы считали (или: … думали), что именно о нём и о подобных ему говорится в ниспосланном свыше аяте: “Среди верующих есть мужи, которые верны завету, который они заключили с Аллахом. Среди них есть такие, которые уже выполнили свои обязательства, и такие, которые еще ожидают, но никак не изменяют своему завету“». (аль-Бухари 2805 и Муслим 1903)


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

١٠٩- الخامس عشر: عن أنس -رضي اللَّه عنه- قَالَ: غَابَ عَمِّي أَنَسُ بْنُ النَّضْرِ -رضي اللَّه عنه- عن قِتالِ بدرٍ، فَقَالَ: يَا رسولَ اللَّه، غِبْتُ عَنْ أوّل قِتال قَاتَلْتَ المُشْرِكِينَ، لَئِن اللَّهُ أشْهَدَنِي قِتَالَ المُشركِينَ لَيُرِيَنَّ اللَّهُ مَا أصْنَعُ. فَلَمَّا كَانَ يَومُ أُحُدٍ انْكَشَفَ المُسْلِمونَ، فَقَالَ: اللَّهُمَّ أعْتَذِرُ إلَيْكَ مِمَّا صَنَعَ هؤُلاءِ - يعني: أصْحَابهُ - وأبْرَأُ إلَيْكَ مِمَّا صَنَعَ هؤُلاءِ –- يَعني: المُشركِينَ - ثُمَّ تَقَدَّمَ فَاسْتَقْبَلهُ سَعدُ بْنُ مُعاذٍ، فَقَالَ: يَا سعدَ بنَ معاذٍ، الجَنَّةُ وربِّ الكعْبَةِ إنِّي أجِدُ ريحَهَا منْ دُونِ أُحُدٍ. قَالَ سعدٌ: فَمَا اسْتَطَعتُ يَا رسولَ اللَّه مَا صَنَعَ ! قَالَ أنسٌ: فَوَجَدْنَا بِهِ بِضْعاً وَثَمانينَ ضَربَةً بالسَّيفِ، أَوْ طَعْنةً بِرمْحٍ، أَوْ رَمْيَةً بسَهْمٍ، وَوَجَدْنَاهُ قَدْ قُتِلَ وَمَثَّلَ بِهِ المُشْرِكونَ فما عَرَفهُ أَحَدٌ إلاَّ أُخْتُهُ بِبَنَانِهِ. قَالَ أنس: كُنَّا نَرَى أَوْ نَظُنُّ أن هذِهِ الآية نزلت فِيهِ وفي أشباهه: ﴿مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا مَا عَاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ﴾ [الأحزاب: 23] إِلَى آخِرها. مُتَّفَقٌ عَلَيهِ.

قوله: ﴿لَيُرِيَنَّ اللَّهُ﴾ روي بضم الياء وكسر الراء: أي لَيُظْهِرَنَّ اللَّهُ ذلِكَ للنَّاس، وَرُويَ بفتحهما ومعناه ظاهر، واللَّه أعلم.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу