457. (Однако,) клянусь Аллахом, не бедности я боюсь для вас, а боюсь я для вас того, что достанутся вам все блага мира этого

457 — Сообщается, что Амр бин Ауф аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, сказал:

— (В своё время) Посланник Аллаха ﷺ отправил Абу Убайду бин аль-Джарраха в Бахрейн, чтобы он привёз джизйу (, собранную с жителей этой области. Когда) Абу Убайда привёз деньги из Бахрейна, ансары узнали о его приезде и явились на утреннюю молитву с Пророком ﷺ. После того, как Посланник Аллаха ﷺ провёл с ними эту утреннюю молитву, он (хотел) пойти (по своим делам), но они подошли к нему. Увидев их, он улыбнулся и сказал: «Я думаю, вы услышали о том, что Абу Убайда что-то привёз из Бахрейна». Они сказали: «Да, о Посланник Аллаха!» (На это Пророк ﷺ) сказал: «(Тогда) радуйтесь и надейтесь на то, что порадует вас! (Однако,) клянусь Аллахом, не бедности я боюсь для вас, а боюсь я для вас того, что достанутся вам все блага мира этого, как доставались они жившим до вас, и станете вы соперничать друг с другом из-за этого, как соперничали они, и это погубит вас, как погубило их!» (аль-Бухари 3158, Муслим 2961)

Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٤٥٧- عن عمرو بن عوف الأنصاري -رضي اللَّه عنه- أنَّ رسولَ اللَّه ﷺ بَعَثَ أَبَا عبيدة بنَ الجَرَّاح -رضي اللَّه عنه- إِلَى الْبَحْرَيْنِ يَأتِي بِجِزْيَتِهَا، فَقَدِمَ بمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ، فَسَمِعَتِ الأَنْصَارُ بقُدُومِ أَبي عُبيْدَةَ، فَوَافَوْا صَلاَةَ الفَجْرِ مَعَ رسولِ اللَّه ﷺ، فَلَمَّا صَلَّى رسولُ اللَّه ﷺ انْصَرفَ، فَتَعَرَّضُوا لَهُ، فَتَبَسَّمَ رسولُ اللَّه ﷺ حِيْنَ رَآهُمْ، ثُمَّ قَالَ: ﴿أظُنُّكُمْ سَمعتُمْ أنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ قَدِمَ بِشَيْءٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ؟﴾ فقالوا: أجل، يَا رسول اللَّه، فقال: ﴿أبْشِرُوا وَأَمِّلْوا مَا يَسُرُّكُمْ، فَواللَّه مَا الفَقْرَ أخْشَى عَلَيْكُمْ، وَلكِنِّي أخْشَى أنْ تُبْسَط الدُّنْيَا عَلَيْكُمْ كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ، فَتَنَافَسُوهَا كَمَا تَنَافَسُوهَا، فَتُهْلِكَكُمْ كَمَا أهْلَكَتْهُمْ﴾ متفقٌ عَلَيْهِ.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу