471. Будь в этом мире (таким), будто ты чужеземец или путник

471 — Сообщается, что Ибн Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал:

— (Однажды) посланик Аллаха ﷺ взял меня за плечи и сказал: «Будь в этом мире (таким), будто ты чужеземец или путник». (Передатчик этого хадиса сказал, что) Ибн Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, часто говорил: «Если ты дожил до вечера, то не жди (, что доживёшь и) до утра, а если ты дожил до утра, то не жди (, что доживёшь и) до вечера, и бери у твоего здоровья (то, что пригодится) для твоей болезни, а у твоей жизни — (то, что пригодится) для твоей смерти». (Аль-Бухари 6416)

(Комментаторы) этого хадиса говорили, что его смысл состоит в следующем: не полагайся на мир этот, не считай его своей родиной, не говори себе, что ты останешься в нём надолго и что надо о нём заботиться, привязывайся к нему не больше, чем привязывается к (чужой земле) чужестранец, и не занимайся в нём тем, чем не занимается (на чужбине) чужестранец, желающий вернуться к себе домой, а помощь (оказывает) Аллах.

Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٤٧١- وعن ابن عمر رضي اللَّه عنهما، قَالَ: أخذ رسول اللَّه ﷺ بِمَنْكِبَيَّ، فقال: ﴿كُنْ في الدُّنْيَا كَأنَّكَ غَرِيبٌ، أَو عَابِرُ سَبيلٍ﴾.
وَكَانَ ابن عُمَرَ رضي اللَّه عنهما، يقول: إِذَا أمْسَيتَ فَلاَ تَنْتَظِرِ الصَّبَاحَ، وَإِذَا أَصْبَحْتَ فَلاَ تَنْتَظِرِ المَسَاءَ، وَخُذْ مِنْ صِحَّتِكَ لِمَرَضِكَ، وَمِنْ حَيَاتِكَ لِمَوْتِكَ. رواه البخاري.

قالوا في شَرْحِ هَذَا الحديث معناه: لاَ تَرْكَنْ إِلَى الدُّنْيَا وَلاَ تَتَّخِذْهَا وَطَناً، وَلاَ تُحَدِّثْ نَفْسَكَ بِطُولِ البَقَاءِ فِيهَا، وَلاَ بِالاعْتِنَاءِ بِهَا، وَلاَ تَتَعَلَّقْ مِنْهَا إِلاَّ بِمَا يَتَعَلَّقُ بِهِ الْغَريبُ في غَيْرِ وَطَنِهِ، وَلاَ تَشْتَغِلْ فِيهَا بِمَا لاَ يَشْتَغِلُ بِهِ الغَرِيبُ الَّذِي يُريدُ الذَّهَابَ إِلَى أهْلِهِ، وَبِاللَّهِ التَّوْفِيقُ.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу