Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Рийад ас-салихин رياض الصالحين

Глава 186. О достоинстве азана (1033-1041 хадисы)

١٨٦- باب فضل الأذان

1033. Если бы люди знали о (награде, которая ждёт тех, кто произносит слова) азана и (находится в) первом ряду...

1033 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Если бы люди знали о (награде, которая ждёт тех, кто произносит слова) азана и (находится в) первом ряду (во время общей молитвы,) и кроме жребия по стрелам не нашли иного пути (для того, чтобы решить, кто станет произносить слова азана и кто займёт места в первом ряду), то они обязательно прибегали бы к этому! Если бы знали они о той (награде, которая ждёт) начинающего совершать полуденную молитву сразу же (после наступления установленного для неё времени), то спешили бы к ней наперегонки! И если бы знали они о той (награде, которая ожидает принимающих участие в общих) вечерних и утренних молитвах, то обязательно являлись бы на (эти молитвы в мечеть), даже если бы им приходилось добираться (туда) ползком! (аль-Бухари 615; Муслим 437)


Комментарии и толкования

١٠٣٣- عن أَبي هريرة -رضي اللَّه عنه- أنَّ رسول اللَّه ﷺ قَالَ: ﴿لَوْ يَعْلَمُ النَّاسُ مَا في النِّدَاءِ والصَّفِ الأَوَّلِ، ثُمَّ لَمْ يَجِدُوا إِلاَّ أنْ يَسْتَهِمُوا عَلَيْهِ لاسْتَهَمُوا عَلَيْهِ، ولو يَعْلَمُونَ مَا فِي التَّهْجِيرِ لاسْتَبَقُوا إِلَيْهِ، وَلَوْ يَعْلَمُونَ مَا فِي العَتَمَةِ وَالصُّبْحِ لأَتَوْهُمَا وَلَوْ حَبْواً﴾ متفقٌ عَلَيْهِ.

﴿الاسْتِهَامُ﴾: الاقْتِرَاعُ، وَ﴿التَّهْجِيرُ﴾: التَّبْكِيرُ إِلَى الصَّلاةِ.

1034. В День воскресения самые длинные шеи из всех людей будут у муаззинов

1034 — Сообщается, что Му‘авийа, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Я слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал: «В День воскресения самые длинные шеи из всех людей будут у муаззинов». (Муслим 387)

Комментарии и толкования

١٠٣٤- وعن معاوية -رضي اللَّه عنه- قَالَ: سَمِعْتُ رسول اللَّه ﷺ يقولُ: ﴿المُؤَذِّنُونَ أطْوَلُ النَّاسِ أعْناقاً يَوْمَ القِيَامَةِ﴾ رواه مسلم.

1035. ...и станешь произносить призыв к молитве, произноси его погромче, ибо, поистине, кто бы ни услышал (голос) муаззина, будь то джинн...

1035 — Абдуллах бин Абд ар-Рахман бин Абу Са‘са‘а передал, что Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, сказал ему:

— Поистине, я вижу, что ты любишь овец и пустыню, и когда будешь ты со своими овцами (или: … в своей пустыне) и станешь произносить призыв к молитве, произноси его погромче, ибо, поистине, кто бы ни услышал (голос) муаззина, будь то джинн, человек или любое иное (создание), они будут свидетельствовать об этом в День воскресения.

Абу Са‘ид сказал:

— Я слышал это от Посланника Аллаха ﷺ. (Аль-Бухари 609)

Комментарии и толкования

١٠٣٥- وعن عبدِ اللَّه بن عبدِ الرَّحْمانِ بن أَبي صَعصعة أنَّ أَبَا سَعيد الخدريَّ -رضي اللَّه عنه- قَالَ لَهُ: ﴿إنِّي أرَاكَ تُحبُّ الغَنَمَ وَالبَادِيَةَ فَإذَا كُنْتَ في غَنَمِك - أَوْ بَادِيتِكَ - فَأذَّنْتَ للصَّلاَةِ، فَارْفَعْ صَوْتَكَ بِالنِّدَاءِ، فَإنَّهُ لا يَسْمَعُ مدى صَوْتِ المُؤذِّنِ جِنٌّ، وَلاَ إنْسٌ، وَلاَ شَيْءٌ، إِلاَّ شَهِدَ لَهُ يَومَ القِيَامَةِ﴾ قَالَ أَبُو سَعيدٍ: سمعتُهُ مِنْ رَسولِ اللَّه ﷺ. رواه البخاري.

1036. Когда раздаётся призыв к молитве, шайтан отступает, с шумом испуская ветры, чтобы не слышать этого призыва

1036 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Когда раздаётся призыв к молитве, шайтан отступает, с шумом испуская ветры, чтобы не слышать этого призыва, а когда призыв завершается, он (снова) подступает. И он отступает во время объявления о начале молитвы /икамa/, а когда икама завершается, он (снова) подступает, чтобы встать меж человеком и душой его и говорить ему: «Вспомни о том-то и вспомни о том-то», — о чём тот и не (думал) вспоминать (до молитвы, и шайтан делает это) для того, чтобы человек оставался (в подобном положении), не ведая, сколько (ракатов) молитвы он совершил. (Аль-Бухари 608; Муслим 389)

Комментарии и толкования

١٠٣٦- وعن أَبي هريرة -رضي اللَّه عنه- قَالَ: قَالَ رسول اللَّه ﷺ: ﴿إِذَا نُودِيَ بالصَّلاَةِ، أدْبَرَ الشَّيْطَانُ، وَلَهُ ضُرَاطٌ حَتَّى لاَ يَسْمَعَ التَّأذِينَ، فَإذَا قُضِيَ النِّدَاءُ أقْبَلَ، حَتَّى إِذَا ثُوِّبَ للصَّلاةِ أدْبَرَ، حَتَّى إِذَا قُضِيَ التَّثْوِيبُ أقْبَلَ، حَتَّى يَخْطِرَ بَيْنَ المَرْءِ وَنَفْسِهِ، يَقُولُ: اذْكُرْ كَذَا واذكر كَذَا – لِمَا لَمْ يَذْكُر مِنْ قَبْلُ – حَتَّى يَظَلَّ الرَّجُلُ مَا يَدْرِي كَمْ صَلَّى﴾ متفقٌ عَلَيْهِ.

﴿التَّثْوِيبُ﴾: الإقَامَةُ.

1037. Когда услышите призыв (к молитве), говорите то же, что говорит (муаззин), а потом призовите на меня благословение Аллаха

1037 — Абдуллах бин Амр бин аль-Ас, да будет доволен Аллах ими обоими, передал, что он слышал, как Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Когда услышите призыв (к молитве), говорите то же, что говорит (муаззин), а потом призовите на меня благословение Аллаха, ибо, поистине, сделавшего это один раз, Аллах благословит за это десять раз. Потом обратитесь к Аллаху с просьбой (привести) меня к «аль-василе», являющейся таким положением в раю, которое подобает занимать только одному из рабов Аллаха, и я надеюсь, что этим рабом буду я, а для того, кто станет просить об «аль-василе» для меня, (моё) заступничество станет обязательным. (Муслим 384)

Комментарии и толкования

١٠٣٧- وعن عبدِ اللَّه بن عمرو بن العاص رضي اللَّه عنهما أنّه سمع رسول اللَّه ﷺ يقول: ﴿إِذَا سَمِعْتُمُ النداء فَقُولُوا مِثْلَ مَا يَقُولُ، ثُمَّ صَلُّوا عَلَيَّ؛ فَإنَّه مَنْ صَلَّى عَلَيَّ صَلاَةً صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ بِهَا عَشْراً، ثُمَّ سَلُوا اللَّهَ لِيَ الوَسِيلَةَ؛ فَإنَّهَا مَنْزِلَةٌ في الجَنَّةِ لاَ تَنْبَغِي إِلاَّ لِعَبْدٍ مِنْ عِبَادِ اللَّهِ وَأرْجُو أنْ أكونَ أنَا هُوَ، فَمَنْ سَألَ لِيَ الوَسِيلَةَ حَلَّتْ لَهُ الشَّفَاعَةُ﴾ رواه مسلم.

1038. Когда услышите призыв к молитве, повторяйте то, что говорит муаззин

1038 — Передают со слов Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Когда услышите призыв к молитве, повторяйте то, что говорит муаззин. (Аль-Бухари 611; Муслим 383)

Комментарии и толкования

١٠٣٨- وعن أَبي سعيد الخدري -رضي اللَّه عنه- أنَّ رسول اللَّه ﷺ قَالَ: ﴿إِذَا سَمِعْتُمُ النِّدَاءَ، فَقُولُوا كَمَا يَقُولُ المُؤذِّنُ﴾ متفقٌ عَلَيْهِ.

1039. В День воскресения моё заступничество станет обязательным для того, кто, услышав слова азана, скажет: «О Аллах...»

1039 — Передают со слов Джабира бин Абдуллаха, да будет доволен Аллах ими обоими, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— В День воскресения моё заступничество станет обязательным для того, кто, услышав слова азана, скажет: «О Аллах, Господь этого совершенного призыва и этой совершающейся молитвы, приведи Мухаммада к „аль-василе“ и высокому положению и направь его к месту достохвальному, которое Ты обещал ему!»

/Аллахумма, Рабба хазихи-д-да‘вати-т-тамма ва-с-саляти-ль-каима, ати Мухаммадан аль-василя ва-ль-фадыля ва-б‘ас-ху макаман махмудан аллязи ва‘адта-ху!/

(Аль-Бухари 614)

Комментарии и толкования

١٠٣٩- وعن جابر -رضي اللَّه عنه- أنَّ رسول اللَّه ﷺ قَالَ: ﴿مَنْ قَالَ حِيْنَ يَسْمَعُ النِّدَاءَ: اللَّهُمَّ رَبَّ هذِهِ الدَّعْوَةِ التَّامَّةِ، وَالصَّلاَةِ القَائِمَةِ، آتِ مُحَمَّداً الوَسِيلَةَ، وَالفَضِيلَةَ، وَابْعَثْهُ مَقَاماً مَحْمُوداً الَّذِي وَعَدْتَهُ، حَلَّتْ لَهُ شَفَاعَتي يَوْمَ القِيَامَةِ﴾ رواه البخاري.

1040. Тому, кто, услышав слова азана, скажет: «Свидетельствую, что нет истинного бога...»

1040 — Передают со слов Са‘да бин Абу Ваккаса, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал:

— Тому, кто, услышав слова азана, скажет: «Свидетельствую, что нет истинного бога, кроме одного лишь Аллаха, у которого нет сотоварища, и свидетельствую, что Мухаммад — Его раб и Его посланник; доволен я Аллахом как Господом, Мухаммадом — как посланником, а исламом — как религией»

/Ашхаду алля иляха илля-Ллаху вахда-ху ля шарикя ля-ху ва ашхаду анна Мухаммадан ‘абду-ху ва расулю-ху; радыйту би-Лляхи Раббан, ва би-Мухаммадин расулян ва би-ль-ислями динан/,

— простятся грехи его. (Муслим 386)

Комментарии и толкования

١٠٤٠- وعن سعدِ بن أَبي وقَّاصٍ -رضي اللَّه عنه- عن النبي ﷺ أنَّه قَالَ: ﴿مَنْ قَالَ حِيْنَ يَسْمَعُ المُؤَذِّنَ: أشْهَدُ أنْ لاَ إلَه إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ، وَأنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، رَضِيتُ بِاللَّهِ رَبّاً، وَبِمُحَمَّدٍ رَسُولاً، وَبِالإسْلامِ دِيناً، غُفِرَ لَهُ ذَنْبُهُ﴾ رواه مسلم.

1041. Мольба (, с которой обращаются) к Аллаху между азаном и икамой, не отвергается

1041 — Передают со слов Анаса, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Мольба (, с которой обращаются) к Аллаху между азаном и икамой, не отвергается. (Этот хадис приводят Абу Дауд 521 и ат-Тирмизи 212, сказавший: «Хороший хадис»).

Комментарии и толкования

١٠٤١- وعن أنس -رضي اللَّه عنه- قَالَ: قَالَ رسول اللَّه ﷺ: ﴿الدُّعَاءُ لاَ يُرَدُّ بَيْنَ الأَذَانِ وَالإقَامَةِ﴾ رواه أَبُو داود والترمذي، وقال: حديث حسن.