Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Рийад ас-салихин رياض الصالحين

Глава 196. (сообщения которой подтверждают, что Посланник Аллаха ﷺ имел обыкновение совершать) по утрам (добровольную молитву в) два ракаата (1100-1103 хадисы)

١٩٦- باب تأكيد ركعتي سنّةِ الصبح

1100. Пророк неизменно совершал (дополнительную молитву в) четыре ракаата перед обязательной полуденной молитвой...
1100 — Передают со слов Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк ﷺ неизменно совершал (дополнительную молитву в) четыре ракаата перед обязательной полуденной молитвой /зухр/ и (дополнительную молитву в) два ракаата перед обязательной утренней молитвой /фаджр/. (Аль-Бухари 1182)
Комментарии и толкования

١١٠٠- عن عائشة رَضِيَ اللَّهُ عَنها أنَّ النَّبيَّ ﷺ كَانَ لا يَدَعُ أرْبَعاً قَبْلَ الظُّهْرِ، وَرَكْعَتَيْنِ قَبْلَ الغَدَاةِ. رَوَاهُ البُخَارِيُّ.

1101. Ни одну из дополнительных молитв пророк не совершал столь неуклонно, как (молитву в) два ракаата утром

1101 — Сообщается, что что Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала:

— Ни одну из дополнительных молитв Пророк ﷺ не совершал столь неуклонно, как (молитву в) два ракаата утром. (Аль-Бухари 1169; Муслим 724)

Комментарии и толкования

١١٠١- وعنها، قالت: لَمْ يَكُنِ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى شَيْءٍ مِنَ النَّوَافِلِ أشَدَّ تَعَاهُدَاً مِنهُ عَلَى رَكْعَتَي الفَجْرِ. متفقٌ عَلَيهِ.

1102. Два ракаата утренней молитвы лучше мира этого и всего того, что в нём есть

1102 — Передают со слов Аиши, да будет доволен ею Аллах, что Пророк ﷺ сказал:

— Два ракаата утренней молитвы лучше мира этого и всего того, что в нём есть. (Муслим 725)

В другой версии этого хадиса (сообщается, что Пророк ﷺ сказал):

— Поистине, я люблю их больше, чем весь этот мир!

Комментарии и толкования

١١٠٢- وعنها، عن النبيِّ ﷺ قَالَ: ﴿رَكْعَتَا الفَجْرِ خَيْرٌ مِنَ الدنْيَا وَمَا فِيهَا﴾ رواه مُسلِمٌ.

وفي رواية: ﴿لَهُمَا أحَبُّ إليَّ مِنَ الدنْيَا جَمِيعاً﴾.

1103. Поистине, я совершал два ракаата утренней молитвы

1103 — Передают со слов муаззина Посланника Аллаха ﷺ Абу Абдуллаха Биляла бин Рабаха, да будет доволен им Аллах, что как-то раз он пришёл к Посланнику Аллаха ﷺ чтобы возвестить о наступлении времени утренней молитвы, что же касается Аиши, то она отвлекла Биляла и расспрашивала его о чём-то до тех пор, пока не стало уже совсем светло. Тогда Билял поднялся и стал призывать (Пророка ﷺ) к молитве, а Посланник Аллаха ﷺ повторял за ним (слова призыва), но не вышел (к нему). А когда (Пророк ﷺ) вышел и помолился с людьми, (Билял) рассказал ему, что его отвлекла Аиша, (упомянув о том, что) она расспрашивала его до тех пор, пока не стало совсем светло, и напомнив о том, что он вышел к нему не сразу. (На это Пророк ﷺ) сказал: «Поистине, я совершал два ракаата утренней молитвы». (Билял) сказал: «О Посланник Аллаха, но ты ведь (не выходил, пока) не стало совсем светло!» (В ответ ему Пророк ﷺ) сказал: «Даже если бы мне пришлось задержаться ещё больше, я и тогда (постарался бы) совершить их как можно лучше!» (Этот хадис с хорошим иснадом приводит Абу Дауд 1257).

Комментарии и толкования

١١٠٣- وعن أبي عبد اللَّه بلالِ بن رَبَاح -رضي اللَّه عنه- مُؤَذِّن رَسُولِ اللَّهِ ﷺ: أنَّهُ أتَى رَسُول اللَّهِ ﷺ، لِيُؤْذِنَه بِصَلاةِ الغَدَاةِ، فَشَغَلَتْ عَائِشَةُ بِلالاً بِأَمْرٍ سَأَلَتْهُ عَنْهُ، حَتَّى أصْبَحَ جِدّاً، فَقَامَ بِلالٌ فَآذَنَهُ بِالصَّلاَةِ، وَتَابَعَ أذَانَهُ، فَلَمْ يَخْرُجْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ، فَلَمَّا خَرَجَ صَلَّى بِالنَّاسِ، فَأخْبَرَهُ أنَّ عَائِشَةَ شَغَلَتْهُ بِأمْرٍ سَأَلَتْهُ عَنْهُ حَتَّى أصْبَحَ جِدّاً، وَأنَّهُ أبْطَأَ عَلَيْهِ بِالخُرُوجِ، فَقَالَ - يَعْنِي النَّبيَّ ﷺ -: ﴿إنِّي كُنْتُ رَكَعْتُ رَكْعْتَي الفَجْرِ﴾ فقالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إنَّكَ أصْبَحْتَ جِدّاً؟ فقَالَ: ﴿لَوْ أصْبَحْتُ أكْثَرَ مِمَّا أصْبَحْتُ، لَرَكَعْتُهُمَا، وَأحْسَنْتُهُمَا وَأجْمَلْتُهُمَا﴾ رواه أبُو دَاوُدَ بإسناد حسن.