1131. ...совершив пятничную молитву, не начинай сразу после неё другую, пока не поговоришь (с кем-либо) или не покинешь (этого места)...

1131 — Передают со слов Амра бин Ата, что (как-то раз) Нафи‘ бин Джубайр послал его к ас-Са‘ибу Ибн Йазиду, сыну сестры Намира, чтобы спросить его о том, что именно Му‘авийа (в своё время) усмотрел в его молитве, и он сказал:

— Да, (однажды) я совершал вместе с ним пятничную молитву в отдельной комнате и после того, как имам произнёс слова таслима, я поднялся и совершил (дополнительную) молитву на своём прежнем месте, а когда (Му‘авийа) зашёл (к себе домой), он послал ко мне (человека, чтобы) сказать (следующее): «Больше не повторяй того, что ты сделал: совершив пятничную молитву, не начинай сразу после неё другую, пока не поговоришь (с кем-либо) или не покинешь (этого места). Поистине, так велел нам Посланник Аллаха ﷺ (, сказавший, чтобы) мы не переходили от одной молитвы к другой, не поговорив (с кем-либо) или не покинув (места совершения предыдущей молитвы)». (Муслим 883)

Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

١١٣١- وعن عمر بن عطاءٍ: أنَّ نَافِعَ بْنَ جُبَيْرٍ أرْسَلَهُ إِلَى السَّائِبِ ابن أُخْتِ نَمِرٍ يَسأَلُهُ عَنْ شَيْءٍ رَآهُ مِنْهُ مُعَاوِيَةُ في الصَّلاَةِ، فَقَالَ: نَعَمْ، صَلَّيْتُ مَعَهُ الجُمُعَةَ في المَقْصُورَةِ، فَلَمَّا سَلَّمَ الإمَامُ، قُمْتُ في مَقَامِي، فَصَلَّيْتُ، فَلَمَّا دَخَلَ أَرْسَلَ إلَيَّ، فَقَالَ: لاَ تَعُدْ لِمَا فَعَلْتَ. إِذَا صَلَّيْتَ الجُمُعَةَ فَلاَ تَصِلْهَا بِصَلاةٍ حَتَّى تَتَكَلَّمَ أَوْ تَخْرُجَ؛ فَإنَّ رسولَ اللَّه ﷺ أمَرَنَا بِذلِكَ، أن لاَ نُوصِلَ صَلاَةً بِصَلاَةٍ حَتَّى نَتَكَلَّمَ أَوْ نَخْرُجَ. رواه مسلم.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу