1315. Поистине, (слишком) долгой будет жизнь (моя), если проживу я (столько, что успею) доесть свои финики

1315 — Сообщается, что Анас, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Посланник Аллаха ﷺ и его сподвижники двинулись в путь и достигли Бадра раньше многобожников, а когда появились и многобожники, Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Пусть никто из вас ни в коем случае ничего не делает раньше меня!» Когда же многобожники приблизились, Посланник Аллаха ﷺ сказал: «(Поспешите) к раю (, равному) по ширине небесам и земле!»

(Анас, да будет доволен им Аллах,) сказал:

— Умайр бин аль-Хумам аль-Ансари, да будет доволен им Аллах, спросил: «О Посланник Аллаха, (неужели) рай равен по ширине небесам и земле?!» (Пророк ﷺ) сказал: «Да!», — а (Умайр) воскликнул: «Прекрасно, прекрасно!» Посланник Аллаха ﷺ спросил: «Почему ты говоришь: „Прекрасно, прекрасно!“?» (Умайр) ответил: «Клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, только потому, что я надеюсь стать одним из его обитателей!», — (на что Пророк ﷺ) сказал: «Поистине, (будешь) ты среди его обитателей!» Тогда (Умайр) достал из своего колчана финики и стал есть их, (но уже скоро) сказал: «Поистине, (слишком) долгой будет жизнь (моя), если проживу я (столько, что успею) доесть свои финики!» (Сказав это,) он выбросил финики, которые у него были, а потом (бросился в бой) и сражался, пока не погиб. (Муслим 1901)

Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

١٣١٥وعن أنس -رضي اللَّه عنه- قَالَ: انْطَلَقَ رسولُ اللَّه ﷺ وَأصْحَابُهُ حَتَّى سَبَقُوا المُشْرِكِينَ إِلَى بَدْرٍ، وَجَاءَ المُشْرِكُونَ، فَقَالَ رَسولُ اللَّهِ ﷺ: ﴿لاَ يَقْدمَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ إِلَى شَيْءٍ حَتَّى أكُونَ أنَا دُونَهُ﴾. فَدَنَا المُشْرِكُونَ، فَقَالَ رسولُ اللَّه ﷺ: ﴿قُومُوا إِلَى جَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّماوَاتُ وَالأرْضُ﴾ قَالَ: يَقُولُ عُمَيْرُ بن الحُمَامِ الأنْصَارِيُّ -رضي اللَّه عنه-: يَا رسولَ اللَّهِ، جَنَّةٌ عَرْضُهَا السَّماوَاتُ وَالأرْضُ؟ قَالَ: ﴿نَعَمْ﴾ قَالَ: بَخٍ بَخٍ؟ فَقَالَ رسولُ اللَّه ﷺ: ﴿مَا يَحْمِلُكَ عَلَى قَولِكَ بَخٍ بَخٍ؟﴾ قَالَ: لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِلاَّ رَجَاءَ أَنْ أَكُونَ مِنْ أهْلِهَا، قَالَ: ﴿فَإنَّكَ مِنْ أهْلِهَا﴾ فَأخْرَجَ تَمَرَاتٍ مِنْ قَرَنِهِ، فَجَعَلَ يَأكُلُ مِنْهُنَّ، ثُمَّ قَالَ: لَئِنْ أَنَا حَييتُ حَتَّى آكُلَ تَمَرَاتِي هذِهِ إنّهَا لَحَياةٌ طَوِيلَةٌ، فَرَمَى بِمَا كَانَ مَعَهُ مِنَ التَّمْرِ، ثُمَّ قَاتَلَهُمْ حَتَّى قُتِلَ. رواه مسلم.

﴿القَرَن﴾ بفتح القاف والراء: هُوَ جُعْبَةُ النشَّابِ.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу