710. Иди с этими моими сандалиями и порадуй вестью о рае любого, кого бы ты ни встретил за пределами этого сада...

710 — Сообщается, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал:

— (Однажды, когда) мы в обществе нескольких человек сидели вокруг Посланника Аллаха ﷺ и вместе с нами находились Абу Бакр и Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, Посланник Аллаха ﷺ встал (и покинул) нас. (Поскольку) он долго не возвращался, мы стали опасаться, что с ним могло что-то случиться, нас охватило беспокойство и мы поднялись (со своих мест). Почувствовав беспокойство первым, я отправился за посланником Аллаха ﷺ (и искал его,) пока не пришёл к стене (сада), принадлежавшего ансарам из рода бану ан-наджжар. Я обошёл вокруг (стены) в поисках ворот, но не нашёл их, однако обнаружил ручеёк, который вытекал из находящегося вне (сада) колодца и исчезал за его стенами. Тогда я сжался в комок как лиса, проник внутрь (и увидел) Посланника Аллаха ﷺ который сказал: «Абу Хурайра?» Я сказал: «Да, о Посланник Аллаха». Он спросил: «Что случилось?» Я сказал: «Ты был среди нас, потом ушёл и долго не возвращался, и мы стали опасаться, что с тобой могло что-то случиться, и нас охватило беспокойство, а я забеспокоился первым. И потом я пришёл к этому саду и сжался как лиса, а (остальные следуют) за мной. Тогда (Пророк ﷺ) обратился ко мне: «О Абу Хурайра!», — дал мне свои сандалии и сказал: «Иди с этими моими сандалиями и порадуй вестью о рае любого, кого бы ты ни встретил за пределами этого сада и кто засвидетельствует, что нет истинного бога, кроме Аллаха, будучи убеждённым в этом сердцем своим».

Далее (Абу Хурайра) передал этот хадис до конца. (Муслим 31)

Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٧١٠- وعن أَبي هريرة -رضي اللَّه عنه- قَالَ: كُنَّا قُعُوداً حَوْلَ رسولِ اللَّه ﷺ وَمَعَنَا أَبُو بَكرٍ وَعُمَرُ رضي اللَّه عنهما في نَفَرٍ، فَقَامَ رسولُ اللَّه ﷺ مِنْ بَيْنِ أظْهُرِنَا فَأبْطَأ عَلَيْنَا، وَخَشِينَا أنْ يُقْتَطَعَ دُونَنَا وَفَزِعْنَا فَقُمْنَا، فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ فَزِعَ، فَخَرَجْتُ أبْتَغِي رسولَ اللَّه ﷺ، حَتَّى أتَيْتُ حَائِطاً للأنصَارِ لِبَني النَّجَارِ، فَدُرْتُ بِهِ هَلْ أجِدُ لَهُ بَاباً؟ فَلَمْ أجِدْ ! فَإذَا رَبيعٌ يَدْخُلُ في جَوْفِ حَائِطٍ مِنْ بِئْرٍ خَارِجَهُ – وَالرَّبِيعُ: الجَدْوَلُ الصَّغِيرُ – فَاحْتَفَرْتُ، فَدَخَلْتُ عَلَى رسول اللَّه ﷺ، فَقَالَ: ﴿أَبُو هُرَيْرَةَ؟﴾ فقلتُ: نَعَمْ، يَا رسول اللَّهِ، قَالَ: ﴿مَا شأنُكَ؟﴾ قُلْتُ: كُنْتَ بَيْنَ أظْهُرِنَا فَقُمْتَ فَأبْطَأتَ عَلَيْنَا، فَخَشِينَا أنْ تُقْتَطَعَ دُونَنَا، ففزعنا، فَكُنْتُ أوّلَ مَنْ فَزِعَ، فَأتَيْتُ هَذَا الحَائِطَ، فَاحْتَفَرْتُ كَمَا يَحْتَفِرُ الثَّعْلَبُ، وهؤلاء النَّاسُ وَرَائِي. فَقَالَ: ﴿يَا أَبَا هُرَيرَةَ﴾ وَأعْطَانِي نَعْلَيْهِ، فَقَالَ: ﴿اذْهَبْ بِنَعْلَيَّ هَاتَيْنِ، فَمَنْ لَقِيتَ مِنْ وَرَاءِ هَذَا الحَائِطِ يَشْهَدُ أنْ لا إله إِلاَّ اللَّه مُسْتَيْقِنَاً بِهَا قَلْبُهُ، فَبَشِّرْهُ بِالجَنَّةِ...﴾ وَذَكَرَ الحديثَ بطوله، رواه مسلم.

﴿الرَّبِيعُ﴾: النَّهْرُ الصَّغَيرُ، وَهُوَ الجَدْوَلُ – بفتح الجيمِ – كَمَا فَسَّرَهُ في الحديث. وَقَوْلُه: ﴿احْتَفَرْتُ﴾ روِي بالراء وبالزاي، ومعناه بالزاي: تَضَامَمْتُ وتَصَاغَرْتُ حَتَّى أمْكَنَنِي الدُّخُولُ.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу