920. Когда будете находиться у (постели) больного (или: … покойного), говорите (только) благое, ибо, поистине, после любых ваших слов ангелы станут говорить: „Амин“

920 — Сообщается, что Умм Салама, да будет доволен ею Аллах, сказала:

— Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Когда будете находиться у (постели) больного (или: … покойного), говорите (только) благое, ибо, поистине, после любых ваших слов ангелы станут говорить: „Амин“». А когда умер Абу Салама, я пришла к Пророку ﷺ и сказала (ему): «О Посланник Аллаха, поистине, Абу Салама умер!», — (на что) он сказал: «Говори: „О Аллах, прости меня и его и дай мне хорошую замену ему“». /Аллахумма-гфир ли ва ля-ху, ва а‘кыб-ни мин-ху ‘укба хасанатан! / И я произнесла (эти слова), а (потом) Аллах заменил мне его тем, кто был для меня лучше его — Мухаммадом ﷺ. (Муслим 919)

(В той версии, которую приводит Муслим, сказано: «Когда будете находиться у (постели) больного (или: … покойного)…», — тогда как Абу Дауд и другие (мухаддисы) приводят слово «покойного», не подвергая его сомнению).

Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٩٢٠- عن أُم سَلَمة رضي اللَّهُ عنها، قالت: قَالَ رسول اللَّه ﷺ: ﴿إِذَا حَضَرتُمُ المَرِيضَ أَو المَيِّتَ، فَقُولُوا خَيْراً، فَإنَّ المَلائِكَةَ يُؤَمِّنُونَ عَلَى مَا تَقُولُونَ﴾، قالت: فَلَمَّا مَاتَ أَبُو سلَمة، أتَيْتُ النَّبيَّ ﷺ، فقلت: يَا رسولَ اللَّه، إنَّ أَبَا سَلَمَة قَدْ مَاتَ، قَالَ: ﴿قُولِي: اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي وَلَهُ، وَأعْقِبْنِي مِنْهُ عُقْبى حَسَنَةً﴾ فقلتُ، فَأعْقَبنِي اللَّهُ مَنْ هُوَ خَيْرٌ لِي مِنْهُ: مُحَمَّداً ﷺ.

رواه مسلم هكَذا: ﴿إِذَا حَضَرتُمُ المَريضَ، أَو المَيِّتَ﴾، عَلَى الشَّكِّ، ورواه أَبُو داود وغيره: ﴿الميت﴾ بلا شَكّ.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу