Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Рийад ас-салихин رياض الصالحين

Глава 262. О необходимости удостовериться в том, что (человек) говорит или рассказывает (1547-1549 хадисы)

٢٦٢- باب الحثّ عَلَى التثبت فيما يقوله ويحكيه

Аллах сказал: Не следуй за тем, о чём у тебя нет знания…

Аллах Всевышний сказал:

— Не следуй за тем, о чём у тебя нет знания … («Ночное путешествие», 36)

Всевышний также сказал:

— Не проронит (человек) и слова, чтобы (не записал его находящийся) рядом с ним недремлющий страж. («Каф», 18)

Комментарии и толкования

قَالَ اللَّه تَعَالَى: ﴿وَلاَ تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ﴾ [الإسراء: 36]

وقال تَعَالَى: ﴿مَا يَلْفِظُ مِنْ قَولٍ إِلاَّ لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ﴾ [ق: 18].

1547. Для того, чтобы стать лжецом, человеку достаточно только передавать (дальше) всё, что бы он ни услышал

1547 — Передают со слов Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк ﷺ сказал:

— Для того, чтобы стать лжецом, человеку достаточно только передавать (дальше) всё, что бы он ни услышал. (Муслим 5)

Комментарии и толкования

١٥٤٧- وعن أَبي هريرة -رضي اللَّه عنه- أنَّ النبيَّ ﷺ قَالَ: ﴿كَفَى بالمَرْءِ كَذِباً أنْ يُحَدِّثَ بِكُلِّ مَا سَمِعَ﴾. رواه مسلم.

1548. Рассказавший обо мне то, что сам он считает ложью, является одним из лжецов

1548 — Передают со слов Самуры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Рассказавший обо мне то, что сам он считает ложью, является одним из лжецов. (Муслим)

Комментарии и толкования

وعن سَمُرَةَ -رضي اللَّه عنه- قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّه ﷺ: ﴿مَنْ حَدَّثَ عَنِّي بِحَديثٍ يَرَى أَنَّهُ كَذِبٌ فَهُوَ أَحَدُ الكَاذِبينَ﴾. رواه مسلم.

1549. Делающий вид, что он получил то, чего (на самом деле) ему не дарили, подобен надевшему два одеяния лжи

1549 — Сообщается, что Асма, да будет доволен ею Аллах, сказала:

— Одна женщина сказала: «О Посланник Аллаха, у моего мужа есть ещё одна жена. Будет ли на мне грех, если я сделаю вид /ташабба‘ту/, что получила в подарок от мужа то, чего на самом деле он мне не дарил?» (В ответ на это) Пророк ﷺ сказал (ей): «Делающий вид /муташабби‘/, что он получил то, чего (на самом деле) ему не дарили, подобен надевшему два одеяния лжи». (Аль-Бухари 5219; Муслим 2130)

«Муташабби‘» — это (человек), который делает вид, что сыт, на самом деле сытым не являясь. (В данном случае) имеется в виду, что (человек) делает вид, что он обладает каким-то достоинством, которого в действительности он лишён. Слова «надевший два одеяния лжи» означают «лживый», а именно — тот, кто рядится в одежды отрекающегося от мира, знающего или богатого человека, на самом деле таковым не являясь и поступая так, чтобы ввести людей в заблуждение. Высказываются и другие (мнения), а Аллах знает (об этом) лучше.

Комментарии и толкования

١٥٤٩- وعن أسماء رَضِيَ اللَّهُ عنها أنَّ امْرأةً قالت: يَا رسولَ اللَّه، إنَّ لِي ضَرَّةً فهل عَلَيَّ جُنَاحٌ إنْ تَشَبَّعْتُ مِنْ زَوْجِي غَيْرَ الَّذِي يُعْطِيني؟ فَقَالَ النَّبيُّ ﷺ: ﴿المُتَشَبِّعُ بِما لَمْ يُعْطَ كَلاَبِسِ ثَوْبَيْ زُورٍ﴾. متفق عَلَيْهِ.

﴿وَالمُتَشَبِّعُ﴾: هُوَ الَّذِي يُظْهِرُ الشَّبَعَ وَلَيْسَ بِشَبْعَان. ومعناهُ هُنَا: أنْ 
يُظْهِرَ أنَّهُ حَصَلَ لَهُ فَضيلَةٌ وَلَيْسَتْ حَاصِلَةً. ﴿وَلابِسُ ثَوْبَي زُورٍ﴾ أيْ: ذِي زُورٍ، وَهُوَ الَّذِي يُزَوِّرُ عَلَى النَّاسِ، بِأنْ يَتَزَيَّى بِزِيِّ أهْلِ الزُّهْدِ أَو العِلْمِ 
أَو الثَّرْوَةِ، لِيَغْتَرَّ بِهِ النَّاسُ وَلَيْسَ هُوَ بِتِلْكَ الصِّفَةِ. وَقَيلَ غَيرُ ذَلِكَ واللَّهُ 
أعْلَمُ.