1633. Два вида обитателей огня не вижу я (ныне среди членов моей общины)

1633 — Передается от Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал:

— Два вида обитателей огня не вижу я (ныне среди членов моей общины): мужчин с плетьми, которые подобны бычьим хвостам и которыми они избивают людей, и женщин, являющихся (одновременно) и одетыми /кясийат/, и обнажёнными /‘арийат/, отклоняющимися /ма‘илят/ и отклоняющими /мумилят/, головы которых подобны свисающим верблюжьим горбам. (Такие женщины) не войдут в рай и не ощутят его благоухания (хотя) благоухание его непременно будет ощущаться уже на таком-то и таком-то расстоянии. (Муслим 2128)

«Кясийат» значит одетые по милости Аллаха, «‘арийат» — неблагодарные. Говорят также, что это значит: (такая женщина) прикрывает часть тела и открывает часть его, выставляя напоказ свою красоту и прочее. Говорят также, что это значит: (такая женщина) одевает одежду из столь тонкой ткани, что сквозь неё виден цвет её тела. Что касается смысла слова «отклоняющиеся» (ма‘илят), то говорят: это значит, что они отклоняются от повиновения Аллаху и того, что им следует соблюдать. Что касается смысла слова «отклоняющие» (мумилят), то говорят: это значит, что они обучают других своим достойным порицания делам. Говорят также: «отклоняющиеся» значит «горделиво выступающие, отклоняя свои плечи». Говорят также: «отклоняющиеся» значит «зачёсывающие волосы набок», что является причёской блудниц, а «отклоняющие» значит «делающие такие причёски другим». Что же касается слов «головы которых подобны свисающим верблюжьим горбам», то это значит, что они увеличивают их, наматывая (на голову) чалму, повязку или что-нибудь в этом роде.

Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

١٦٣٣- وعنه، قَالَ: قَالَ رسولُ اللَّه ﷺ: ﴿صِنْفَانِ مِنْ أهْلِ النَّارِ لَمْ أَرَهُمَا: قَومٌ مَعَهُمْ سِيَاطٌ كَأذْنَابِ البَقَرِ يَضْرِبُونَ بِهَا النَّاسَ، وَنِسَاءٌ كَاسِيَاتٌ عَارِيَاتٌ مُمِيلاَتٌ مَائِلاَتٌ، رُؤُوسُهُنَّ كَأَسْنِمَةِ البُخْتِ المائِلَةِ لاَ يَدْخُلْنَ الجَنَّةَ، وَلاَ يَجِدْنَ رِيحَهَا، وإنَّ رِيحَهَا لَيُوجَدُ مِنْ مَسِيرَةِ كَذَا وَكذَا﴾. رواه مسلم.

معنى ﴿كَاسِيَاتٌ﴾ أيْ: مِنْ نِعْمَةِ اللَّهِ ﴿عَارِيَاتٌ﴾ مِنْ شُكْرِهَا. وَقِيلَ مَعْنَاهُ: تَسْتُرُ بَعْضَ بَدَنِهَا، وَتَكْشِفُ بَعْضَهُ إظْهاراً لِجَمَالِهَا وَنَحْوِهِ. وَقِيلَ: تَلْبَسُ ثَوباً رَقِيقاً يَصِفُ لَوْنَ بَدَنِهَا. وَمَعْنَى ﴿مائِلاَتٌ﴾، قِيلَ: عَنْ طَاعَةِ اللَّهِ وَمَا يَلْزَمُهُنَّ حِفْظُهُ ﴿مميلاَتٌ﴾ أيْ: يُعَلِّمْنَ غَيْرَهُنَّ فِعْلَهُنَّ المَذْمُومَ.

وَقِيلَ: مَائِلاَتٌ يَمْشِينَ مُتَبَخْتِرَاتٍ، مُمِيلاَتٌ لأَكْتَافِهِنَّ، وقيلَ: مائلاتٌ يَمْتَشطنَ المِشْطَةَ المَيلاءَ: وهي مِشطةُ البَغَايا، و﴿مُميلاتٌ﴾ يُمَشِّطْنَ غَيْرَهُنَّ تِلْكَ المِشْطَةَ. 
﴿رُؤوسُهُنَّ كَأسْنِمَةِ البُخْتِ﴾ أيْ: يُكَبِّرْنَهَا وَيُعَظِّمْنَهَا بِلَفِّ عِمَامَةٍ أَوْ عِصَابَةٍ أَوْ نَحْوِهَا.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу