782. А потом наружу вышел пророк, на котором была одежда красного цвета, и я будто и сейчас вижу белизну его голеней

782 — Сообщается, что Абу Джухайфа Вахб бин Абдуллах, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Я видел Пророка ﷺ в Мекке, когда он находился в аль-Абтахе в (своём) шатре из красной кожи. Билял вынес воду (, которой Пророк ﷺ должен был) совершить омовение, и некоторым досталось лишь несколько капель (этой воды), а некоторым удалось смочить (ею отдельные части тела). А потом наружу вышел Пророк ﷺ на котором была одежда красного цвета, и я будто и сейчас вижу белизну его голеней. Потом он совершил омовение, Билял (начал) произносить азан, а я стал повторять его слова, когда он (, поворачиваясь) направо и налево, говорил: «Спешите на молитву! /Хаййа ‘аля-с-салят! / Спешите к спасению! /Хаййа ‘аля-ль-фалях! /». Потом для (Пророка ﷺ) в землю воткнули палку с заострённым концом, а он вышел вперёд и совершил молитву (, во время которой) перед ним беспрепятственно проходили собаки и ослы. (аль-Бухари 633, Муслим 503)

Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٧٨٢- وعن أَبي جُحَيفَةَ وَهْب بن عبد اللَّه -رضي اللَّه عنه- قَالَ: رَأيتُ النبيَّ ﷺ بِمكّةَ وَهُوَ بالأبْطَحِ في قُبَّةٍ لَهُ حَمْرَاءَ مِنْ أَدمِ، فَخَرَجَ بِلاَلٌ بِوَضُوئِهِ، فَمِنْ نَاضِحٍ وَنَائِلٍ، فَخَرَجَ النبيُّ ﷺ وعليه حُلَّةٌ حَمْرَاءُ، كَأنِّي أنْظُرُ إِلَى بَيَاضِ سَاقَيْهِ، فَتَوَضّأ وَأذَّنَ بِلاَلٌ، فَجَعَلْتُ أتَتَبَّعُ فَاهُ هاهُنَا وَهَاهُنَا، يقولُ يَمِيناً وَشِمَالاً: حَيَّ عَلَى الصَّلاَةِ، حَيَّ عَلَى الفَلاَحِ، ثُمَّ رُكِزَتْ لَهُ عَنَزَةٌ، فَتَقَدَّمَ فَصَلَّى يَمُرُّ بَيْنَ يَدَيْهِ الْكَلْبُ وَالْحِمَارُ لاَ يُمْنَعُ. متفقٌ عَلَيْهِ.

﴿العنَزة﴾ بفتح النون: نحو العُكازَة.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу