107. Глава: О том, кто пометил свой скот и повязал шеи животных верёвками в Зуль-Хулейфе, после чего надел ихрам

1694, 1695 — Передают со слов аль-Мисвара бин Махрама и Марвана, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк ﷺ выехал из Медины в сопровождении более тысячи своих сподвижников, а когда они достигли Зуль-Хулейфы, Пророк ﷺ обвязал шеи своему скоту верёвками и пометил его, после чего вошёл в состояние ихрама для совершения умры.


1696 — Сообщается что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Я своими руками плела повязки для жертвенного скота Пророка ﷺ и он пометил его кровью и этими повязками, после чего послал животных к Каабе, и ничего не становилось запретным для него из того, что было дозволенным».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

١٠٧- بَابُ مَنْ أَشْعَرَ وَقَلَّدَ بِذِي الحُلَيْفَةِ ثُمَّ أَحْرَمَ


وَقَالَ نَافِعٌ: كَانَ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا إِذَا أَهْدَى مِنَ المَدِينَةِ قَلَّدَهُ وَأَشْعَرَهُ بِذِي الحُلَيْفَةِ، يَطْعُنُ فِي شِقِّ سَنَامِهِ الأَيْمَنِ بِالشَّفْرَةِ، وَوَجْهُهَا قِبَلَ القِبْلَةِ بَارِكَةً.


١٦٩٤-١٦٩٥: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنِ المِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، وَمَرْوَانَ قَالاَ: «خَرَجَ النَّبِيُّ ﷺ زَمَنَ الحُدَيْبِيَةِ مِنَ المَدِينَةِ فِي بِضْعَ عَشْرَةَ مِائَةً مِنْ أَصْحَابِهِ حَتَّى إِذَا كَانُوا بِذِي الحُلَيْفَةِ، قَلَّدَ النَّبِيُّ ﷺ الهَدْيَ، وَأَشْعَرَ وَأَحْرَمَ بِالعُمْرَةِ».


١٦٩٦: حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا أَفْلَحُ، عَنِ القَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: «فَتَلْتُ قَلاَئِدَ بُدْنِ النَّبِيِّ ﷺ بِيَدَيَّ، ثُمَّ قَلَّدَهَا وَأَشْعَرَهَا وَأَهْدَاهَا، فَمَا حَرُمَ عَلَيْهِ شَيْءٌ كَانَ أُحِلَّ لَهُ».

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу