131. Глава: Если бросал камешки после наступления вечера или сбрил волосы до принесения жертвы по забывчивости или незнанию

1734 — Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Пророка ﷺ спросили о заклании (жертвенного животного), бритье (головы) и бросании камешков до или после положенного времени. Он сказал: “Ничего страшного”».


1735 — Сообщается, что Ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Люди спрашивали Пророка ﷺ в День жертвоприношения в Мина, и он отвечал: “Ничего страшного”. Один человек спросил его: “Я побрил волосы до того, как зарезал жертвенное животное”. Пророк ﷺ ответил: “Режь, ничего страшного”. Тогда он сказал: “Я кинул камешки после того, как настал вечер”. Пророк ﷺ ответил: “Ничего страшного”».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

١٣١- بَابُ إِذَا رَمَى بَعْدَ مَا أَمْسَى أَوْ حَلَقَ قَبْلَ أَنْ يَذْبَحَ نَاسِيًا أَوْ جَاهِلًا


١٧٣٤: حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قِيلَ لَهُ فِي الذَّبْحِ، وَالحَلْقِ، وَالرَّمْيِ، وَالتَّقْدِيمِ، وَالتَّأْخِيرِ فَقَالَ: «لَا حَرَجَ».


١٧٣٥: حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُسْأَلُ يَوْمَ النَّحْرِ بِمِنًى، فَيَقُولُ: «لاَ حَرَجَ» فَسَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ: حَلَقْتُ قَبْلَ أَنْ أَذْبَحَ، قَالَ: «اذْبَحْ وَلاَ حَرَجَ» وَقَالَ: رَمَيْتُ بَعْدَ مَا أَمْسَيْتُ، فَقَالَ: «لاَ حَرَجَ».

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу